• 沒有找到結果。

第二章、 距離──失明與啟明的記憶

8. 高達美評海德格的「衝擊」

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

此是指在世界的敞開中撞見保持隱蔽的大地]。藝術就等於是真理的生成 與發生(Werden und Geschehe, becoming and happening)。但是真理是源自 虛無(Nicht, nothing)之中嗎?假如源自虛無指的是存有者單純/赤裸裸 的「拒絕」(bloße Nicht des Seienden, sheer “not” of beings),又假如說我們 對存有者的思考在此乃將之看作某種平凡的手前事物(jenes gewöhnlich

Vorhandene, something at hand in the ordinary)

,隨後,僅只是被預設是真 實的存有者,通過作品此在之站立得以重見光明(an den Tag, coming to light)並且衝擊人們,那麼[源自虛無]情況確實如此。42

藝術作品的起源,對海德格來說,就是將起源保存在藝術作品之中。這起源是意 義歷史發生的時刻、或者世界意義發生的時刻。

8. 高達美評海德格的「衝擊」

高達美在〈藝術作品的真理〉(“Die Wahrheit des Kunstwerks,” 1960)43 評介 海德格的〈藝術作品的起源〉。高達美認為,德國觀念論美學將藝術作品看作是 對美的事物的主觀化過程,亦即將藝術作品看作是主體對世界的直觀

(Anschauung, intuition)下的產物。44 在這樣的情況下,藝術作品成了世界的隸 屬物,因為藝術作品被看作是以感性的方式將作為對象的世界給予出來。海德格 的貢獻在於,他避免了主體與客體這組模式來說明藝術作品的起源:作品並非某 種功利性客體、亦非對某種客體的感性模仿,而是作品自行站立;「通過作品的 自立,作品不只隸屬於世界,作品也在自身中讓世界就在這裡呈現。」45

但是,這個世界是通過大地才得以成為世界的。關於這世界與大地這兩個概 念,高達美的解釋是:

42 “Also ist die Kunst: die schaffende Bewahrung der Wahrheit im Werk. Dann ist die Kunst ein Werden und Geschehen der Wahrheit. Dann entsteht die Wahrheit aus dem Nichts? In der Tat, wenn mit dem Nichts das bloße Nicht des Seienden gemeint und wenn dabei das Seiende als jenes gewöhnlich Vorhandene vorgestellt ist, was hernach durch das Dastehen des Werkes als das nur vermeintlich wahre Seiende an den Tag kommt und erschüttert wird.” Heidegger, Martin. “Der Ursprung des

Kunstwerkes,” S. 59. 英譯本:Heidegger, Martin. “The Origin of the work of Art,” p. 196.

43 Gadamer, Hans-Georg. (1987). “Die Wahrheit des Kunstwerks (1960).” In: GW III, S. 249-261. 英 譯本:Gadamer, Hans-Georg. (1977). “Heidegger’s Later Philosophy (1960).” In: Philosophical Hermeneutics (pp. 213-228) Trans. and ed. by David E. Linge. London: University of California Press.

44 Gadamer, Hans-Georg. “Die Wahrheit des Kunstwerks.” In: GW III, S. 254. 英譯本:Gadamer, Hans-Georg. “Heidegger’s Later Philosophy.” In: Philosophical Hermeneutics, p. 220.

45 “Durch sein In-sich-Stehen gehört es nicht nur zu seiner Welt, sondern in ihm ist Welt da. Das Kunstwerk eröffnet seine eigenc Welt.” Gadamer, Hans-Georg. “Die Wahrheit des Kunstwerks.” In:

GW III, S. 256. 英譯本:Gadamer, Hans-Georg. “Heidegger’s Later Philosophy.” In: Philosophical Hermeneutics, p. 222.

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

47

「世界」與「大地」是海德格論述的關鍵字。至今,「世界」的概念都還 是海德格論述下其中一個詮釋學的主要概念。世界是作為此在籌畫的整體 意義關涉所建立起來的視域,並且,世界先於人類此在關切的所有籌畫。

(Die Welt als das Bezugsganze des Daseinsentwurfs bildete den Horizont,

der allen Entwürfen menschlicher Daseinssorge vorgängig war.)

46

高達美接著解釋大地的概念:

令人吃驚但又感到新鮮的是,這樣的世界概念現在找到了一個相對概念

(Gegenbegriff , counterconcept):大地的概念。作為讓人的自我解釋得以 發生的整體[場所],世界概念通過人類此在的自我理解得以讓自身獲得 明晰的生動觀察。然而,大地概念聽起來似乎是某種神秘且諾斯替式的原 始聲調(ein mythischer und gnostischer Urlaut, a mythical and gnostic note),最多在詩文創作的世界裡才能得其所成的位置(Heimatrecht haben , have a true home)。47

海德格在談論藝術作品的起源時,他所開啟的重要洞見是:「大地」是藝 術作品必要的存有規定(Seinsbestimmung)。48

大地之所以是必要規定,是因為作品的世界只有通過單純物才得以實現,物的物 性(如自然色彩、岩石、聲音)在作品中變的更加真實有力(繪畫所顯現的色調、

神廟中被加工的石柱、音樂的傑出),令人感到鬼斧神工。不過,大地並非某種 被賦予藝術形式的材質。高達美說:

如此,嚴格說來在作品中出現的東西,是它的被掩蔽的存有與自我掩蔽,

海德格稱之為大地的存有。事實上,大地並非質料(Stoff, matter),而是 所有事物出現的地方,同時也是所有事物掩入的地方。[…]它自身所擁 有的真實存有,首先並不是存在於某種體驗著的我(im einem erlebenden

Ich, in an experiencing ego)

,不是存在於主張、意指或指示之中,以及不 是以那些所主張的、被意指的、被指示的東西來作為它的意義。作品的存

46 Gadamer, Hans-Georg. “Die Wahrheit des Kunstwerks.” In: GW III, S. 252. 英譯本:Gadamer, Hans-Georg. “Heidegger’s Later Philosophy.” In: Philosophical Hermeneutics, p. 217.

47 “Das Überraschende aber war nun, daß dieser Begriff der Welt in dem Begriff der Erde einen Gegenbegriff erhielt. Denn während sich der Begriff der Welt als des Ganzen, in das hinein menschliche Selbstauslegung erfolgt, vom Sclbstverständnis des menschlichen Daseins aus zu evidenter Anschauung erheben ließ, klang der Begriff der Erde wie ein mythischer und gnostischer Urlaut, der höchstens in der Welt der Dichtung Heimatrecht haben mochte.” Gadamer, Hans-Georg.

“Die Wahrheit des Kunstwerks.” In: GW III, S. 252. 英譯本:Gadamer, Hans-Georg. “Heidegger’s Later Philosophy.” In: Philosophical Hermeneutics, p. 217.

48 Gadamer, Hans-Georg. “Die Wahrheit des Kunstwerks.” In: GW III, S. 253. 英譯本:Gadamer, Hans-Georg. “Heidegger’s Later Philosophy.” In: Philosophical Hermeneutics, p. 218.

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

有並非由體驗所構成,而是通過作品自身本己的此在,令作品成為一種發 生事件(Ereignis, event)、一種衝擊(Stoß, thrust),另所有先前的事物與 習以為常的事物都被衝倒(umstöß, overthrow);在這樣的衝擊中,從未在 此的世界,自身獲得敞開。但是這樣的衝擊在作品自身中發生的同時,以 某種留存的方式被穩固下來(ins Bleiben geborgen, sustained in an

abiding)。以如此方式浮現並且以此方式保持自身的東西,在它的緊張對 峙中(Spannung, tension)便產生了作品的形構。這就是海德格所指出的 那種對峙:世界與大地的衝突(Streit von Welt und Erde, conflict between world and earth)。49

世界與大地的衝突,就是對事物的解蔽中所遭遇到的事物的持續隱蔽,這構 成了作品的真理表現,而隱蔽與顯現在作品中以衝突的方式構成存有的發生事 件,亦即在作品中被浮現的世界同時也看到了在作品中拒絕被展現的東西。這種 拒絕使人們原本習以為常的世界看到了不再熟悉之物:它是全新的、尚未能理解 的東西,並造成了衝擊。

不過說到這,我不免想問:世界與大地的對峙是怎麼開始的?為什麼有世 界?為什麼世界誕生之初大地持續隱蔽?(海德格表示:在大地那裡,石頭與植 物沒有世界,只有周遭環境;但大地向世界保持隱蔽並保護著單純的物)為什麼 物無法全然以有用性來理解?為什麼單純物超出有用性之外而向世界掩蔽起來 使在世存有的人們誤入歧途(vergehen, transgress)存有者或者將存有者給誤作

(vertun, act mistakenly)?

這些問題在尼采及其追隨者那裡根本不成問題,因為在人的世界之外,萬物 什麼都不保存、什麼原理都不依靠、什麼樣的有用性也起不了作用、什麼樣的形 式規定或者本質定義都會失效,萬物就是過剩、死寂與痕跡。問題出在人身上。

尼采提出警告:

讓我們提防,把世界想成是活生生的事物。這樣的世界可以拓展到哪?又

49 “Was so im Werk hervorkommt, ist nun geradc sein Verschlossensein und Sichverschließen, das was Heidegger Erde-Sein nennt. Erde ist in Wahrheit nicht Stoff, sondern das, woraus alles hervorkommt und wohinein alles eingeht. […] Es hat sein eigentliches Sein nicht erst im einem erlebenden Ich, das sagt, meint oder zeigt und dessen Gesagtes, Gemeintes oder Gezeigtes seine Bedeutung wäre. Sein Sein besteht nicht darin, daß es zum Erlebnis wird, sondern es ist selbst durch sein eigenes Dasein ein Ereignis, ein Stoß, der alles Bisherige und Gewohnte umstöß, ein Stoß, in den sich Welt öffnet, die so nie da war. Dieser Stoß ist aber im Werk selbst derart geschehen, daß er zugleich ins Bleiben geborgen ist. Was so aufgeht und sich so birgt, macht in seiner Spannung die Gestalt des Werkes aus. Es ist diese Spannung, die Heidegger als den Streit von Welt und Erde bezeichnet.” Gadamer, Hans-Georg. “Die Wahrheit des Kunstwerks.” In: GW III, S. 257. 英譯本:Gadamer, Hans-Georg. “Heidegger’s Later Philosophy.” In: Philosophical Hermeneutics, p. 223.

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

49

該以什麼東西賴以維生?它又該如何成長與繁衍?[...]讓我們提防再一 次去說宇宙全體的冷酷和非理性或是它的矛盾。它既不完美、也不優美、

也不高貴、也不希望變成任何東西。它也完全不會致力於去模仿人類。它 也不受我們美學與道德判斷的任何影響。它也沒有自我保存的衝動,也沒 有任何本能衝動;他也同樣不懂任何法則。[…]讓我們提防去說死亡是 生命的對立面。有生命的東西只不過是諸多死亡中的一種類型,而且是非 常罕見的類型。50[按:這段尼采的話也出現在1981 年德希達在巴黎論 戰中所提交的〈詮釋簽名(尼采/海德格)〉]