• 沒有找到結果。

東南亞新住民母親教導子女母語之研究

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "東南亞新住民母親教導子女母語之研究"

Copied!
127
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)

國立台東大學幼兒教育學系(所)碩士班 碩士論文

指導教授:傅濟功 博士

東南亞新住民母親教導子女母語之研究

研究生:潘佳涵 撰

中華民國九十八年二月

(2)
(3)
(4)

誌 誌 誌

誌 謝 謝 謝 謝

歷經研究所期間的學習與研究,本論文得以順利完成,首先要 感謝的是指導教授傅濟功博士,在論文撰寫期間,細心、認真的指導 我的論文,在研究上給予我很大的幫助。此外,也由衷地感謝簡淑真 博士、鍾鎮城博士在論文口試中所提供的精闢的意見與指點,在多位 博士的指導與協助之下,使本論文能夠更加充實與完備。

在此,要特別感謝台東大學幼研所的所有老師、助教,對我的幫 助與指導。也感謝我的朋友們的支持與鼓勵,最後,謝謝我的家人對 我的照顧及包容,今後的日子,我也會發揮所學更加努力!

潘佳涵 謹誌於 台東大學 幼研所 2009.02

(5)

東南亞新住民母親教導子女母語之研究 東南亞新住民母親教導子女母語之研究 東南亞新住民母親教導子女母語之研究 東南亞新住民母親教導子女母語之研究

A Study of The Southeast Asia New-inhabitant Mother Teach Their Children Mother Tongue

潘佳涵

國立台東大學 幼兒教育系(所)

摘要 摘要 摘要 摘要

本研究目的在於了解東南亞新住民母親教導子女母語之現況。藉由質性 研究的方法,以深度訪談的方式進行研究。根據立意取樣的方式選定十名東 南亞新住民母親進行深度訪談。本研究分為以下四項說明:

(1) 東南亞新住民母親教導子女說母語主要的原因依序為「能與母國家人溝 通」、「讓子女能夠多學習不同的語言」、「認為自己的子女應當學習母語」

以及「經由旁人提醒可教導子女母語」。

(2) 影響東南亞新住民沒有教導子女說母語主要原因包含「擔心教導子女母 語後,影響國語發音」、「認為學習母語不是最重要,學習國語優先」、「因 工作忙碌,無暇教導子女母語」、「家人反對」、「子女認為母語太難或是 聽不懂母語而不想學習」。

(3) 夫家對於東南亞新住民教導母語的態度上,大多數的東南亞新住民夫家 人不會反對或干涉東南亞新住民教導子女母語。

(4) 東南亞新住民母親教導子女母語的方式包括將「將母語融入日常生活 中」、「講述母語故事」、「敎唱母語兒歌」、「購買母語相關書籍」、「有計 畫性每天教導」。

根據研究結果分析後,得到以下結論:

一、東南亞新住民母親教導子女母語之因素

(一)可增進子女語言上的能力。

(二)促進子女對母親民族文化的認同。

二、影響東南亞新住民母親沒有教導子女母語之因素 (一)擔心教導母語影響國語學習。

(6)

(二)東南亞新住民母親教導子女母語意願低。

三、東南亞新住民母親教導子女母語的方式

(一)在日常生活情境中,自然而然教導子女母語。

(二)利用輔助工具教導子女母語。

(三)有計畫性的每日教導。

四、東南亞新住民夫家對其教導母語之態度

(一)擔心影響國語發音而反對新住民子女學習母語。

(二)可多學習另一種語言而贊成新住民子女學習母語。

(三)因認同東南亞新住民母國文化而贊成新住民子女學習母語。

關鍵詞:新住民、母語、雙語

(7)

A Study of The Southeast Asia New-inhabitant Mother

Teach Their Children Mother Tongue

Chia-Han Pan

Abstract

In order to understand the existing condition of the southeast Asia new-inhabitant mothers how to teach their children mother tongue.

Through the method of qualitative research and in-depth interview to proceed the study. According to purposive sampling, choosing ten southeast Asia new-inhabitant mothers for the study. There are four comments this study as below. First, the primary reasons of southeast Asia new-inhabitant mothers teach their children mother tongue are

“children can communicate with mother family”, “children can learn second language”, “children should learn mother tongue ”, and “other people remind mothers to teach children mother tongue”. Second, the reasons of southeast Asia new-inhabitant mothers do not teach their children mother tongue are “ they worry about the impact of children’s accent after teaching mother tongue”, “learning Chinese is prior, mother tongue is not the most important ”, “mothers have no time to teach children mother tongue due to the busy work”, “family members oppose to teaching children mother tongue” and “children think mother tongue is too difficult to learn or understand”. Third, the attitude of most their husband s’ families do not opposite or interfere to teach mother tongue.

Forth, the methods of southeast Asia new-inhabitant mothers teach their children mother tongue include “they enter mother tongue into daily life”,

“telling the stories of mother tongue” ,“teaching children’s songs of mother tongue”, “buying the books of mother tongue” and “teaching mother tongue everyday according to schedule”.

After analyzing the results and have some conclusion as following : 1. The factors of southeast Asia new-inhabitant mothers teach their

(8)

children mother tongue.

(1) It can improve children’s ability of language through learning mother tongue.

(2) It can advance children’s identification of mothers’ culture.

2. The factors of southeast Asia new-inhabitant mothers do not teach their children mother tongue.

(1) They worry about the influence on learning Chinese if teaching mother tongue.

(2) They are not willing to teach their children mother tongue.

3. The methods of teaching their children mother tongue.

(1) Teaching mother tongue naturally in daily life.

(2) Using auxiliary means to teach mother tongue.

(3) Teaching mother tongue according to schedule everyday.

4. Their husband families’ attitude of teaching their children mother tongue.

(1) In opposition to teach mother tongue because of worrying about the impact of Chinese accent.

(2) In favor of teaching mother tongue because children can learn one more language.

(3) In favor of teaching mother tongue because of the identification of mothers’ culture.

Key words : new-inhabitant、、、、mother tongue、、、、 bilingualism

(9)

目 目 目

目 次 次 次 次

第一章第一章

第一章第一章 緒論緒論緒論緒論………1111 ………

第一節 研究背景與研究動機 ………1

第二節 研究目的與研究問題 ………5

第三節 名詞解釋 ………6

第二章第二章 第二章第二章 文獻探討文獻探討文獻探討文獻探討………7777

第一節 東南亞新住民女性及其子女現況 ………7

第二節 母語教育………16

第三節 從多元文化觀點看東南亞新住民教導子女語言相關研究………26

第三章第三章 第三章第三章 研究設計研究設計研究設計研究設計 ………31…………313131 第一節 研究架構………31

第二節 研究流程………33

第三節 研究對象………36

第四節 取樣說明………39

第五節 研究場域………40

第六節 資料整理與分析………40

第七節 研究信效度檢驗………42

第八節 研究倫理………44

第四章 第四章 第四章 第四章 研究發現與分析研究發現與分析研究發現與分析研究發現與分析 ………46464646 第一節 背景概況及語言使用情況………46

第二節 影響東南亞新住民母親教導子女母語之因素 ………52

第三節 東南亞新住民及其夫家對其教導母語之態度………68

第四節 東南亞新住民母親教導子女母語之方式………77

第五節 東南亞新住民子女學習母語之程度………86

(10)

第五章第五章

第五章第五章 結論與建議結論與建議結論與建議結論與建議 ………96…969696 第一節 結論 ………96 第二節 建議 ………101 第三節 研究省思 ………106

參考書目 參考書目 參考書目

參考書目 ………110 附錄一附錄一

附錄一附錄一 深度訪談大綱 ………116

(11)

圖目次 圖目次 圖目次 圖目次

表 2-1-1 外籍配偶(新住民)人數統計(按原屬國籍分) ………8

表 2-1-2 東南亞新住民人數統計(按性別與原屬國籍分) ………9

表 2-1-3 我國人與外籍人士結婚統計 ………9

表 2-1-4 95 學年度新住民子女就讀國中國小人數─按地區別分………13

表 2-1-5 93-96 學年度新住民子女就讀國中國小人數─按父母原國籍別分……14

圖 3-1-1 研究架構圖 ………31

圖 3-2-1 研究步驟圖 ………35

表 3-3-1 訪談對象基本資料表 ………36

表 3-5-1 資料處理與分析步驟 ………41

表 4-2-1 東南亞新住民母親教導子女母語之原因 ………56

表 4-2-2 影響東南亞新住民母親沒有教導子女母語之因素 ………61

表 4-2-3 東南亞新住民母親教導子女母語之困境 ………62

表 4-3-1 東南亞新住民母親教導母語之困境與處理方法(1) ………69

表 4-3-2 東南亞新住民母親教導母語之困境與處理方法(2) ………70

表 4-3-3 東南亞新住民夫家對東南亞新住民教導母語之態度 ………75

表 4-4-1 東南亞新住民母親教導子女母語之方式 ………82

表 4-5-1 東南亞新住民子女母語程度與新住民母親教導子女母語方式 ………90

表 4-5-2 東南亞新住民子女母語程度與是否曾在母親母國居住之分析 ………92

表 4-5-3 東南亞新住民子女母語程度與東南亞新住民及其夫家家人對其教導子 女母語之態度之分析 ………94

(12)

東南亞新住民母親教導子女母語之研究 東南亞新住民母親教導子女母語之研究 東南亞新住民母親教導子女母語之研究 東南亞新住民母親教導子女母語之研究

第一章 第一章 第一章

第一章 緒論 緒論 緒論 緒論

本研究旨在探討東南亞新住民女性教導子女母語之研究。本章共分為四節,

第一節說明研究背景與研究動機,第二節為研究目的與研究問題,第三節則針對 本研究中所使用的名詞加以界定。

第一節 第一節 第一節

第一節 研究背景與研究動機 研究背景與研究動機 研究背景與研究動機 研究背景與研究動機

近一、二十年來,隨著政府南向政策的發展及台灣工資和環保壓力的升高,

台商逐漸將勞力密集工廠移至東南亞,成為東南亞各國主要的外資來源之一。此 外,隨著政府開放觀光與國際婚姻仲介公司的商業促銷,促進迎娶東南亞外籍新 娘的熱潮(高淑清,2004;甘玉霜,2005)。在早期,國人稱從東南亞嫁到台灣的 女性為「外籍新娘」,但若一直稱呼這些已定居臺灣十幾年的婚姻移民者為「新 娘」,似乎仍未將其視為「自家人」,仍把她們當作剛進門的新娘,而非定居生活 於臺灣的自己人。因此,近年來始改稱為「外籍配偶」,其不只是指嫁來臺灣的 外籍女子,且包括娶本地女子的外籍男士( 莫藜藜、賴珮玲,2004)。然而,稱之 為「外籍配偶」,仍有本籍、與外籍之分,為了更能夠接納因婚配來台的外籍配 偶,近年來稱他們為「跨國婚姻婦女」、「台灣新住民」或「台灣新移民」等。

而來台的的外籍配偶,五年能歸化為本國國籍,大陸配偶則為八年能歸化為台灣 國籍。

從民國 93 年至今,台灣男性迎娶外籍配偶的人數雖略顯下降,但外籍配偶

(13)

外籍與大陸配偶人數估計達 412,303 人,其中大陸與港澳地區配偶有 261,552 人,

外籍配偶人數有 139,295 人。而在外籍配偶當中,接近 90﹪是來自東南亞國家,

且多為女性。

台灣迎娶東南亞新住民女性的男性,大多是在國內婚姻市場中處於相對弱勢 的男性,例如家庭社經地位較低、來自偏遠地區或鄉村、年紀偏高或是身心障礙 者,間接影響到他們不易在國內婚姻市場中找到合適的結婚對象。因此,在婚姻 仲介業者的穿針引線下,他們往往遠渡重洋完成終身大事(葉肅科,2004;邱汝 娜、林維言,2004)。而嫁入台灣的東南亞女性在結婚年齡與教育程度上均較臺 灣結婚女性來得低。根據內政部統計處資料,嫁入臺灣之東南亞女性結婚年齡多 在 24 歲以下,教育程度以國中、國小居多,但也有少數的東南亞新住民女性教 育程度在專科以上。

對於剛嫁來台灣的新住民,必須要適應一個全新的家庭生活,所面臨的文化 適應與家庭問題,包括生活方式與習慣、生活文化與價值觀、語言溝通等(張碧 如,2006),此外,還要背負著傳宗接代的壓力,往往在婚姻初期,生活習慣尚 未適應之時,就要面臨為人母的角色。根據內政部(2003)統計資料顯示,跨國 婚姻夫妻平均比台灣夫妻更快培育下一代,跨國婚姻家庭約在婚姻的第一至第二 年間會生下第一個小孩,新住民女性不但要面對生兒育女的壓力,接著還要擔負 起養育子女的責任。

養育子女的過程中,主要是透過語言與子女進行溝通與教導,語言多元是一 種常態,各種族母語均有其獨特性及文化特質,古今中外找不到只使用一種語言 或單一民族所組成的獨立國家(楊福松,2000)。根據統計,世界上有一百多個 國家,共有五千多種語言,因此絕大多數的國家都是雙語或多語國家(一個國家 平均有 30 多種語言),直到 20 世紀 60 年代之後,人類才比較能接受「一個國

(14)

家不一定只能有一個國語」(黃宣範,1995)。反觀台灣,是個多語言多文化的 國家,除了漢語體系下的北京話(國語)、閩南語、客家語之外,還包括南島語 系十幾種語言(劉秋雲,2003),加上近年來,台灣東南亞新住民的人數逐年增 加,帶來了東南亞的語言與文化,對於東南亞新住民子女而言,母親的語言,也 是他們的母語之ㄧ。而學習母語是很重要的,首先,從文化方面看,母語是文化 傳承的重要工具(劉福鎔,1998、簡梅瑩,2003),透過母語可以尋找本身所屬 文化的認同,也能夠促進對於其他文化的認識與尊重。當東南新住民子女學習母 親的母語時,就能夠對母親所屬的文化有所認同,以傳承母親所屬的文化,讓母 親的文化得以延續。第二,從族群方面看,母語是族群歸屬的象徵,也是重視基 本人權的作法(洪惟仁,2002),母語代表著族群的尊嚴,也是世代延續的重要 部分(黃永達,2004)。每一個族群的母語都當被尊重,在台灣的東南亞新住民 家庭中,除了教導子女國語外,母親所屬的族群,其母語也當被尊重,東南亞新 住民母親有權利將屬於自己族群的母語傳承給自己的子女,不應壓抑自己的母 語,而只教導主流社會的語言,喪失母語傳承的功能。從親子溝通方面看,母語 可以促進親子之間的溝通(陳慕如,1997),對於東南亞新住民母親而言,能夠 用自己熟悉的母語與子女溝通,能夠減少因國語的不流利而產生的隔閡,親子雙 方若都能夠使用母語,進而促進親子之間的溝通,增進親子互動。由上述可知,

母語的重要性包括「文化傳承」、「族群尊嚴」及「促進親子溝通」。此外,聯合 國教育科學文化組織( UNESCO )在 1953 年的報告指出,母語是最好的教學語 言,並且應當盡量的延長母語教育的時間,該報告還指出孩童要是被剝奪母語教 育的權利,將會造成學校成績低落,形成自卑感,也可能導致族群衝突(施正鋒、

張學謙,2003)。然而,在台灣東南亞新住民家庭中,東南亞新住民母親大多數 還是被期待教導子女國語,而非教導東南亞新住民的母語,導致東南亞新住民子 女喪失學習母語的機會。

(15)

種多語言、多文化政策,以保護弱勢族群的語言和文化,美、加政府體認到,只 要國家政策得當,多語言、多文化可以是社會上的資產( 黃宣範,1995 )。台灣 已經是一個多數族群的國家,近年來這些東南亞新住民家庭與我們生活在同一個 環境、時空中,台灣的社會需要更多的多元文化教育,而多元文化教育不應該只 針對台灣新住民女性,他們的先生、家人,甚至社會大眾也需要,然而,國人卻 未意識到本身在多元文化素養不足的事實,因此,更應該協助國人覺知自己不 足、了解更多種文化內涵,以及尊重不同文化、互重共存,維持和諧等( 張碧如,

2006;黃馨慧,2005)。

(16)

第二節 第二節 第二節

第二節 研究目的與研究問題 研究目的與研究問題 研究目的與研究問題 研究目的與研究問題

根據上述研究背景與動機,提出本研究之研究目的,茲條列如下:

一 一 一

一、 、 、 、研究目的 研究目的 研究目的: 研究目的 : : :

(一) 了解東南亞新住民母親教導子女母語之現況。

(二) 影響東南亞新住民母親教導子女母語之因素。

(三) 了解東南亞新住民及其夫家家人對於教導母語之態度。

(四) 探討東南亞新住民母親教導子女母語的方式及子女學習母語之程度。

二 二 二

二、 、 、 、研究問題 研究問題 研究問題: 研究問題 : : :

根據上述研究目的,提出本研究之研究問題,茲條列如下:

(一) 東南亞新住民母親教導子女母語之現況為何?

(二) 影響東南亞新住民母親教導子女母語之因素為何?

(三) 東南亞新住民及其夫家家人對其教導母語之態度為何?

1.東南亞新住民對教導母語之態度為何?

2.東南亞新住民的「丈夫」對其教導子女母語之態度為何?

3.東南亞新住民的「公婆」對其教導子女母語之態度為何?

4.東南亞新住民的夫家「其他親戚」對其教導子女母語之態度為何?

(四) 探討東南亞新住民母親教導子女母語的方式及子女學習母語的程度為何?

1.東南亞新住民母親教導子女母語的方式為何?

2.東南亞新住民子女學習母語的程度與態度為何?

(17)

第三節 第三節 第三節

第三節 名詞解釋 名詞解釋 名詞解釋 名詞解釋

一 一 一

一、、、東南亞、東南亞東南亞東南亞新住民新住民新住民新住民母親母親母親母親

本研究之東南亞新住民母親係指:透過婚姻管道而與台灣男性經法律程序,

正式辦理結婚登記的東南亞各國女性,結婚之後已生育子女者,稱之為東南亞新 住民母親。

四 四 四

四、 、 、 、母語 母語 母語 母語

母語一詞來源是英語的 Mother tongue/language。使用漢字的人很自然把 mother 翻譯成母親。所以母語的意義最淺顯的說法就是「媽媽的話」(王麗瑛,

2002)。母語的另一種解釋為「父母的話」,是嬰兒自出生以後,父母一直跟他說 的話,母語事實上是祖先一代一代傳遞下來的語言,它包含了一個族群的文化和 感情,也是一個人對自己的肯定和體認自己語族群關係的重要標幟(施炳華,

1998)。母語之定義,至今有許多不同的解釋,就台灣的東南亞新住民家庭而言,

東南亞新住民子女的母語可以是中文,也可以是母親的原生國家的語言,本研究 將母語定義為母親的原生國家語言。

(18)

第二章 第二章 第二章

第二章 文獻探討 文獻探討 文獻探討 文獻探討

本章一共分為三小節,第一小節針對東南亞新住民及其子女現況做概括性描 述,第二節則針對母語教育進行討論,最後,第三節從多元文化觀點看東南亞新 住民女性教導子女語言相關研究。

第一節 第一節

第一節 第一節 東南亞新住民 東南亞新住民 東南亞新住民女性及其 東南亞新住民 女性及其 女性及其 女性及其子女 子女 子女現況 子女 現況 現況 現況

本節首先針對東南亞新住民在台灣現況的相關統計資料進行分析整理,以及 試從東南亞新住民在台灣的適應情況加以描述,接著針對東南亞新住民子女相關 統計資料加以分析整理,最後,探討東南亞新住民家庭語言使用情形。

一 一 一 一、 、 、 、東南亞新住民 東南亞新住民 東南亞新住民在台灣現況 東南亞新住民 在台灣現況 在台灣現況 在台灣現況

臺灣男性迎娶東南亞新住民的淵源,根據夏曉鵑(1997)研究,始於 1970 年代末期至 1980 年代初期,其主要是因為部分早年自大陸撤退來臺的退伍老 兵,面臨婚姻擇偶與傳宗接代之困境,所以由少數在臺灣的東南亞歸僑媒介華裔 之貧困婦女及東南亞國家,如印尼、菲律賓、泰國及馬來西亞等地的外籍婦女,

來臺灣與之婚配。1986 至 1991 年間,因臺灣對東南亞投資擴張,以泰國及馬來 西亞為主,菲律賓亦吸引不少臺資,因此,東南亞新住民以來自泰國與菲律賓最 為普遍,馬來西亞配偶較少(此與馬來西亞經濟較為富裕有關)。

自 1991 年開始,印尼配偶開始顯著增加,最近隨著越南和柬埔寨外資市場 開放後,前往迎娶該國的臺灣男性也越來越多(夏曉鵑,2000)。關於東南亞新 住民方面,由於東南亞各國開放觀光及經濟投資的時期不同,以及台灣政府有限 制核發簽證數量等因素,使得台灣男子對外通婚的對象會因接觸時間及配額限制 因素而有所不同。在 1994-1996 年間,東南亞新住民人數中,主要是來自印尼及

(19)

菲律賓。但自 1996 年開始,越南籍配偶急速增加,超越印尼、菲律賓,目前約 占東南亞配偶 60%(甘玉霜,2005)。

至 97 年 11 底累計,我國外籍與大陸配偶人數估計達 412,303 人,其中大陸 與港澳地區配偶有 261,552 人,外籍配偶人數有 139,295 人。下方圖表為外籍配偶 (新住民)按原屬國籍之人數統計表:

表 表 表

表 2-1-1 外籍配偶外籍配偶外籍配偶外籍配偶(新住民新住民新住民新住民)人數統計人數統計人數統計(按原屬國籍分人數統計 按原屬國籍分按原屬國籍分按原屬國籍分)

資料來源資料來源資料來源資料來源::::研究者整理自內政部戶政司網路資料研究者整理自內政部戶政司網路資料研究者整理自內政部戶政司網路資料研究者整理自內政部戶政司網路資料 由上表 2-1-1 可得知,至 97 年 11 月底,在外籍配偶(新住民)方面,按原 屬國籍來分,接近百分之九十的新住民是來自東南亞國家,我們稱來自東南亞國 家的外籍配偶為「東南亞新住民」。

就東南亞新住民人數方面,根據資料統計,最多的是來自越南的新住民,其 次依序為印尼、泰國、菲律賓、柬埔寨。

就人數比例而言,從上表統計資料可得知,自 93 年至 97 年 11 月底,來自 越南的東南亞新住民,占總新住民人數(不含大陸、港澳)的百分之五十以上,

年年 年年 度度 度度

總總總總 計計計計

外籍配偶外籍配偶外籍配偶外籍配偶((((新住民新住民新住民新住民))))原屬國籍原屬國籍原屬國籍原屬國籍

越南越南越南 越南 印尼印尼印尼印尼 泰國泰國泰國泰國 菲律賓菲律賓菲律賓菲律賓 柬埔寨柬埔寨柬埔寨柬埔寨 其他國家其他國家其他國家其他國家

人數 人數 人數

人數 %% %% 人數人數人數人數 %%%% 人數人數人數人數 %%%% 人數人數人數人數 %%%% 人數人數人數人數 %%%% 人數人數 人數人數 %% %%

93 121,804121,804121,804121,804

68,181 68,18168,181

68,181 55.5955.5955.5955.59 24,44624,44624,44624,446 20.0720.0720.0720.07 8,8888,8888,8888,888 7.307.307.307.30 5,5905,5905,5905,590 4.584.584.584.58 4,4,4,4,356356356356 3.573.573.573.57 10,34310,34310,34310,343 8.498.498.498.49

94 130,899130,899130,899130,899

74,015 74,01574,015

74,015 56.5456.5456.5456.54 25,45725,45725,45725,457 19.4419.4419.4419.44 9,6759,6759,6759,675 7.407.407.407.40 5,8995,8995,8995,899 4.504.504.504.50 4,5414,5414,5414,541 3.463.463.463.46 11,31211,31211,31211,312 8.648.648.648.64

95 134,086134,086134,086134,086

75,873 75,87375,873

75,873 56.5856.5856.5856.58 26,06826,06826,06826,068 19.4419.4419.4419.44 9,4269,4269,4269,426 7.027.027.027.02 6,0816,0816,0816,081 4.534.534.534.53 4,5144,5144,5144,514 3.363.363.363.36 12,12412,12412,12412,124 9.779.779.779.77

96 131313136666,,,,617617617617

77777777,,,,980980980 980 57.0757.0757.0757.07 26,126,126,126,124242424 19.1219.1219.1219.12 8888,,,,962962962962 6.556.556.556.55 6,16,16,16,140404040 4.494.494.494.49 4,54,54,54,502020202 3.293.293.293.29 12,90912,90912,90912,909 9.449.449.449.44

97 1~11

139,295 139,295 139,295 139,295

80,491 80,49180,491

80,491 57.7857.7857.7857.78 26,10926,10926,10926,109 18.7418.7418.7418.74 8,3598,3598,3598,359 6.006.006.006.00 6,3206,3206,3206,320 4.534.534.534.53 4,4174,4174,4174,417 3.173.173.173.17 13,59913,59913,59913,599 9.769.769.769.76

(20)

每年的比例逐年增加,而來自印尼、柬埔寨的東南亞新住民,自 93 年至 97 年 11 月底,占總新住民人數的比例卻是逐年下降。

此外,根據下表 2-1-2 資料統計,就性別而言,來自東南亞新住民,主要是 以女性居多,至 97 年 11 月,女性東南亞新住民以越南籍最多,其次依序為印尼、

泰國、柬埔寨;而男性東南亞新住民最多為泰國,其次依序為菲律賓、印尼、越 南、柬埔寨。

表 表 表

表 2-1-2 東南亞新住民人數統計東南亞新住民人數統計東南亞新住民人數統計東南亞新住民人數統計(按性別與原屬國籍分按性別與原屬國籍分按性別與原屬國籍分按性別與原屬國籍分)

資料來源資料來源資料來源資料來源::::研究者整理自內政部戶政司網路資料研究者整理自內政部戶政司網路資料研究者整理自內政部戶政司網路資料。研究者整理自內政部戶政司網路資料。。

來台灣的東南亞新住民女性,大多是因為與台灣男性結婚而來到台灣,根據

近十年來我國與外籍人士結婚的資料統計顯示,如表 2-1-3,從 87 年至 93 年,我 國與外籍人士結婚的比例逐年增加,但自 93 年以後,我國與外籍人士結婚(不含 大陸、港澳)占台灣結婚總對數的比例明顯下降,至 97 年底,與外籍人士結婚占 台灣結婚總對數的 5.78%,雖比往年的比例低,仍占有一定的比例。

表 2-1-3 我國表 我國我國我國國國國國人與外籍人士結婚統計人與外籍人士結婚統計人與外籍人士結婚統計人與外籍人士結婚統計

外籍或大陸配偶國籍(地區) 本國 合計 大陸港澳 外國外國外國外國 年月別 結婚

對數 對數 百分比 對數 百分

比 對數 百分比 對數對數對數 百分比對數 百分比百分比百分比

中外籍 結婚對 數比 87 145,967 123,071 84.31 22,905 15,69 12,451 8.53 10,454 7.16 6.4 88 173,209 140,946 81.37 32,263 18.62 17,589 10.15 14,674 8.47 5.4 89 181,642 136,676 75.24 44,966 24.76 23,628 13.01 21,338 11.75 4.0 年

年 年 年 度 度 度 度

總總總 總 計計計 計

東南亞東南亞東南亞東南亞新住民按性別與原屬國籍新住民按性別與原屬國籍新住民按性別與原屬國籍 新住民按性別與原屬國籍

越南越南越南越南 印尼印尼印尼印尼 菲律賓菲律賓菲律賓菲律賓 泰國泰國泰國泰國 柬埔寨柬埔寨柬埔寨柬埔寨

男男男男 女女女女 男男男男 女女女女 男男男男 女女女女 男男男男 女女女女 男男男男 女女女女

95 134,086134,086 134,086134,086

141141141141 75,73275,732 75,73275,732 357357357357 25,71125,71125,71125,711 382382 382382 5,6995,6995,6995,699 2,9632,9632,9632,963 6,4636,4636,4636,463 6666 4,5084,5084,5084,508 96 13136666,,,,6171313 617617 617

141414144444 77777777,,,,836836836 836 353535351111 25,25,25,25,773773773773 37377777 3737 5,75,75,75,763636363 2,72,72,72,748484848 6,26,26,26,214141414 4444 4,4,4,4,498498498498 97

1~11 月

139,295 139,295139,295 139,295

173173173173 80,31880,318 80,31880,318 353353353353 25,75625,75625,75625,756 386386 386386 5,9345,9345,9345,934 2,4972,4972,4972,497 5,8625,8625,8625,862 4444 4,4134,4134,4134,413

(21)

90 170,515 124,313 72.90 46,202 27.10 26,797 15.72 19,405 11.38 3.7 91 172,655 123,642 71.61 49,013 28.39 28,906 16.74 20,107 11.65 3.5 92 171,483 116,849 68.14 54,634 31.85 34,991 20.40 19,643 11.45 3.1 93 131,453 100,143 76.18 31,310 23.82 10,972 8.35 20,338 15.47 4.2 94 141,140 112,713 79.86 28,427 20.14 14,619 10.36 13,808 9.78 5.0 95 142,669 118,739 83.23 23,930 16.78 14,406 10.10 9,524 6.68 6.0 96 135,041 110,341 81.71 24,700 18.29 15,146 11.22 9,554 7.07 5.5 97 154,866 133,137 85.97 21,729 14.03 12,772 8.25 8,957 5.78 7.1 資料來源資料來源資料來源資料來源::::研究者整理自內政部戶政司網路資料研究者整理自內政部戶政司網路資料研究者整理自內政部戶政司網路資料研究者整理自內政部戶政司網路資料。。

二 二 二

二、 、 、 、 東南亞新住民女性在 東南亞新住民女性在 東南亞新住民女性在 東南亞新住民女性在台灣適應情況 台灣適應情況 台灣適應情況 台灣適應情況

顏錦珠(2001)整理了各方文獻之後,發現了跨國婚姻中所產生的重大適應 問題包括:語言障礙、文化差異、人際關係的孤立。而至於影響跨國婚姻生活適 應的因素有:夫妻間的溝通技巧良好與否、是否有能力建立支持網絡的管道、個 人人格特質,以積極的態度面對問題,促使適應家庭生活。以下針對東南亞新住 民「語言能力方面」、「家庭婚姻方面」、「教養子女方面」、「社會支持系統方面」

進行討論。

((((一一一)一))語言能力方面)語言能力方面語言能力方面語言能力方面

語言的能力普遍是新住民適應良好與否的關鍵,在相關研究中亦顯示當新住 民語言能力增強時,其生活適應較佳(顧燕翎,尤詒君,2004)。剛嫁到台灣的 東南亞新住民女性,絕大多數新住民都無法以國語、閩南語溝通,造成生活上之 不便。也由於無法運用言語溝通,使得新住民之人際關係大為降低,無法融入生 活圈。有些新住民在未到臺灣之前,可能接受過語言課程訓練,但多僅止於簡單 的日常生活會話訓練,當她們真正來到這裡,陌生的環境、不一樣的說話腔調、

多種的地方語言更是讓她們面對新環境時啞口無言,她們需要充足的詞彙來表達 與溝通。而要瞭解當地文化、民情、風俗習慣等,語言、識字更是一項不可或缺 的能力(邱汝娜、林維言,2004)。

(22)

((((二二二二))))家庭婚姻方面家庭婚姻方面家庭婚姻方面家庭婚姻方面

大多數迎娶東南亞女性的台灣男性,是因為要延續後代,而嫁來台灣的東南 亞女性則是以經濟為考量,想要有更好的經濟條件而嫁到台灣,這種不是以感情 為基礎的婚姻,較容易產生婚姻不協調、夫妻關係衝突等(何金針,2004;曾雪 娥,2005)。此外,在夫家家人的心中,多認為新住民是花錢買來的,本來就該 做家事、帶小孩、孝順公婆,除了既有的種族歧視外,更視外籍媳婦本該「認命」

(邱汝娜、林維言,2004)。

((((三三三三))))教養子女方面教養子女方面教養子女方面教養子女方面

婚姻移民女性在短時間之內需要調適語言與生活適應上的問題,卻又要面對 懷孕、生產與養育下一代的壓力,往往造成對下一代教養方面的問題(楊詠梅,

2003)。加上在新住民家庭中,父親需要外出工作,因此常在子女教養上缺席(黃 馨慧,2005),許多研究亦指出跨文化家庭子女教養的壓力多半落在新住民身上,

而新住民受限於語言不通等問題,無法得到社會支援,以致壓力重重(顧燕翎、

尤詒君,2004)。

((((四四四四))))社會支持系統社會支持系統社會支持系統社會支持系統方面方面方面方面

當婚姻移民婦女離鄉背井來到人生地不熟的臺灣,同時也是與娘家或過去的 支持系統中斷關係。由於婚姻移民婦女移居的臺灣家庭大都位居偏遠地帶,加上 語言溝通能力的限制,使得婚姻移民婦女不僅無法獲得生活資訊,同時在缺乏與 外界溝通的管道之下,很容易形成社會弱勢中的弱勢族群(潘淑滿,2004)。東 南亞新住民常常因缺乏原生家庭支持系統及社會資源之介入,使他們的生活層面 受到侷限,雖然他們學習意願非常高,但家人擔心他們與外界接觸太多,自我意 識提高,所以不願讓她參加政府或民間所開辦的識字班、生活輔導班等。再加上 居住區域的限制,她們就像生活在臺灣的另一類少數民族(邱汝娜、林維言,

2004)。

移民並非只是居住地的轉變,更是遷移者與自己本身社會、文化與遷移地的 調適歷程。東南亞新住民女性,她們離鄉背井來到異鄉,對環境陌生,加上剛建

(23)

立新家庭,她們除了要面對人生階段的轉變外,還要調適文化上的差異,加上缺 乏原生家庭親友支持系統,而且又尚未建立新的人際關係互動,當生活上或教養 孩子上遇到了問題,常常求助無門,台灣政府應該提供新住民家庭親職教育、家 庭關係與社會性支持等整合性服務與多元配套措施,讓這些新住民可以適應台灣 的生活。

三 三 三 三、 、 、 、新住民 新住民 新住民 新住民子女現況 子女現況 子女現況 子女現況

((((一一一)一))台灣新住民子女出生人數與生母國籍)台灣新住民子女出生人數與生母國籍台灣新住民子女出生人數與生母國籍台灣新住民子女出生人數與生母國籍

根據內政部統計處資料顯示,97 年 1 月~6 月底,按生母國籍(地區)別分,出 生嬰兒之生母國籍(地區)為本國籍者有 8 萬 6,368 人占 90.16%,大陸港澳地區者 4,817 人占 5.03%,外國籍者 4,604 人占 4.81%;若與 96 年同期比較,生母為大 陸港澳地區者比率略增 0.17 個百分點、為外國籍者比率則減少 0.78 個百分點。

近 5 年來每百名出生嬰兒中約維持有 5 名生母為大陸港澳地區配偶者,生母 為外國籍者則由 93 年之 8 名降至不足 5 名;各縣市出生嬰兒生母國籍為大陸港 澳地區者之比率,以金門縣 17.34%最高、連江縣 13.04%次之、基隆市 6.95%居 第三;生母為外國籍者之比率則以澎湖縣 8.33%最高、嘉義縣 8.03%次之、宜蘭 縣 7.41%居第三。

((((二二二)二))新住民子女就讀國中)新住民子女就讀國中新住民子女就讀國中新住民子女就讀國中、、、國小人數、國小人數國小人數 國小人數

新住民子女就讀國中、國小比例逐年增高,根據教育部統計資料顯示,94 學年度新住民子女就讀國中共有 6,924 人,就讀國小有 53,334 人,而在 95 年就 讀國中有 9,369 人,就讀國小有人 70,797 人。95 學年度新住民子女在國中國小人 數如表 2-1-4,在國中國小的部分,皆以台北縣人數為最多。

(24)

表表表表 2222----1111----4 954 954 954 95 學年度新住民子女就讀國中國小人數學年度新住民子女就讀國中國小人數學年度新住民子女就讀國中國小人數學年度新住民子女就讀國中國小人數────按地區別分按地區別分按地區別分按地區別分

資料來源資料來源資料來源:資料來源::教育部統計處:教育部統計處教育部統計處(2007)教育部統計處(2007)(2007) (2007)

根據下表 2-1-5 教育部統計處資料顯示,93 至 96 學年間,新住民子女就讀 國中國小人數逐年增加,至 96 學年止,新住民子女就讀國小人數為 90,958 人,

就讀國中人數為 12,642 人,加總國小及國中的新住民子女,共計有 103,600 人。

若新住民子女的父母國籍分布情形,加總國小、國中部分,新住民子女當中,父 母國籍人數最多為中國﹝含港澳﹞(37,552 人),其次依序為越南(25,299 人)、印尼 (21,852 人)、菲律賓(5,084 人)、泰國(3,590 人)。

縣市別 國中 國小 縣市別 國中 國小 台北市 1,080 4,808 高雄縣 272 3,756 高雄市 574 3,355 屏東縣 541 4,113 台北縣

台北縣 台北縣

台北縣 1,6641,664 1,6641,664 11,26511,265 11,26511,265 台東縣 84 597 宜蘭縣 146 1,192 花蓮縣 137 754 桃園縣 1,376 7,986 澎湖縣 26 548 新竹縣 324 2,779 基隆市 165 1,053 苗栗縣 259 2,505 新竹市 139 1,080 台中縣 431 4,518 台中市 329 1,996 彰化縣 392 4,376 嘉義市 64 622 南投縣 145 2,054 台南市 222 1,500 雲林縣 433 3,812 金門縣 54 345 嘉義縣 190 2,528 連江縣 49 90 台南縣 273 3,165 全國合計 9,369 70,797

(25)

表表

表表 2222----1111----5 935 935 935 93----96969696 學年度新住民子女就讀國中國小人數學年度新住民子女就讀國中國小人數學年度新住民子女就讀國中國小人數─學年度新住民子女就讀國中國小人數───按父母原國籍別分按父母原國籍別分按父母原國籍別分按父母原國籍別分

資料來源資料來源資料來源:資料來源::教育部統計處:教育部統計處教育部統計處(2008) 教育部統計處

四 四 四

四、 、 、 、東南亞新住民及其子女語言使用相關研究 東南亞新住民及其子女語言使用相關研究 東南亞新住民及其子女語言使用相關研究 東南亞新住民及其子女語言使用相關研究

傅濟功(2007)「台東縣外籍配偶及子女語言使用調查分析」,針對 173 名台 東縣東南亞新住民進行問卷調查,調查結果得知,東南亞新住民方面,台東縣東 南亞新住民本身語言使用種類,除原生國語言外,均會使用國語,且近六成會使 用台語,其中以越南及印尼新住民的國語使用能力較高。在東南亞新住民子女方 面,使用最佳語言依序為國語、台語、客語,使用客語的東南亞新住民子女,其 母親主要為印尼籍華僑,父親則為客籍者。研究中也發現,東南亞新住民子女有 36.4%多少會使用母親原生國語言,此外,東南亞新住民來台時間越久,孩子說 母親的話,說得越好。菲律賓籍新住民及子女則英語使用能力優於其他國籍。

蕭慧君(2007)「新移民家庭子女語言使用情形與認知能力之調查研究」, 針對 84 對就讀台北縣市國小階段新住民子女及其母親為對象,研究結果發現,

新住民家庭父親主要使用的語言以台語為主,新住民以國語為主,而父母與子女 互動最常使用的語言為國語,而多數新住民家庭子女能聽懂兩種以上的語言。在

93 學年 94 學年 95 學年 96 學年 國中 國小 國中 國小 國中 國小 國中 國小 學生人數 5,504 40,907 6,924 53,277 9,369 70,797 12,642 90,958 學生父母一方

來自國家分布

合 計 46,411 60,201 80,166 103,600 中 國 15,764 21,181 28,776 37,552 印 尼 11,525 14,143 18,107 21,825 越 南 7,141 10,940 16,584 25,299 菲 律 賓 3,185 3,801 4,500 5,084

泰 國 2,447 2,858 3,257 3,590 其 他 6,349 7,278 1,477 10,250

(26)

語文認知上,研究結果也顯示新住民家庭能聽「單語」及「雙語」,在語言認知 能力上均顯著高於能聽「三語」者。

由上述兩篇東南亞新住民可看出,東南亞新住民家庭當中,新住民母親與子 女主要溝通的語言仍為國語,但亦有不少東南亞新住民母親教導子女母語。而來 自印尼的新住民,多為華僑且母語為客家語,他們也較常以客家語與子女溝通。

五 五

五 五、 、 、 、小結 小結 小結 小結

由以上整理可以看出,台灣新住民人數已達到 41 萬 3 千多人,其中外籍新 住民(不含大陸港澳)有 13 萬 9 千多人。在外籍新住民方面,將近有百分之九 十的外籍新住民是來自東南亞國家,其中又以女性居多。

來自東南亞的新住民當中,根據資料統計,最多的是來自越南的新住民,其 次依序為印尼、泰國、菲律賓、柬埔寨。剛來到台灣的東南亞新住民,所要面對 的挑戰包括 1.語言上的溝通問題,剛嫁到台灣的東南亞新住民女性,絕大多數無 法以國語、閩南語溝通,造成生活上之不便。2.家庭婚姻方面,大多數迎娶東南 亞女性的台灣男性,是因為要延續後代,而嫁來台灣的東南亞新住民女性則是以 經濟為考量,想要有更好的經濟條件而嫁到台灣,這種不是以感情為基礎的婚 姻,較容易產生婚姻不協調、夫妻關係衝突等。3.教養子女方面,新住民家庭中,

父親需要外出工作,教養子女的責任大多落在東南亞新住民女性的身上,然而東 南亞新住民受限於語言不通等問題,倘若在教養子女上遇到了困難,無法及時得 到社會支援,以至在教養子女上遇到困難時,常常求助無門。4.缺乏社會支持系 統,東南亞新住民常常因缺乏原生家庭支持系統及社會資源之介入,使他們的生 活層面受到許多侷限。

在新住民子女方面,外籍新住民子女在台灣的人數比例,近五年來每百名出 生母為外國籍者則由 93 年之 8 名降至不足 5 名。就讀國小國中的新住民子女的 至 96 學年止,新住民子女就讀國小人數為 90,958 人,就讀國中人數為 12,642 人,

加總國小及國中的新住民子女,共計有 103,600 人。 而在東南亞新住民家庭當 中,主要的溝通語言為國語。

(27)

第二節 第二節 第二節

第二節 母語教育 母語教育 母語教育 母語教育

本節主要針對母語教育進行討論,首先先就學者對母語的定義加以整理,接 著說明母語的重要性及母語習得理論,最後,針對雙語教育與母語教育其相關性 加以討論。

一 一 一

一、 、 、 、 母語的 母語的 母語的 母語的定義 定義 定義 定義

「母語」這個詞來源是英語的 Mother tongue/language。使用漢字的人很自然 把 mother 翻譯成母親。所以母語的意義最淺顯的說法就是「媽媽的話」(王麗瑛,

2002)。母語並不是專指一種語言,而是一種通稱,是嬰兒自出生以後,跟父親 或母親首先學習的語言(林雅雯,2001)。

母語就字面上的意思為母親用來跟小孩所講的話,這也意味著這個語言是深 埋在孩子身上的。就實際情況來講,母語一詞在日常溝通中,指的是個人的初始 語言(original language),在少數的族群裡,常被指為傳統語言(heritage language),

或是本土語言(native language)(黃志偉,2002)。

聯合國教育科學文化組織(UNESCO)指出,所謂的母語是指一個人在年幼時 學會,後來成為思想溝通最自然的工具。母語不一定是(雖然可以是)父母親的語 言,也不一定是小孩「最」先學到的語言,因為許多情況下,一個人可能在年小 的時候放棄這些語言,而改學另一個語言(黃宣範,1994)。

新加坡教育當局所稱的「母語」為:不一定是學童童年時在家裡所學的第一 種語言,而是指代表他族群的語言,不論一個兒童是否會說代表他族群的語言,

只要他屬於某一族群,那麼代表他族群的那個語言就是他的母語(謝佳雯,

2003)。

(28)

根據牛頓及韋柏字典的定義來看,母語也有不同思考的解釋,認為,「母語」

(mother tongue)一詞的解釋有二:一是指一個人天生固有的語言;二是指某一個語 言為其他語言之根源(引自蔡真宜,2002)。

根據卡羅(B.Carroll 1995)所下的定義,其原文意義如下:「母語」是人類族群 所使用作為人際溝通工具,具有系統性的結構及排序的語音,而且能無窮無盡表 達人類環境中各種事物、事件及過程(引自王麗瑛,2002)。

國內學者洪惟仁(1995)認為「母語」不一定是「媽媽教的話」,而是民族語言,

當一個人以某族語言為母語時,便等於認同民族。

Skutnabb-Kangas(1984)指出母語的定義為,不見得是「母親的語言」或是「父 親的語言」,也可以是個人認同的語言,或者最先學會的語言,或是年幼家中所 使用的語言,或是個人感覺最流利的語言。而母語可能因為時空的轉換而有所不 同,也就是說一個人的母語,不是固定某一種,是會改變的(蔡真宜,2002;黃 志偉,2002)。

施炳華(1998)談到母語就是「父母的話」,是嬰兒自出生以後,父母一直跟 他說的話。母語事實上是祖先一代一代傳遞下來的語言,它包含了一個族群的文 化和感情,也是一個人對自己的肯定和體認自己與族群關係的重要標幟。

由上述專家學者為母語所下定義,我們可以得知「母語」一詞的定義,在現 今多元文化的社會中,有許多不同的解釋,其中包括:

(((一(一一一)))母親的話)母親的話母親的話 母親的話

母語的意義最淺險的說法就是「媽媽的話」(王麗瑛,2002)。 就東南亞 新住民子女而言,和東南亞新住民母親所學習到的語言,就是母語。

(29)

(((二(二二二)))個人的初始語言)個人的初始語言個人的初始語言 個人的初始語言

母語並不是專指一種語言,而是一種通稱,是嬰兒自出生以後,跟父親或母 親首先學習的語言(林雅雯,2001)。就東南亞新住民家庭而言,東南亞新住民 子女的初始語言,可能是國語或是媽媽的母語。

(((三(三三三)))某一個語言為其他語言之根源)某一個語言為其他語言之根源某一個語言為其他語言之根源 某一個語言為其他語言之根源

根據牛頓及韋柏字典的定義來看,母語也有不同思考的解釋,認為,「母語」

(mother tongue)一詞的解釋有二:一是指一個人天生固有的語言;二是指某一個語 言為其他語言之根源(引自蔡真宜,2002)。就東南亞新住民家庭而言,如果東南 亞新住民子女較熟悉的語言為母親的母語,且成為往後學習其他語言的基礎,那 麼東南亞新住民母親的母語,也就成為東南亞新住民子女的母語。

(((四(四四四)))為思想溝通最自然的工具)為思想溝通最自然的工具為思想溝通最自然的工具 為思想溝通最自然的工具

聯合國教育科學文化組織(UNESCO)指出,所謂的母語是指一個人在年幼時 學會,後來成為思想溝通最自然的工具。 就東南亞新住民子女而言,若在年幼 時就學會母親的母語,且成為思想溝通最自然的工具,那麼母親的母語也就是東 南亞新住民子女的母語。

(((五(五五五)))個人認同的語言)個人認同的語言個人認同的語言 個人認同的語言

Skutnabb-Kangas(1984)指出母語的定義為,不見得是「母親的語言」或是「父 親的語言」,也可以是個人認同的語言。 若東南亞新住民子女認同母親的母語,

那麼母親的母語就成為東南亞新住民子女的母語。

19 世紀的語言學家韓伯特(Humboldt)曾說過:「語言開啟心靈,同時也是心 智的表徵,人類的智慧因為語言而得以傳遞下去」(林金泡,1995)。不論母語的 定義為何,我們不可否認的,母語,有擔負著傳遞思想、保存文化、促進感情交 流的功能,母語,包含了一個族群的文化和感情,也是一個人對自己的肯定、和

(30)

體認自己與族群關係的重要標誌(蔡真宜,2002)。

二 二

二 二、 、 、 、 母語教育的重要性 母語教育的重要性 母語教育的重要性 母語教育的重要性

鄭良偉(1996)認為「語言是一個社會傳遞文化的命脈、群體認同的標誌,

以及個人構成傳達思想的媒介」。一個族群的語言是文化的累積,而文化的傳承 是要靠著這套語言系統作為媒介,如果語言流失了,文化會失去其該有的生命 力,由此可知一個族群其母語傳承的重要性(引自湯昌文,2003)。然而,在多語 社會中常常會有一些族群放棄了自己的母語,而去遷就另外一種語言。語言政策 應該鼓勵弱勢族群使用母語,維護母語(黃宣範,1995)。

1951 年 UNSCO 會議的報告書,對世界各國母語教育掀起了一陣熱潮,一直 影響到至今,其對教育現況及弱勢兒童有五個主要的重要議題,強調應加強兒童 母語學習的重要性(引自蔡真宜,2002):

1.兒童的第一語言是學習的最佳工具,特別是低年級。

2.如果兒童未接受以母語教學的教育,其一般的認知發展將重新開始。

3.弱勢語言的教學,對於積極自我形象的發展,及兒童人格的健全發展是必須的。

4.弱勢語言為一種媒介,可以減輕弱勢兒童及家庭進到學校間轉換的文化衝擊。

5.弱勢語言教育,對於兒童第一語言的發展,及成功獲得弱勢語言是必須的。

UNESCO(1953)的報告指出母語是最好的教學語言,並且應當盡量的延長母 語教育的時間。該報告還指出孩童要是被剝奪母語教育的權利,將會造成學校成 績低落,形成自卑感,也可能導致族群衝突(施正鋒、張學謙,2003)。

由上述可知,母語教育有著文化的傳承、增進對本身民族文化的認同以及恢 復固有基本人權等。因此,缺乏母語教育常常容易導致弱勢語言的流失,母語教 育權與族群語言的存續有十分密切的關係。國家如果不願顧及孩童的語言背景,

(31)

而採用排他性的教育語言政策,將導致對缺乏這個語言能力的小孩極大的不利 (施正鋒、張學謙,2003)。

三 三 三

三、 、 、 、 母語習得理論 母語習得理論 母語習得理論 母語習得理論

語言是人類表達情感,溝通思想及學習的主要媒介之一,透過語言,個人的 學習活動或者與他人的互動,才能全面的展開(王佩玲,1998)。所謂的「語言習 得」(Language acquisition),指的是兒童對母語的「產生」(Production)和「理解能 力」(comprehension)的獲得(林雅雯,2000),而有關於兒童語言發展的重要理論,

大致可以分為環境學習理論、天賦論、認知論,以下就這三個理論說明之(林雅 雯,2000、蔡真宜,2002、林翠湄、黃俊豪譯,2004)。

((((一一一一))))環境學習理論環境學習理論環境學習理論環境學習理論

此種學說源起於心理學上行為學派的發展和學習理論,強調環境和學習對語 言造成決定性的影響,有三種學說:

1.模仿理論(imitation theory)

此種論點由美國心理學家艾柏特 Allport (Gordon W‧Allprot) 提出,認為兒童 習得母語是模仿成人的語言,因此,兒童的語言是成人語言的翻版,也就是以前 對母語較狹隘的定義的根據理論,認為所謂的母語就是由父母親教導學成的語 言。

2.增強理論(reinforcement theory)

此種理論由美國行為主義心理學家斯金納 Skinner(Burrhus Friederic Skinner)所 提出,認為,語言是經過由刺激和反應的制約過程而學習的,語言的學習即是一 系列刺激反映的聯結,即所謂的聯結理論,而會自動的自我強化自己的語言行 為,例如:母親藉由微笑或拍手來增加嬰兒的牙牙學語,Skinner 認為當學習者 不斷的接受刺激─反應的制約活動,幼兒會模仿他人的語言形式和內容、語言、

(32)

知識、資訊,而透過自我反應練習的過程後,就會成為口語的習慣,而母語的能 力也就自然的養成了。

3.社會交往說

此種理論是由布魯納 Brunner(Jerome S‧Brunner)提出的,認為兒童和成人語 言的交流,是兒童獲得語言的決定性因素,而母語的習得也因而建立。

以上三種說法皆一致認為,環境是對兒童母語習得佔有關鍵性的因素,但是 此種學說,卻對兒童能表達出未曾聽過的語言的現象無法解釋,因此備受批評。

((((二二二二))))天賦論天賦論天賦論 天賦論

根據天 賦論 者的 看法 ,人 類天 生就 會去 學 習語言 。語 言學 者詹 姆斯基 (Chomsky)認為幼兒習得母語的因素不是經驗和學習,而是先天遺傳的語言能 力,認為兒童獲得語言的過程在四歲內就能完成了,這有限的時間內,能掌握基 本語法的現象,不是歸納「刺激─反應」的結果,認為人類天生就具有複雜的語 言建構,是一由普遍法則向個別法則轉化的過程,經由「語言習得機制」(language acquisition device,簡稱 LAD)過程所完成的。根據詹姆斯基(Chomsky)的看法,「語 言習得機制」包含了一個所有語言都有的一般文法或規則知識,所以不論兒童正 在聽哪一種語言,LAD 能讓已獲有足夠語彙的兒童將字組合成新奇、合於規則 的言詞,並了解他們所聽到的,也就是說,兒童能推斷他們周遭的語音類型、語 詞的意思及語法的規則,有關這些語言之意義,讓兒童用來引導他們自我本身的 溝通意向。

但就先天論的觀點,基本上只限於理論上的推論,並未清楚交代「語言習得 機制」是如何運作的,也尚未針對「語言習得機制」提出事實的根據,因此還無 法具體解釋兒童如何獲得複雜的語言能力。

(33)

( (((三三三三))))認知理論認知理論認知理論認知理論

認知學家皮亞傑(Jean Piaget)指出,認知能力是個體在環境中和現有認知結構 互動下的產物,亦是引導幼兒語言發展的重要因素。皮亞傑主要是透過認知結構 的發展,來說明幼兒語言的發展,而認知結構的發展,是個體在環境和現有認知 結構互動之下的產物,而語言是兒童認識的許多符號功能中的一種,而兒童應用 一種象徵或符號來代表某種事物的能力,約在一歲半至兩歲之間的兒童在認知 上,會產生心理表象的能力,就開始產生了語言的能力。

兒童學習母語,除了學習具有邏輯特質的句法外,最主要的目的就是要以語 言為溝通的工具,而兒童的語言結構也具有創造性,為了達到與社會互動的目 的,兒童在造句中,不僅有「概括性的同化作用」,並且利用所學或創造的策略 技巧,在真實的溝通情境中,運用語意的組合,來表達有意義的溝通。故其論點 強調從主客體之間的相互作用,來說明兒童母語的習得與發展。

但是,過分強調認知發展是語法發展的基礎時,也必然會遭遇到認知發展與 語言發展的關係是否是直接的和單向的難題。

四 四

四 四、 、 、 、 雙語教育與母語教育 雙語教育與母語教育 雙語教育與母語教育 雙語教育與母語教育

(((

(一一一一))))從雙語角度看母語教育從雙語角度看母語教育從雙語角度看母語教育從雙語角度看母語教育

「雙語教育」原是指在學校對弱勢族群人口施以母語教育,使之能在小學階 段藉他已精通的母語吸收知識,認知世界。在政治倫理上,雙語教育的目的在於 將政治、經濟資源由各個語族平均分享,使弱勢民族日後能較公平參與政治的過 程。

從雙語教育的角度來看多元文化中的母語教育理論,主要根據有下列三點

(黃宣範,1999):

1.以學童的母語為教學語言,可以維持學童認知能力的連貫:

例如學童六、七歲之前已經內化一套認識世界吸收新知的概念系統,這就是他

(34)

的母語。如果一開始能以母語教兒童閱讀,則培養出來的閱讀能力便容易轉移 到另外一個語言上去。

2.母語教育為教學語言能提供學童學習的安全感。以母語為教育語言,然後再引 進強勢語言,這樣,就可以化解弱勢族群兒童在學校環境中感受到的疏離感或 挫折感。

3.母語能引導自我的健全發展。

一般人常有一種誤解,認為學習第二種語言會讓兒童心智混亂,不利於課業 學習,導致許多家長放棄教導下一代說母語,例如華裔家庭移民海外,便不准子 女說中文或看中文書報,甚至不與子女用中文交談(黃宣範,1995)。語言心理 學者 Cummins & Swain(1986)的研究,雙語現象不但不會造成心智混亂,反而 有助於兒童某些智力的發展。

把母語當作是學習第二語言的阻礙的觀點,並沒有心理語言學的根據。語言 學家指出堅強的母語學習基礎對學習第二語言絕對有利,透過母語學習到的知識 可以轉移到第二語言。Cummins(1979)的語言相互依賴假設指出:第二語言的學 習總是建立在母語的基礎上,母語非但不是學習的負擔,反而是任何語言學習的 資源(施正鋒、張學謙,2003)。

((((二二二二))))雙語主義的型態雙語主義的型態雙語主義的型態雙語主義的型態

雙語主義中,主要有兩大型態,一種為削去式的雙語主義(subtractive bilingualism);一種為增強式的雙語主義(additive bilingualism) (黃宣範,1995;施 正鋒、張學謙,2003):

1.削去式的雙語主義(subtractive bilingualism):是指弱勢語言的使用者,往往 承受強大的社會壓力,必須要削去自己的母語而遷就主流社會的強勢語言。削去

(35)

式雙語主義中,最為代表的是沉浸式(submersion)雙語教育,此種雙語教育指的 是不管兒童的語言背景、家庭背景為何,全部在同一個教室中,皆以第二語言作 為教學語言。在過去,台灣的語言教育就是這個類型,不管哪一族群,一入學校 皆施以國語教育,不顧學生的族群語言。這種教學法的背後假設是母語為學習第 二語言的障礙,因此將母語排除在語言教育之外,也認為弱勢學童只要學會強勢 語言,其他困難就可以迎刃而解,但忽略這些弱勢學童需要適應強勢社會以及克 服心理上、文化上的認知問題。兒童學了第二語言,卻失去母語,沉浸教學法表 面上平等,事實上,對母語非學校語言的族群有歧視的作用。

2.增強式的雙語主義(additive bilingualism)

增強式雙語主義是指各族群既精通自己的母語,也精通多種外語,充分 享受雙語所帶來的正面效果。增強式主義的雙語主義,也肯定了母語的歷史 與文化,例如增強式的雙語主義所代表雙語教育教學法是指在教學中使用兩 種語言,一種是主流語言,另一種是弱勢族群語言,除了對主流語言的認識 外,對於母語的歷史、文化、地理等都應有充分的了解。

文化、語言的獨特性、原創性、真實性一向是人文精神的根本,不應讓 任何強勢語言文化取代或消滅少數民族的語言文化。雙語教育就是這種既可 以使少數民族學習強勢語言,又能保護少數民族的語言文化於教育政策,同 時又能維持人性存在中最珍貴的價值─亦即文化的多元性、創造性和真實性 ( 黃宣範,1955 )。

結合上述理論,可以得知,母語教育有著文化的傳承、增進對本身民族文化 的認同以及恢復固有基本人權等功用。Cummins(2001)研究指出,能說兩種語言的孩子,

由於透過兩種不同的語言處理訊息,在他們的思想裡也發展更多的靈活性。所 以,我們應該多鼓勵東南亞新住民女性用其母語與子女說話,此外,當我們面對 新住民時,不應該因種族、文化差異、價值觀念不同及語言隔閡而予以歧視對待,

(36)

更不應該拒絕讓東南亞新住民女性教導子女母語,以及東南亞的文化,應該給予 尊重、接納,使臺灣社會能邁向一個多元文化的社會,並鼓勵東南亞新住民能夠 教導子女母語,讓東南亞新住民子女能夠充分享受雙語所帶來的正面效果。

數據

表 表表 表 2222----1111----5    935    935    93 5    93----969696 96 學年度新住民子女就讀國中國小人數學年度新住民子女就讀國中國小人數 學年度新住民子女就讀國中國小人數─學年度新住民子女就讀國中國小人數── ─按父母原國籍別分按父母原國籍別分按父母原國籍別分 按父母原國籍別分
表 表表 表 4444----2222----3 3 3  3  東南亞新住民母親教導子女母語之困境東南亞新住民母親教導子女母語之困境 東南亞新住民母親教導子女母語之困境    東南亞新住民母親教導子女母語之困境 代代代代 碼碼碼 碼          國國國國籍籍籍籍     母語母語母語 母語     東南亞新住民教導東南亞新住民教導東南亞新住民教導東南亞新住民教導子女母語之困境子女母語之困境子女母語之困境子女母語之困境
表 表表 表 4444----3333----1 1 1  1  東南亞新住民母親教導母語之困境與處理方法東南亞新住民母親教導母語之困境與處理方法 東南亞新住民母親教導母語之困境與處理方法(1)東南亞新住民母親教導母語之困境與處理方法(1) (1)    (1) 代代代代 號號號 號          國籍國籍 國籍    國籍 母語 母語    母語母語 東南亞新住民教導東南亞新住民教導東南亞新住民教導東南亞新住民教導子女母語之困境子女母語之困境子女母語之困境子女母語之困境     面對教導子女母語困境之
表 表表 表 4444----5555----3333           東南亞新住民子女母語程度與東南亞新住民及其夫家家人對其教導子   東南亞新住民子女母語程度與東南亞新住民及其夫家家人對其教導子東南亞新住民子女母語程度與東南亞新住民及其夫家家人對其教導子東南亞新住民子女母語程度與東南亞新住民及其夫家家人對其教導子 女母語之態度之分析女母語之態度之分析女母語之態度之分析 女母語之態度之分析     代 代代代 碼 碼碼 碼          原國籍原國籍原國籍 原國籍          東南亞新住民子

參考文獻

相關文件

The difference resulted from the co- existence of two kinds of words in Buddhist scriptures a foreign words in which di- syllabic words are dominant, and most of them are the

2.1.1 The pre-primary educator must have specialised knowledge about the characteristics of child development before they can be responsive to the needs of children, set

During early childhood, developing proficiency in the mother-tongue is of primary importance. Cantonese is most Hong Kong children’s mother-tongue and should also be the medium

How Can Parents Help Their Children Adapt to School Life Home-School Co-operation for Nurturing the New Generation Develop Children’s Potential through Comprehensive and

Then, it is easy to see that there are 9 problems for which the iterative numbers of the algorithm using ψ α,θ,p in the case of θ = 1 and p = 3 are less than the one of the

a) All water users are required to restrict their water use. b) Public water utilities shall limit the monthly use of water by their custo mers. They ma y do this by

Children explore the online world alone, but they use message boards to share what they find and what they do in the different creative studios around the virtual space.. In

Southeast Asia: In Search of an ASEAN Community: Insight from the Former ASEAN Secretary-General. Singapore: