• 沒有找到結果。

第二章 文獻回顧

第三節 跨文化教學

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

19

的敏感度。因而筆者欲將以上回顧的婚禮、婚宴、嫁娶禁忌和吉祥話幾項主題 帶入華語教學中的婚俗文化教學。

第三節 跨文化教學

舒兆民(2002)認為語言和文化是在社會發展過程中形成,其中語言是人 類思考理解與記憶的產物,也是用於記錄文化的表徵符號。方麗娜(2009)提 到語言教學本身就是一種文化的生成和傳遞過程,跨文化教學不僅增進學生的 跨文化意識,更可提高學習者對華語使用的準確性與得體性,學習者對目標語 文化將保持一種開放的態度,更能對自身文化做進一步的探索,了解其特有之 處,從中比較兩種文化之間的相似與差異性。

葉德明(1999)認為華語教師應了解中國文化、價值觀及語用規則,於教 學中隨時融入文化教學,因文化是人們日常運用的生活華語,能指引語言使用 者合適的動作行為與溝通,所以華語教學者於溝通交際式教學法中相當重視文 化教學。

Hanvey(1979)提出「跨文化意識」之概念,並將個人的跨文化意識分為 四個層次:

1. 透過旅遊、雜誌、教科書對表面文化現象有所感觸,但受到自身文化影 響認為所見現象奇特又無法理解。

2. 透過文化衝突了解與自身文化不同的某些現象,感到不合理、失望甚至 無法理解。

3. 透過理性分析認識該文化與自身文化差距懸殊,仍有可理解欣賞之處。

4. 透過對該文化的親身接觸,開始體驗並熟悉該文化,並且能感同身受。

第四個層次為最理想的狀態,達到這樣的狀態並不困難,關鍵在於是否有 管道能理解並深入該文化。

根據以上四位學者對於文化教學的重視,不難發現華語教師本身就是跨文 化教學的執行者,不單只是語言教學活動,教師更有責任使學習者排除跨文化 交際的障礙,我們也可以說「跨文化教學」進行的過程,就是教學者和學習者 之間的「跨文化」交流。華語教學的目的是培養學習者能用華語進行交際,語 言是交際的主要工具,但語言本身所隱含的、影響訊息傳遞的文化因素,卻常 常為學習者所困惑,因而文化若能放進華語教學的課堂中,不僅能幫助學生解

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

20

決交際誤解或理解文化困難等問題,更可增進學生對於跨文化溝通的意願及興 趣。

外語學習的最主要目的為溝通與交際,Hymes(1972)15重視語境和語言之 間合適與否的關係,一共包含四方面,筆者整理為下表:

表 2-9 溝通交際中語境和語言關係

原文 名稱 內容

formally possible 形式上可能 是否使用正確的生詞、語法 psychologically feasible 心理上可行 是否能理解雙方訊息

contextually appropriate 語境上得體 是否使用了符合該交際場合之用法 actually performed 交際中實現 是否符合該語言習慣並被接受

跨文化溝通可能因文化價值觀中語言形式之差異,導致會錯意或雙方完全 無法溝通之情形,因此在華語教學的熱潮中,除了語言的精進之外,更應該突 顯台灣文化,當學習者對目標語文化產生興趣,語言程度也會隨著興趣而提 升,因為語言學習和文化學習實際上是一體兩面的。

畢繼萬(2006)更提出若要幫助跨文化交際者學會善於洞察目標語之文化 並能使其真正理解該語言的文化內涵而能得體使用,必須使學習者學習目標語 的文化背景知識,並且深入理解該文化的知識背景。因此培養學生的跨文化交 際能力不僅是語言教師的任務,更是華語教師的職責。要做到這一點,教師必 須先提高自己的跨文化意識,了解目標語文化與學生文化之間的差異,並且幫 助學生通過文化衝擊的階段,同步發展語言學習與文化適應過程,如此一來,

才能稱得上是一名稱職的華語教師。

若華語教師要讓外籍學生了解華人的禮貌交際原則,就必須使其明白華人 謙虛謹慎的優良傳統與文化淵源;若要讓外籍生在參與禮俗儀式中不出錯,則 應該教導他們婚俗的儀式及宴飲的文化,方能達成語言課與文化課相輔相成,

將文化交際實際運用在語言學習之成果。

然而跨文化的適應並非一蹴可幾,外籍學生在學習目標語文化時,需仰賴 個人生活的實際體悟、更需經由課室練習、應用之學習,才能進入目標語文

15 “On communicative competence”, In J. Pride & J. Holmes (eds.), Sociolinguistics. pp. 269-293.

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

22

3. 利用情境教學進一步讓外籍學生接納並了解婚俗文化

華語教學注重語言的功能教學和溝通情境教學,若能讓外籍學生親臨婚禮 現場為佳,或者觀賞和婚禮相關的影片,讓學生能將課堂上習得的內容實際應 用至生活當中。

結合情境的婚俗文化教學可讓外籍學生在課堂上討論自己國家的婚俗文 化,教師可提出幾個問題讓學生討論,如:遇到朋友結婚會怎麼祝賀?參加婚 禮會送上禮物或現金?現金的話金額大約多少?有沒有婚禮相關的慶祝活動?

慶祝的流程與方式是什麼?若能透過婚俗文化教學將相關主題帶入華語教學,

不僅能活絡上課氣氛,讓學生勇於發言介紹自己的文化並增加這個話題的溝通 交際能力,更能使外籍學生對象徵人生大事的婚禮有更多了解,想必是作為華 語教師最好的外交途徑和最幸福的事!

華語教學不但是語言教學,更是跨文化教學,因此教學者除了具備語言知 識外,還應該通曉語言內蘊含的文化因素,並且能將之實際應用在課堂上,唯 有外籍學生明瞭該文化的特點,才能在交際時減少誤解,因此筆者認為,婚俗 文化為跨文化交際中容易產生誤解的一項文化,筆者認為若能將此一文化主題 與華語教學相結合,對教學者和學習者而言將助益有加。

相關文件