• 沒有找到結果。

掃 瞄 二 維 碼 下 載 最 新 資 料

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "掃 瞄 二 維 碼 下 載 最 新 資 料"

Copied!
440
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)

掃 瞄 二 維 碼 下 載 最 新 資 料



     

(2)

編 輯 : 統 計 暨 普 查 局 澳 門 , 二 零 二 零 年 七 月 圖 表 設 計 : 統 計 暨 普 查 局 印 刷 : 華 輝 印 刷 有 限 公 司 印 刷 數 量 : 3 8 0 本

Editor : DSEC Macau, Julho de 2020 Design : DSEC

Impressão : Tipografia Welfare Ltda.

Tiragem : 380 exs.

Published by : DSEC Macao, July 2020 Design : DSEC

Printed by : Welfare Printing Ltd.

Copies : 380

(3)

序言

統計暨普查局每年彙編的《統計年鑑》是涵蓋範圍最廣的官方統計刊物,分為二十章共二百 多張統計表,輯錄澳門人口、社會及經濟方面的主要指標。

《統計年鑑》亦提供有關指標的五年及十年期時間數列,方便資料使用者掌握其短期、中期 及長期的變化及走勢。

《2019 統計年鑑》現已出版,歡迎社會各界人士提供完善刊物質量的意見和建議。

統計暨普查局

NOTA PRÉVIA

O “Anuário Estatístico” é a publicação com o âmbito mais abrangente das estatísticas oficiais executada pela Direcção dos Serviços de Estatística e Censos (DSEC), onde são compilados os principais indicadores demográficos e sócio-económicos anuais de Macau, dispostos em vinte capítulos e mais de duzentos quadros estatísticos.

O “Anuário Estatístico” disponibiliza séries de dados sobre os últimos cinco e dez anos que permitem aos utilizadores conhecer as variações de curto, médio e longo prazo, bem como os movimentos dos indicadores.

O “Anuário Estatístico 2019” encontra-se disponível. Serão bem-vindas todas as críticas e sugestões apresentadas que visem a melhoria de qualidade da informação constante desta publicação.

Direcção dos Serviços de Estatística e Censos

FOREWORD

The Yearbook of Statistics is the most comprehensive publication of official statistics prepared by the Statistics and Census Service (DSEC). Organised in 20 chapters with over 200 statistical tables, the

Yearbook of Statistics is a compilation of the principal demographic, social and economic indicators of

Macao.

The Yearbook of Statistics also provides the 5-year and 10-year time series data of the respective indicators, enabling data-users to master their short-, medium- and long-term changes and movements.

The 2019 Yearbook of Statistics is now available. Comments and suggestions to improve the quality of this publication will be highly appreciated.

Statistics and Census Service

(4)

白頁

Página vazia

Blank page

(5)

目 錄 ÍNDICE INDEX

序 言 ... 3 NOTA PRÉVIA

FOREWORD

符 號 註 釋 ... 23 SINAIS CONVENCIONAIS

SYMBOLS AND ABBREVIATIONS

第 I 章 自 然 環 境 CAPÍTULO I – MEIO AMBIENTE CHAPTER I – NATURAL ENVIRONMENT

說 明 ... 25 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

澳 門 堂 區 劃 分 ... 29 DIVISÃO DO TERRITÓRIO DE MACAU, POR FREGUESIA

ADMINISTRATIVE DIVISION OF MACAO, BY PARISH

分 區 面 積 ... 30 ÁREA TERRESTRE, POR ZONAS

LAND AREA, BY DISTRICT

1.1 資 料 摘 要 ... 31 SÍNTESE DE DADOS

SUMMARY DATA

1.2 土 地 面 積 ... 32 ÁREA DE SOLOS

LAND AREA

1.3 道 路 行 車 線 及 海 岸 線 ... 33 EXTENSÃO DAS RODOVIAS E COMPRIMENTO DA ORLA COSTEIRA

LANE LENGTH OF PUBLIC ROADS AND COASTLINE LENGTH

1.4 氣 象 資 料 ... 34 ELEMENTOS CLIMATOLÓGICOS

WEATHER OBSERVATIONS

1.5 熱 帶 氣 旋 ... 35 TEMPESTADES TROPICAIS

TROPICAL CYCLONE

1.6 供 水 網 水 質 ... 36 QUALIDADE DA ÁGUA DAS REDES DE DISTRIBUIÇÃO

WATER QUALITY OF THE DISTRIBUTION NETWORK

1.7 食 水 處 理 廠 水 質 ... 37 QUALIDADE DA ÁGUA DAS ESTAÇÕES DE TRATAMENTO DE ÁGUA

WATER QUALITY OF THE WATER TREATMENT PLANTS

1.8 按 監 測 站 統 計 的 空 氣 質 量 ... 38 QUALIDADE DO AR POR ESTAÇÕES DE VIGILÂNCIA DE OBSERVAÇÃO

AIR QUALITY BY MONITORING STATION

1.9 空 氣 污 染 物 平 均 濃 度 ... 40 MÉDIA DA CONCENTRAÇÃO DE POLUENTES DO AR

AVERAGE CONCENTRATION OF AIR POLLUTANTS

1.10 廢 料 收 集 及 處 理 ... 42 RESÍDUOS RECOLHIDOS E TRATADOS

WASTE COLLECTED AND TREATED

(6)

1.11 污 水 處 理 量 ... 43 QUANTIDADE DOS RESÍDUOS LÍQUIDOS TRATADOS

VOLUME OF WASTE WATER TREATED

1.12 噪 音 投 訴 ... 44 RECLAMAÇÕES SOBRE A POLUIÇÃO SONORA

NOISE COMPLAINTS

第 I I 章 人 口 CAPÍTULO II - DEMOGRAFIA CHAPTER II - DEMOGRAPHY

說 明 ... 45 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

2 0 1 9 年 人 口 金 字 塔 ... 48 PIRÂMIDE DA POPULAÇÃO DE 2019

2019 POPULATION PYRAMID

年 終 總 人 口 ... 48 POPULAÇÃO NO FIM DO ANO

END-YEAR POPULATION

2.1 資 料 摘 要 ... 49 DADOS DE SÍNTESE

SUMMARY DATA

2.2 人 口 指 標 ... 50 INDICADORES DEMOGRÁFICOS

DEMOGRAPHIC INDICATORS

2.3 年 終 總 人 口 ... 51 POPULAÇÃO NO FIM DO ANO

END-YEAR POPULATION

2.4 新 生 嬰 兒 ... 52 NADOS-VIVOS

LIVE BIRTHS

2.5 按 性 別 及 歲 組 統 計 的 死 亡 ... 53 ÓBITOS SEGUNDO O SEXO E GRUPO ETÁRIO

MORTALITY BY GENDER AND AGE GROUP

2.6 按 死 因 統 計 的 死 亡 ... 54 ÓBITOS, POR CAUSAS DE MORTE

MORTALITY BY CAUSE OF DEATH

2.7 結 婚 ... 56 CASAMENTOS

MARRIAGE

2.8 離 婚 ... 57 DIVÓRCIOS

DIVORCE

2.9 按 國 家 或 地 區 統 計 的 外 地 僱 員 ... 58 TRABALHADORES NÃO RESIDENTES POR PAÍS OU TERRITÓRIO

NON-RESIDENT WORKERS BY COUNTRY OR TERRITORY

2.10 按 國 家 或 地 區 統 計 的 准 許 居 留 人 士 ... 59 INDIVÍDUOS AUTORIZADOS A RESIDIR EM MACAU POR PAÍS OU TERRITÓRIO

INDIVIDUALS GRANTED RIGHT OF ABODE BY COUNTRY OR TERRITORY

2.11 從 中 國 內 地 持 單 程 證 的 新 來 澳 人 士 ... 60 INDIVÍDUOS DO INTERIOR DA CHINA RECÉM-CHEGADOS A MACAU TITULARES DE "SALVO-CONDUTO

SINGULAR"

NEW ARRIVALS FROM MAINLAND CHINA WITH ONE-WAY PERMIT

2.12 被 遣 返 內 地 非 法 入 境 者 ... 61

(7)

2.13 本 地 居 民 入 境 ... 62 ENTRADA DE RESIDENTES

ARRIVAL OF RESIDENTS

2.14 本 地 居 民 出 境 ... 63 SAÍDA DE RESIDENTES

DEPARTURE OF RESIDENTS

第 I I I 章 勞 動 力 CAPÍTULO III – MÃO-DE-OBRA CHAPTER III – LABOUR FORCE

說 明 ... 65 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

失 業 率 ... 68 TAXA DE DESEMPREGO

UNEMPLOYMENT RATE

月 工 作 收 入 中 位 數 ... 68 MEDIANA DO RENDIMENTO MENSAL DO EMPREGO

MEDIAN MONTHLY EMPLOYMENT EARNINGS

3.1 主 要 指 標 ... 69 PRINCIPAIS INDICADORES

PRINCIPAL INDICATORS

3.2 按 性 別 及 歲 組 統 計 的 勞 動 人 口 ... 70 POPULAÇÃO ACTIVA, POR GRUPO ETÁRIO E SEXO

LABOUR FORCE BY GENDER AND AGE GROUP

3.3 按 性 別 及 歲 組 統 計 的 就 業 人 口 ... 71 POPULAÇÃO EMPREGADA, POR GRUPO ETÁRIO E SEXO

EMPLOYED POPULATION BY GENDER AND AGE GROUP

3.4 按 性 別 及 歲 組 統 計 的 失 業 人 口 ... 72 POPULAÇÃO DESEMPREGADA, POR GRUPO ETÁRIO E SEXO

UNEMPLOYED POPULATION BY GENDER AND AGE GROUP

3.5 按 性 別 及 歲 組 統 計 的 勞 動 力 參 與 率 ... 73 TAXA DE ACTIVIDADE POR GRUPO ETÁRIO E SEXO

LABOUR FORCE PARTICIPATION RATE BY GENDER AND AGE GROUP

3.6 按 性 別 及 歲 組 統 計 的 失 業 率 ... 74 TAXA DE DESEMPREGO POR GRUPO ETÁRIO E SEXO

UNEMPLOYMENT RATE BY GENDER AND AGE GROUP

3.7 按 性 別 及 歲 組 統 計 的 就 業 不 足 率 ... 75 TAXA DE SUBEMPREGO POR GRUPO ETÁRIO E SEXO

UNDEREMPLOYMENT RATE BY GENDER AND AGE GROUP

3.8 按 性 別 及 職 業 統 計 的 就 業 人 口 ... 76 POPULAÇÃO EMPREGADA, POR PROFISSÃO E SEXO

EMPLOYED POPULATION BY GENDER AND OCCUPATION

3.9 按 性 別 及 行 業 統 計 的 就 業 人 口 ... 77 POPULAÇÃO EMPREGADA, POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA E SEXO

EMPLOYED POPULATION BY GENDER AND INDUSTRY

3.10 按 行 業 統 計 的 月 工 作 收 入 中 位 數 ... 79 MEDIANA DO RENDIMENTO MENSAL DO EMPREGO, POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA

MEDIAN MONTHLY EMPLOYMENT EARNINGS BY INDUSTRY

3.11 按 行 業 統 計 的 每 週 工 作 時 數 中 位 數 ... 80 MEDIANA DE HORAS TRABALHADAS SEMANALMENTE, POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA

MEDIAN WEEKLY HOURS WORKED BY INDUSTRY

(8)

3.12 按 行 業 統 計 的 年 終 外 地 僱 員 ... 81 TRABALHADORES NÃO RESIDENTES NO FIM DO ANO POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA

END-YEAR NON-RESIDENT WORKERS BY INDUSTRY

3.13 按 行 業 統 計 的 全 職 僱 員 平 均 薪 酬 ... 83 REMUNERAÇÕES MÉDIAS DOS TRABALHADORES A TEMPO COMPLETO, POR RAMO DE ACTIVIDADE

ECONÓMICA

AVERAGE EARNINGS OF FULL-TIME EMPLOYEES BY INDUSTRY

第 I V 章 消 費 物 價 、 批 發 及 零 售

CAPÍTULO IV – PREÇOS NO CONSUMIDOR, COMÉRCIO POR GROSSO E A RETALHO CHAPTER IV – CONSUMER PRICES, WHOLESALE AND RETAIL TRADE

說 明 ... 85 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

4.1 綜 合 消 費 物 價 指 數 ... 89 ÍNDICE DE PREÇOS NO CONSUMIDOR GERAL (IPC GERAL)

COMPOSITE CONSUMER PRICE INDEX (COMPOSITE CPI)

4.2 甲 類 消 費 物 價 指 數 ... 90 ÍNDICE DE PREÇOS NO CONSUMIDOR A (IPC - A)

CONSUMER PRICE INDEX A (CPI - A)

4.3 乙 類 消 費 物 價 指 數 ... 91 ÍNDICE DE PREÇOS NO CONSUMIDOR B (IPC - B)

CONSUMER PRICE INDEX B (CPI - B)

4.4 綜 合 消 費 物 價 指 數 的 商 品 及 服 務 ... 92 IPC GERAL POR BENS E SERVIÇOS

COMPOSITE CPI BY GOODS AND SERVICES

4.5 部 分 食 品 的 平 均 零 售 價 格 ... 97 PREÇOS MÉDIOS DE VENDA A RETALHO DE ALGUNS BENS ALIMENTARES

AVERAGE RETAIL PRICES OF SELECTED FOOD ITEMS

4.6 批 發 及 零 售 業 主 要 指 標 ... 99 PRINCIPAIS INDICADORES DO COMÉRCIO POR GROSSO E A RETALHO

PRINCIPAL INDICATORS OF WHOLESALE AND RETAIL TRADE

4.7 主 要 零 售 業 銷 售 額 ... 103 VOLUME DE NEGÓCIOS DOS PRINCIPAIS TIPOS DE COMÉRCIO A RETALHO

VALUE OF RETAIL SALES BY PRINCIPAL ACTIVITY

4.8 主 要 零 售 業 銷 貨 量 指 數 ... 104 ÍNDICE DO VOLUME DE VENDAS DOS PRINCIPAIS TIPOS DE COMÉRCIO A RETALHO

RETAIL SALES VOLUME INDEX BY PRINCIPAL ACTIVITY

第 V 章 醫 療 及 教 育 CAPÍTULO V – SAÚDE E ENSINO CHAPTER V – HEALTH AND EDUCATION

說 明 ... 105 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

每 千 人 口 與 醫 生 / 護 士 比 例 ... 108 MÉDICOS/ENFERMEIROS POR 1 000 HABITANTES

DOCTORS/NURSES PER 1 000 POPULATION

師 生 比 ... 109 RELAÇÃO DOCENTE/DISCENTE

PUPIL-TEACHER RATIO

註 冊 學 生 數 目 ... 109 NÚMERO DE ALUNOS MATRICULADOS

STUDENTS ENROLLED

(9)

5.1 醫 療 指 標 ... 110 INDICADORES DE SAÚDE

HEALTH INDICATORS

5.2 按 專 科 統 計 的 住 院 病 人 ... 111 DOENTES INTERNADOS, POR ESPECIALIDADE

IN-PATIENTS BY MEDICAL DEPARTMENT

5.3 按 專 科 統 計 的 門 診 求 診 者 ... 112 ATENDIMENTOS DE CONSULTAS EXTERNAS, POR ESPECIALIDADE

OUT-PATIENT CONSULTATIONS BY MEDICAL DEPARTMENT

5.4 按 求 診 類 別 統 計 的 初 級 衛 生 護 理 服 務 求 診 者 ... 113 ATENDIMENTOS DE CUIDADOS DE SAÚDE PRIMÁRIOS, POR TIPO DE CONSULTAS

PRIMARY HEALTH CARE CONSULTATIONS BY TYPE OF SERVICE

5.5 輔 助 診 斷 及 治 療 服 務 ... 114 SERVIÇOS COMPLEMENTARES DE DIAGNÓSTICO E TERAPÊUTICA

AUXILIARY DIAGNOSTIC AND THERAPEUTIC SERVICES

5.6 按 性 別 統 計 的 必 須 申 報 疾 病 ... 115 DOENÇAS DE DECLARAÇÃO OBRIGATÓRIA, POR SEXO

COMMUNICABLE DISEASES BY GENDER

5.7 疫 苗 接 種 ... 116 VACINAÇÃO

VACCINATIONS

5.8 教 育 指 標 ... 117 INDICADORES EDUCATIVOS

EDUCATION INDICATORS

5.9 師 生 資 料 摘 要 ... 118 SÍNTESE DOS DADOS SOBRE ALUNOS E DOCENTES

SUMMARY DATA ON STUDENTS AND TEACHERS

5.10 按 性 別 統 計 的 高 等 教 育 註 冊 學 生 ... 119 ALUNOS MATRICULADOS NO ENSINO SUPERIOR, POR SEXO

STUDENTS ENROLLED IN HIGHER EDUCATION BY GENDER

5.11 按 性 別 統 計 的 高 等 教 育 畢 業 生 ... 121 FINALISTAS DO ENSINO SUPERIOR, POR SEXO

GRADUATES OF HIGHER EDUCATION BY GENDER

5.12 奬 學 金 、 助 學 金 及 貸 學 金 發 放 ... 123 BOLSAS DE ESTUDO E EMPRÉSTIMOS CONCEDIDOS

STUDENT GRANTS AND LOANS GRANTED

第 V I 章 文 化 、 康 樂 及 體 育 活 動

CAPÍTULO VI – ACTIVIDADES CULTURAIS, RECREATIVAS E DESPORTIVAS CHAPTER VI – CULTURAL ACTIVITIES, RECREATION AND SPORTS

說 明 ... 125 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

6.1 出 版 、 博 物 館 、 發 射 站 及 電 影 院 ... 127 PUBLICAÇÕES, MUSEUS, ESTAÇÕES EMISSORAS E CINEMAS

PUBLISHING, MUSEUMS, BROADCASTING STATIONS AND CINEMAS

6.2 公 眾 圖 書 館 及 閱 書 報 室 ... 128 BIBLIOTECAS E SALAS DE LEITURA PÚBLICAS

PUBLIC LIBRARIES AND READING ROOMS

6.3 公 開 表 演 及 展 覽 ... 129 EXPOSIÇÕES E ESPECTÁCULOS PÚBLICOS

PUBLIC PERFORMANCES AND EXHIBITIONS

6.4 影 片 及 表 演 甄 審 ... 130 CLASSIFICAÇÃO DE FILMES E ESPECTÁCULOS

FILMS AND PERFORMANCES BY CLASSIFICATION GROUP

(10)

6.5 公 共 康 體 設 施 使 用 人 次 ... 131 UTENTES DE INSTALAÇÕES RECREATIVAS E DESPORTIVAS PÚBLICAS

USERS OF PUBLIC RECREATION AND SPORTS FACILITIES

6.6 體 育 會 及 體 育 局 提 供 的 資 助 ... 132 CLUBES DESPORTIVOS E SUBSÍDIOS ATRIBUÍDOS PELO INSTITUTO DO DESPORTO

SPORTS CLUBS AND SUBSIDIES GRANTED BY SPORTS BUREAU

第 V I I 章 社 會 保 障 及 福 利

CAPÍTULO VII – SEGURANÇA E ACÇÃO SOCIAL CHAPTER VII – SOCIAL SECURITY AND WELFARE

說 明 ... 133 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

7.1 社 會 工 作 局 的 社 會 服 務 支 出 ... 135 DESPESAS EM SERVIÇOS SOCIAIS DO INSTITUTO DE ACÇÃO SOCIAL

EXPENSES ON SOCIAL SERVICES OF SOCIAL WELFARE BUREAU

7.2 按 服 務 類 別 統 計 的 社 會 服 務 設 施 ... 136 EQUIPAMENTOS SOCIAIS, POR TIPO DE SERVIÇOS

SOCIAL SERVICE FACILITIES BY TYPE OF SERVICE

7.3 社 會 服 務 設 施 的 使 用 人 次 ... 137 NÚMERO DE UTENTES DOS EQUIPAMENTOS SOCIAIS

USERS OF SOCIAL SERVICE FACILITIES

7.4 社 會 保 障 基 金 供 款 者 數 目 及 供 款 金 額 ... 139 CONTRIBUINTES E CONTRIBUIÇÕES DO FUNDO DE SEGURANÇA SOCIAL

CONTRIBUTORS AND CONTRIBUTIONS OF SOCIAL SECURITY FUND

7.5 按 性 別 及 行 業 統 計 的 社 會 保 障 基 金 供 款 者 ... 140 CONTRIBUINTES DO FUNDO DE SEGURANÇA SOCIAL, POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA E SEXO

CONTRIBUTORS OF SOCIAL SECURITY FUND BY INDUSTRY AND GENDER

7.6 社 會 保 障 基 金 的 發 放 ... 141 PAGAMENTO DO FUNDO DE SEGURANÇA SOCIAL

PAYMENT OF SOCIAL SECURITY FUND

7.7 按 性 別 及 歲 組 統 計 的 敬 老 金 及 社 會 保 障 基 金 有 供 款 受 益 人 ... 142 BENEFICIÁRIOS QUE RECEBERAM SUBSÍDIO PARA IDOSOS E BENEFICIÁRIOS QUE EFECTUARAM

CONTRIBUÍCÕES PARA O FUNDO DE SEGURANÇA SOCIAL, POR SEXO E GRUPO ETÁRIO

RECIPIENTS OF SUBSIDY FOR SENIOR CITIZENS AND BENEFICIARIES WITH CONTRIBUTIONS TO SOCIAL SECURITY FUND BY GENDER AND AGE GROUP

7.8 公 務 員 退 休 及 公 積 金 制 度 ... 143 REGIME DE APOSENTAÇÃO E REGIME DE PREVIDÊNCIA DOS FUNCIONÁRIOS PÚBLICOS

RETIREMENT PENSION SCHEME AND PROVIDENT FUND SCHEME FOR CIVIL SERVANTS

第 V I I I 章 司 法 及 治 安

CAPÍTULO V I I I – JUSTIÇA E SEGURANÇA PÚBLICA CHAPTER V I I I – JUSTICE AND PUBLIC SECURITY

說 明 ... 145 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

罪 案 數 目 ... 147 CRIMES

CRIMES

8.1 刑 事 罪 案 分 類 ... 148 INFRACÇÕES CRIMINAIS REGISTADAS, SEGUNDO OS GRUPOS

CRIMINAL OFFENCES BY TYPE

8.2 各 級 法 院 的 案 件 ... 150

(11)

8.3 檢 察 院 的 案 件 ... 151 PROCESSOS NO MINISTÉRIO PÚBLICO

CASELOAD OF THE PUBLIC PROSECUTIONS OFFICE

8.4 法 院 及 檢 察 院 的 工 作 人 員 ... 152 PESSOAL AO SERVIÇO DOS TRIBUNAIS E DO MINISTÉRIO PÚBLICO

PERSONNEL OF THE COURT AND THE PUBLIC PROSECUTIONS OFFICE

8.5 在 囚 人 士 ... 153 RECLUSOS

PRISONERS

8.6 少 年 感 化 院 院 生 ... 154 INTERNADOS NO INSTITUTO DE MENORES

INMATES IN THE YOUTH CORRECTIONAL INSTITUTION

第 I X 章 旅 遊 CAPÍTULO IX - TURISMO

CHAPTER IX - TOURISM

說 明 ... 155 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

入 境 旅 客 ... 161 ENTRADA DE VISITANTES

VISITOR ARRIVALS

2 0 1 9 年 按 證 件 簽 發 地 統 計 的 入 境 旅 客 ... 161 ENTRADA DE VISITANTES POR LOCAL DE EMISSÃO DO DOCUMENTO DE VIAGEM, 2019

VISITOR ARRIVALS BY ISSUING PLACE OF TRAVEL DOCUMENT, 2019

9.1 入 境 旅 客 ... 162 ENTRADA DE VISITANTES

VISITOR ARRIVALS

9.2 不 過 夜 旅 客 ... 163 EXCURSIONISTAS

SAME-DAY VISITORS

9.3 留 宿 旅 客 ... 164 TURISTAS

OVERNIGHT VISITORS

9.4 旅 客 平 均 逗 留 時 間 ... 165 PERÍODO MÉDIO DE PERMANÊNCIA DOS VISITANTES

AVERAGE LENGTH OF STAY OF VISITORS

9.5 旅 客 消 費 ... 166 DESPESA DOS VISITANTES

SPENDING OF VISITORS

9.6 參 團 旅 客 ... 169 VISITANTES EM EXCURSÕES

PACKAGE TOUR VISITORS

9.7 酒 店 及 公 寓 之 場 所 、 客 房 及 床 位 ... 170 ESTABELECIMENTOS, QUARTOS E LUGARES-CAMA DOS HOTÉIS E PENSÕES

NUMBER OF ESTABLISHMENTS, GUEST ROOMS AND BEDPLACES OF HOTELS AND GUESTHOUSES

9.8 酒 店 及 公 寓 入 住 率 ... 171 TAXA DE OCUPAÇÃO DOS HOTÉIS E PENSÕES

OCCUPANCY RATE OF HOTELS AND GUESTHOUSES

9.9 酒 店 及 公 寓 住 客 ... 172 HÓSPEDES NOS HOTÉIS E PENSÕES

GUESTS IN HOTELS AND GUESTHOUSES

(12)

9.10 酒 店 業 主 要 指 標 ... 175 PRINCIPAIS INDICADORES DOS HOTÉIS E SIMILARES

PRINCIPAL INDICATORS OF HOTELS AND SIMILAR ESTABLISHMENTS

9.11 旅 行 社 主 要 指 標 ... 176 PRINCIPAIS INDICADORES DAS AGÊNCIAS DE VIAGENS

PRINCIPAL INDICATORS OF TRAVEL AGENCIES

9.12 飲 食 業 主 要 指 標 ... 177 PRINCIPAIS INDICADORES DOS RESTAURANTES E SIMILARES

PRINCIPAL INDICATORS OF RESTAURANTS AND SIMILAR ESTABLISHMENTS

9.13 旅 遊 物 價 指 數 ... 178 ÍNDICE DE PREÇOS TURÍSTICOS

TOURIST PRICE INDEX

9.14 會 展 活 動 主 要 指 標 ... 179 PRINCIPAIS INDICADORES DAS REUNIÕES, CONFERÊNCIAS, EXPOSIÇÕES E DOS EVENTOS DE INCENTIVO

PRINCIPAL INDICATORS OF MICE EVENTS

第 X 章 博 彩 及 服 務 業

CAPÍTULO X – JOGO E SECTOR DOS SERVIÇOS CHAPTER X – GAMING AND SERVICE SECTOR

說 明 ... 181 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

10.1 博 彩 業 主 要 指 標 ... 185 PRINCIPAIS INDICADORES DO SECTOR DO JOGO

PRINCIPAL INDICATORS OF THE GAMING SECTOR

10.2 博 彩 業 摘 要 資 料 ... 186 RESUMO DO SECTOR DO JOGO

SUMMARY DATA ON GAMING SECTOR

10.3 按 職 業 統 計 的 年 終 僱 員 ... 188 TRABALHADORES NO FIM DO ANO, POR PROFISSÃO

END-YEAR EMPLOYEES BY OCCUPATION

10.4 按 職 業 統 計 的 年 終 空 缺 ... 189 VAGAS NO FIM DO ANO, POR PROFISSÃO

END-YEAR VACANCIES BY OCCUPATION

10.5 全 職 僱 員 十 二 月 平 均 薪 酬 ... 190 REMUNERAÇÕES MÉDIAS EM DEZEMBRO DOS TRABALHADORES A TEMPO COMPLETO

AVERAGE EARNINGS OF FULL-TIME EMPLOYEES IN DECEMBER

10.6 物 業 管 理 服 務 主 要 指 標 ... 192 PRINCIPAIS INDICADORES DOS SERVIÇOS DE ADMINISTRAÇÃO PREDIAL

PRINCIPAL INDICATORS OF PROPERTY MANAGEMENT SERVICES

10.7 保 安 服 務 主 要 指 標 ... 193 PRINCIPAIS INDICADORES DOS SERVIÇOS DE SEGURANÇA

PRINCIPAL INDICATORS OF SECURITY SERVICES

10.8 清 潔 服 務 主 要 指 標 ... 194 PRINCIPAIS INDICADORES DOS SERVIÇOS DE LIMPEZA

PRINCIPAL INDICATORS OF CLEANING SERVICES

10.9 廣 告 業 主 要 指 標 ... 195 PRINCIPAIS INDICADORES DOS SERVIÇOS DE PUBLICIDADE

PRINCIPAL INDICATORS OF ADVERTISING SERVICES

10.10 會 議 展 覽 籌 辦 服 務 主 要 指 標 ... 196 PRINCIPAIS INDICADORES DOS SERVIÇOS DE ORGANIZAÇÃO DE CONVENÇÕES E EXPOSIÇÕES

PRINCIPAL INDICATORS OF CONFERENCE & EXHIBITION ORGANISING SERVICES

(13)

第 X I 章 運 輸 及 通 訊

CAPÍTULO XI – TRANSPORTES E COMUNICAÇÕES CHAPTER XI – TRANSPORT AND COMMUNICATIONS

說 明 ... 197 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

註 冊 機 動 車 期 末 數 目 ... 201 NÚMERO DE VEÍCULOS MATRICULADOS ATÉ AO FIM DO PERÍODO

NUMBER OF LICENSED MOTOR VEHICLES (YEAR-END)

期 末 流 動 電 話 及 互 聯 網 用 戶 ... 201 UTENTES DE TELEMÓVEL E INTERNET (FIM DO PERÍODO)

MOBILE PHONE AND INTERNET SUBSCRIBERS (YEAR-END)

11.1 註 冊 、 新 登 記 及 撤 銷 登 記 機 動 車 ... 202 VEÍCULOS MATRICULADOS, VEÍCULOS COM MATRÍCULAS NOVAS E CANCELADAS

LICENSED MOTOR VEHICLES, NEW REGISTRATION AND DEREGISTRATION OF MOTOR VEHICLES

11.2 按 登 記 用 途 統 計 之 註 冊 、 新 登 記 及 撤 銷 登 記 機 動 車 ... 203 VEÍCULOS MATRICULADOS, VEÍCULOS COM MATRÍCULAS NOVAS E CANCELADAS POR FINALIDADE

LICENSED MOTOR VEHICLES, NEW REGISTRATION AND DEREGISTRATION OF MOTOR VEHICLES BY REGISTERED USAGE

11.3 按 來 源 地 統 計 之 新 登 記 機 動 車 ... 206 VEÍCULOS COM MATRÍCULAS NOVAS POR LOCAL DE ORIGEM

NEW REGISTRATION OF MOTOR VEHICLES BY PLACE OF ORIGIN

11.4 按 汽 缸 容 積 統 計 之 新 登 記 機 動 車 ... 208 VEÍCULOS COM MATRÍCULAS NOVAS POR CILINDRADA

NEW REGISTRATION OF MOTOR VEHICLES BY CYLINDER CAPACITY

11.5 駕 駛 考 試 及 駕 駛 執 照 統 計 ... 209 ESTATÍSTICAS SOBRE EXAMES DE CONDUÇÃO E CARTAS DE CONDUÇÃO

STATISTICS ON DRIVING TESTS AND DRIVING LICENCES

11.6 交 通 意 外 及 違 例 統 計 ... 210 ACIDENTES DE VIAÇÃO E TRANSGRESSÕES ÀS LEIS DE TRÂNSITO

TRAFFIC ACCIDENTS AND VIOLATIONS OF TRAFFIC REGULATION

11.7 跨 境 汽 車 流 量 ... 212 MOVIMENTO DE AUTOMÓVEIS NOS POSTOS FRONTEIRIÇOS

CROSS-BORDER VEHICULAR TRAFFIC

11.8 客 輪 班 次 ... 214 MOVIMENTO DE EMBARCAÇÕES DE PASSAGEIROS

PASSENGER FERRY TRIPS

11.9 按 船 旗 統 計 的 離 澳 貨 船 ... 215 EMBARCAÇÕES DE CARGA SAÍDAS DE MACAU POR BANDEIRA

CARGO VESSEL DEPARTURES BY FLAG

11.10 商 業 班 機 ... 216 MOVIMENTO DE VOOS COMERCIAIS

COMMERCIAL FLIGHTS

11.11 直 升 機 航 班 ... 217 MOVIMENTO DE HELICÓPTEROS

HELICOPTER FLIGHTS

11.12 貨 櫃 貨 物 毛 重 ... 218 PESO BRUTO DA CARGA CONTENTORIZADA

GROSS WEIGHT OF CONTAINERIZED CARGO

11.13 港 口 貨 櫃 總 吞 吐 量 ... 219 MOVIMENTO GERAL DE CONTENTORES NOS PORTOS

PORT CONTAINER THROUGHPUT

11.14 港 口 載 貨 貨 櫃 吞 吐 量 ... 220 MOVIMENTO DE CONTENTORES COM CARGA NOS PORTOS

PORT LADEN CONTAINER THROUGHPUT

(14)

11.15 貨 櫃 流 量 ... 221 MOVIMENTO DE CONTENTORES

CONTAINER FLOW

11.16 載 貨 貨 櫃 流 量 ... 222 MOVIMENTO DE CONTENTORES COM CARGA

LADEN CONTAINER FLOW

11.17 空 運 貨 物 毛 重 ... 223 PESO BRUTO DA CARGA AÉREA

GROSS WEIGHT OF AIR CARGO

11.18 空 運 轉 口 貨 物 毛 重 ... 224 PESO BRUTO DA CARGA AÉREA EM TRÂNSITO

GROSS WEIGHT OF TRANSIT AIR CARGO

11.19 寄 出 郵 件 ... 224 CORRESPONDÊNCIA POSTAL EXPEDIDA

OUTGOING MAIL

11.20 電 訊 ... 225 TELECOMUNICAÇÕES

TELECOMMUNICATIONS

11.21 按 收 發 地 統 計 之 長 途 電 話 通 話 時 間 ... 226 DURAÇÃO DAS CHAMADAS INTERNACIONAIS POR LOCAL DE ORIGEM E DESTINO

DURATION OF INTERNATIONAL CALLS BY ORIGIN AND DESTINATION

11.22 運 輸 、 倉 儲 及 通 訊 業 主 要 指 標 ... 228 PRINCIPAIS INDICADORES DO SECTOR DOS TRANSPORTES, ARMAZENAGEM E COMUNICAÇÕES

PRINCIPAL INDICATORS OF THE TRANSPORT, STORAGE AND COMMUNICATIONS SECTOR

第 X I I 章 建 築 及 不 動 產 交 易

CAPÍTULO XII – CONSTRUÇÃO E COMPRA E VENDA DE IMÓVEIS CHAPTER XII – CONSTRUCTION & PURCHASE AND SALE OF REAL ESTATE

說 明 ... 237 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

住 宅 單 位 成 交 數 目 ... 240 TRANSACÇÕES DE FRACÇÕES AUTÓNOMAS RESIDENCIAIS

RESIDENTIAL UNITS SOLD

住 宅 單 位 成 交 價 值 ... 240 VALOR DAS TRANSACÇÕES DE FRACÇÕES AUTÓNOMAS RESIDENCIAIS

VALUE OF RESIDENTIAL UNITS SOLD

平 均 成 交 樓 價 ... 241 PREÇO MÉDIO DAS FRACÇÕES AUTÓNOMAS TRANSACCIONADAS

AVERAGE TRANSACTION PRICE OF BUILDING UNITS

按 分 區 之 住 宅 單 位 平 均 成 交 樓 價 ... 241 PREÇO MÉDIO DAS FRACÇÕES AUTÓNOMAS RESIDENCIAIS TRANSACCIONADAS POR ZONAS

AVERAGE TRANSACTION PRICE OF RESIDENTIAL UNITS BY DISTRICT

12.1 獲 發 使 用 准 照 ( 建 成 ) 樓 宇 - 私 人 建 築 ... 242 EDIFÍCIOS COM LICENÇA DE UTILIZAÇÃO EMITIDA (CONCLUÍDOS) - CONSTRUÇÃO PRIVADA

BUILDINGS WITH LICENCE OF USE ISSUED (COMPLETION OF BUILDINGS) - PRIVATE SECTOR

12.2 獲 發 動 工 批 示 ( 新 動 工 ) 樓 宇 - 私 人 建 築 ... 243 EDIFÍCIOS COM AUTORIZAÇÃO DE EXECUÇÃO EMITIDA (INICIADOS) - CONSTRUÇÃO PRIVADA

BUILDINGS WITH CONSTRUCTION PERMIT ISSUED (CONSTRUCTION OF NEW BUILDINGS) - PRIVATE SECTOR

12.3 批 建 樓 宇 - 私 人 建 築 ... 244 EDIFÍCIOS APROVADOS - CONSTRUÇÃO PRIVADA

CONSTRUCTION APPROVALS GRANTED - PRIVATE SECTOR

(15)

12.4 建 築 材 料 進 口 ... 245 IMPORTAÇÃO DE MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO

IMPORTS OF CONSTRUCTION MATERIALS

12.5 按 職 業 統 計建 築 工 人 平 均 日 薪 ... 246 SALÁRIO DIÁRIO MÉDIO DOS TRABALHADORES DA CONSTRUÇÃO, POR PROFISSÃO

AVERAGE DAILY WAGES OF CONSTRUCTION WORKERS BY OCCUPATION

12.6 按 職 業 統 計 建 築 工 人 名 義 薪 金 指 數 ... 247 ÍNDICES DOS SALÁRIOS NOMINAIS DOS TRABALHADORES DA CONSTRUÇÃO, POR PROFISSÃO

NOMINAL WAGE INDEX OF CONSTRUCTION WORKERS BY OCCUPATION

12.7 按 職 業 統 計 建 築 工 人 實 質 薪 金 指 數 ... 248 ÍNDICES DOS SALÁRIOS REAIS DOS TRABALHADORES DA CONSTRUÇÃO, POR PROFISSÃO

REAL WAGE INDEX OF CONSTRUCTION WORKERS BY OCCUPATION

12.8 住 宅 樓 宇 建 築 材 料 價 格 指 數 ... 249 ÍNDICES DE PREÇOS DOS MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO DOS EDIFÍCIOS DE HABITAÇÃO

PRICE INDEX OF CONSTRUCTION MATERIALS FOR RESIDENTIAL BUILDINGS

12.9 主 要 建 築 材 料 平 均 價 格 ... 250 PREÇOS MÉDIOS DOS PRINCIPAIS MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO

AVERAGE PRICE OF MAJOR CONSTRUCTION MATERIALS

12.10 建 築 業 主 要 指 標 ... 252 INDICADORES PRINCIPAIS DO SECTOR DE CONSTRUÇÃO

PRINCIPAL INDICATORS OF THE CONSTRUCTION SECTOR

12.11 樓 宇 單 位 及 停 車 位 買 賣 ... 255 FRACÇÕES AUTÓNOMAS E LUGARES DE ESTACIONAMENTO TRANSACCIONADOS

PURCHASE AND SALE OF BUILDING UNITS AND PARKING SPACES

12.12 按 分 區 統 計 的 住 宅 單 位 買 賣 ... 256 FRACÇÕES AUTÓNOMAS HABITACIONAIS TRANSACCIONADAS, POR ZONAS

PURCHASE AND SALE OF RESIDENTIAL UNITS BY DISTRICT

12.13 按 分 區 統 計 的 住 宅 單 位 買 賣 價 值 ... 257 VALOR DAS FRACÇÕES AUTÓNOMAS HABITACIONAIS TRANSACCIONADAS, POR ZONAS

VALUE OF PURCHASE AND SALE OF RESIDENTIAL UNITS BY DISTRICT

12.14 按 分 區 統 計 的 住 宅 單 位 平 均 價 格 ... 258 PREÇO MÉDIO DAS FRACÇÕES AUTÓNOMAS HABITACIONAIS, POR ZONAS

AVERAGE PRICE OF RESIDENTIAL UNITS BY DISTRICT

12.15 按 單 位 實 用 面 積 統 計 的 住 宅 單 位 平 均 價 格 ... 259 PREÇO MÉDIO DAS FRACÇÕES AUTÓNOMAS HABITACIONAIS, POR ÁREA ÚTIL DAS FRACÇÕES

AVERAGE PRICE OF RESIDENTIAL UNITS BY USABLE AREA

12.16 住 宅 樓 價 指 數 ... 260 ÍNDICE DE PREÇOS DA HABITAÇÃO

RESIDENTIAL PROPERTY PRICE INDEX

12.17 年 終 公 共 房 屋 ... 261 FRACÇÕES AUTÓNOMAS, DESTINADAS À HABITAÇÃO PÚBLICA, NO FINAL DO ANO

END-YEAR PUBLIC HOUSING

12.18 累 計 出 售 的 經 濟 房 屋 ... 262 NÚMERO ACUMULADO DE FRACÇÕES AUTÓNOMAS VENDIDAS, DESTINADAS À HABITAÇÃO ECONÓMICA

CUMULATIVE SALE OF ECONOMIC HOUSING

第 X I I I 章 工 業 CAPÍTULO XIII – INDÚSTRIA CHAPTER XIII – INDUSTRIAL SECTOR

說 明 ... 263 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

工 業 場 所 及 在 職 員 工 數 目 ... 266 ESTABELECIMENTOS INDUSTRIAIS E PESSOAL AO SERVIÇO

INDUSTRIAL ESTABLISHMENTS AND PERSONS ENGAGED

(16)

13.1 工 業 主 要 指 標 ... 267 INDICADORES PRINCIPAIS DA INDÚSTRIA

PRINCIPAL INDICATORS OF INDUSTRIAL SECTOR

13.2 工 業 生 產 指 數 ... 271 ÍNDICE DE PRODUÇÃO INDUSTRIAL

INDEX OF INDUSTRIAL PRODUCTION

第 X I V 章 對 外 商 品 貿 易

CAPÍTULO XIV – COMÉRCIO EXTERNO DE MERCADORIAS CHAPTER XIV – EXTERNAL MERCHANDISE TRADE

說 明 ... 273 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

商 品 進 出 口 貨 值 ... 276 VALOR DE IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO DE MERCADORIAS

VALUE OF IMPORTS AND EXPORTS OF MERCHANDISE

14.1 對 外 商 品 貿 易 主 要 指 標 ... 277 PRINCIPAIS INDICADORES DO COMÉRCIO EXTERNO DE MERCADORIAS

PRINCIPAL INDICATORS OF EXTERNAL MERCHANDISE TRADE

14.2 按 經 濟 貨 物 大 類 統 計 的 商 品 進 口 及 出 口 ... 278 IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO DE MERCADORIAS, SEGUNDO A CLASSIFICAÇÃO POR GRANDES

CATEGORIAS ECONÓMICAS (CGCE)

MERCHANDISE IMPORT AND EXPORT BY CLASSIFICATION OF BROAD ECONOMIC CATEGORIES (BEC)

14.3 按 標 準 國 際 外 貿 分 類 表 第 四 修 訂 版 類 別 統 計 的 商 品 進 口 及 出 口 ... 282 IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO DE MERCADORIAS, SEGUNDO AS SECÇÕES DA CLASSIFICAÇÃO TIPO PARA

O COMÉRCIO INTERNACIONAL, REVISÃO 4 (CTCI, REV. 4)

MERCHANDISE IMPORT AND EXPORT BY SECTION OF STANDARD INTERNATIONAL TRADE CLASSIFICATION, REVISION 4 (SITC, REV. 4)

14.4 按 主 要 原 產 地 及 目 的 地 統 計 的 商 品 進 口 及 出 口 ... 284 IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO DE MERCADORIAS, SEGUNDO OS PRINCIPAIS PAÍSES E TERRITÓRIOS DE

ORIGEM E DE DESTINO

MERCHANDISE IMPORT AND EXPORT BY MAJOR COUNTRY AND TERRITORY OF ORIGIN AND DESTINATION

14.5 按 標 準 國 際 外 貿 分 類 表 第 四 修 訂 版 節 號 統 計 的 商 品 進 口 ... 287 IMPORTAÇÃO DE MERCADORIAS, SEGUNDO AS DIVISÕES DA CLASSIFICAÇÃO TIPO PARA O COMÉRCIO

INTERNACIONAL, REVISÃO 4 (CTCI, REV. 4)

MERCHANDISE IMPORT BY DIVISION OF STANDARD INTERNATIONAL TRADE CLASSIFICATION, REVISION 4 (SITC, REV. 4)

14.6 主 要 商 品 出 口 ... 292 EXPORTAÇÃO DE PRINCIPAIS MERCADORIAS

PRINCIPAL MERCHANDISE EXPORT

14.7 按 主 要 原 產 地 統 計 的 進 口 商 品 ... 296 IMPORTAÇÃO DE MERCADORIAS POR PRINCIPAIS PAÍSES DE ORIGEM

MERCHANDISE IMPORT BY MAJOR COUNTRIES OF ORIGIN

14.8 按 主 要 目 的 地 統 計 的 出 口 商 品 ... 307 EXPORTAÇÃO DE MERCADORIAS POR PRINCIPAIS PAÍSES DE DESTINO

MERCHANDISE EXPORT BY MAJOR COUNTRIES OF DESTINATION

14.9 按 運 輸 方 式 統 計 的 進 出 口 貨 物 毛 重 ... 313 PESO BRUTO DE MERCADORIAS IMPORTADAS E EXPORTADAS POR MEIO DE TRANSPORTE

GROSS WEIGHT OF MERCHANDISE IMPORT AND EXPORT BY MODE OF TRANSPORT

14.10 對 外 商 品 貿 易 指 數 ... 314 ÍNDICES DO COMÉRCIO EXTERNO DE MERCADORIAS

EXTERNAL MERCHANDISE TRADE INDEX

(17)

第 X V 章 能 源 CAPÍTULO XV - ENERGIA

CHAPTER XV - ENERGY

說 明 ... 317 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

15.1 電 力 供 應 及 消 耗 ... 319 DISPONIBILIDADE BRUTA E CONSUMO DE ELECTRICIDADE

SUPPLY AND CONSUMPTION OF ELECTRICITY

15.2 能 源 平 衡 表 ... 320 BALANÇO ENERGÉTICO

ENERGY BALANCE

15.3 燃 料 貯 藏 庫 年 終 庫 存 量 及 可 提 取 日 數 ... 324 EXISTÊNCIAS E NÚMERO DE DIAS DE RESERVA DE COMBUSTÍVEIS NO FIM DO ANO

END-YEAR TANK STOCK AND DAYS OFF-TAKE OF FUELS

第 X V I 章 直 接 投 資

CAPÍTULO XVI – INVESTIMENTO DIRECTO CHAPTER XVI – DIRECT INVESTMENT

說 明 ... 325 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

16.1 按 行 業 統 計 的 外 來 直 接 投 資 ... 331 INVESTIMENTO DIRECTO DO EXTERIOR POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA

INWARD DIRECT INVESTMENT BY INDUSTRY

16.2 按 直 接 投 資 者 所 屬 國 家 / 地 區 統 計 的 外 來 直 接 投 資 ... 333 INVESTIMENTO DIRECTO DO EXTERIOR POR PAÍS/TERRITÓRIO DO INVESTIDOR DIRECTO

INWARD DIRECT INVESTMENT BY COUNTRY/TERRITORY OF DIRECT INVESTORS

16.3 按 行 業 統 計 新 成 立 公 司 ... 335 SOCIEDADES CONSTITUÍDAS POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA

NEWLY INCORPORATED COMPANIES BY INDUSTRY

16.4 按 行 業 統 計解 散 公 司 ... 337 SOCIEDADES DISSOLVIDAS POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA

COMPANIES IN DISSOLUTION BY INDUSTRY

16.5 按 行 業 及 股 東 居 住 地 統 計 之 新 成 立 公 司 註 冊 資 本 ... 338 CAPITAL SOCIAL DAS SOCIEDADES CONSTITUÍDAS POR RESIDÊNCIA DOS SÓCIOS E SEGUNDO O RAMO

DE ACTIVIDADE ECONÓMICA

REGISTERED CAPITAL OF NEWLY INCORPORATED COMPANIES BY INDUSTRY AND PLACE OF RESIDENCE

第 X V I I 章 貨 幣 及 信 貸 CAPÍTULO X V I I - MOEDA E CRÉDITO CHAPTER X V I I - MONEY AND CREDIT

說 明 ... 341 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

貨 幣 供 應 量 ... 342 MASSA MONETÁRIA

MONEY SUPPLY

外 地 資 產 及 負 債 ... 342 DISPONIBILIDADES E RESPONSABILIDADES SOBRE O EXTERIOR

FOREIGN ASSETS AND LIABILITIES

外 匯 儲 備 ... 343 RESERVAS CAMBIAIS

FOREIGN EXCHANGE RESERVES

(18)

17.1 金 融 狀 況 綜 合 表 ... 344 SÍNTESE DA SITUAÇÃO MONETÁRIA

MONETARY SURVEY

17.2 貨 幣 供 應 量 ... 345 MASSA MONETÁRIA

MONEY SUPPLY

17.3 貨 幣 供 應 量 - 年 增 長 率 ... 347 MASSA MONETÁRIA -TAXAS DE CRESCIMENTO ANUAL

MONEY SUPPLY - ANNUAL GROWTH RATES

17.4 居 民 存 款 ... 349 DEPÓSITOS DE RESIDENTES

RESIDENT DEPOSITS

17.5 居 民 存 款 - 年 增 長 率 ... 351 DEPÓSITOS DE RESIDENTES - TAXAS DE CRESCIMENTO ANUAL

RESIDENT DEPOSITS - ANNUAL GROWTH RATES

17.6 按 期 限 及 貨 幣 統 計 之 居 民 定 期 存 款 ... 353 DEPÓSITOS A PRAZO DE RESIDENTES, POR PRAZO E MOEDA

RESIDENT TIME DEPOSITS BY MATURITY AND CURRENCY

17.7 按 期 限 統 計 之 本 地 私 人 部 門 貸 款 及 墊 款 ... 355 EMPRÉSTIMOS E ADIANTAMENTOS INTERNOS AO SECTOR PRIVADO, SEGUNDO O PRAZO

DOMESTIC LOANS AND ADVANCES TO THE PRIVATE SECTOR BY MATURITY

17.8 按 行 業 統 計 之 本 地 私 人 部 門 貸 款 ... 356 EMPRÉSTIMOS INTERNOS AO SECTOR PRIVADO POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA

DOMESTIC LOANS TO THE PRIVATE SECTOR BY INDUSTRY

17.9 按 行 業 統 計 之 非 居 民 私 人 部 門 貸 款 ... 358 EMPRÉSTIMOS AO SECTOR PRIVADO DE NÃO RESIDENTES POR RAMO DE ACTIVIDADE ECONÓMICA

LOANS TO THE NON-RESIDENT PRIVATE SECTOR BY INDUSTRY

17.10 本 地 貨 幣 機 構 貸 存 比 率 ... 360 RÁCIO EMPRÉSTIMO/DEPÓSITOS BANCÁRIO

LOAN-TO-DEPOSIT RATIOS OF OTHER MONETARY INSTITUTIONS

17.11 金 融 體 系 的 綜 合 資 產 負 債 表 ... 361 BALANÇO CONSOLIDADO DO SECTOR MONETÁRIO

CONSOLIDATED BALANCE SHEET OF THE MONETARY SECTOR

17.12 澳 門 元 匯 率 指 數 ... 364 ÍNDICE DA TAXA DE CÂMBIO EFECTIVA DA PATACA

EFFECTIVE EXCHANGE RATE INDICES OF PATACA

17.13 澳 門 元 匯 率 ... 365 TAXAS DE CÂMBIO DA PATACA

PATACA EXCHANGE RATES

17.14 澳 門 元 利 率 ... 367 TAXAS DE JURO DA PATACA

INTEREST RATES OF PATACA

17.15 銀 行 及 保 險 摘 要 資 料 ... 368 RESUMO DO SECTOR FINANCEIRO

SUMMARY DATA ON FINANCIAL SECTOR

17.16 保 費 及 賠 償 ... 369 VALOR DOS PRÉMIOS BRUTOS E DAS INDEMNIZAÇÕES BRUTAS

INSURANCE PREMIUMS AND CLAIMS

第 X V I I I 章 國 民 收 入 CAPÍTULO X V I I I – CONTAS NACIONAIS CHAPTER X V I I I – NATIONAL ACCOUNTS

說 明 ... 371

(19)

本 地 生 產 總 值 ( 當 年 價 格 ) ... 374 PIB (A PREÇOS CORRENTES)

GDP AT CURRENT PRICES

本 地 生 產 總 值 實 質 增 長 率 ... 374 TAXA DE CRESCIMENTO REAL DO PIB

GDP GROWTH IN REAL TERMS

18.1 本 地 生 產 總 值 及 實 質 變 動 ... 375 PIB E TAXAS DE VARIAÇÃO REAL

GROSS DOMESTIC PRODUCT AND CHANGES IN REAL TERMS

18.2 本 地 生 產 總 值 主 要 支 出 項 目 及 實 質 變 動 ... 376 TAXAS DE VARIAÇÃO REAL DAS PRINCIPAIS COMPONENTES DO PIB

MAIN EXPENDITURE COMPONENTS OF GDP AND CHANGES IN REAL TERMS

18.3 私 人 消 費 支 出 及 政 府 最 終 消 費 支 出 ... 377 DESPESA DE CONSUMO PRIVADO E DESPESAS DE CONSUMO FINAL DO GOVERNO

PRIVATE CONSUMPTION EXPENDITURE AND GOVERNMENT FINAL CONSUMPTION EXPENDITURE

18.4 固 定 資 本 形 成 總 額 ... 378 FORMAÇÃO BRUTA DE CAPITAL FIXO

GROSS FIXED CAPITAL FORMATION

18.5 商 品 及 服 務 出 口 ... 379 EXPORTAÇÕES DE BENS E SERVIÇOS

EXPORT OF GOODS AND SERVICES

18.6 商 品 及 服 務 進 口 ... 381 IMPORTAÇÕES DE BENS E SERVIÇOS

IMPORT OF GOODS AND SERVICES

18.7 本 地 生 產 總 值 內 含 平 減 物 價 指 數 ... 383 DEFLATORES IMPLÍCITOS DO PIB

IMPLICIT PRICE DEFLATORS OF GROSS DOMESTIC PRODUCT

18.8 以 當 年 生 產 者 價 格 計 算 的 產 業 結 構 ... 384 ESTRUTURA SECTORIAL, A PREÇOS CORRENTES DO PRODUTOR

INDUSTRIAL STRUCTURE AT CURRENT PRODUCERS' PRICES

18.9 以 當 年 生 產 者 價 格 計 算 的 行 業 增 加 值 總 額 ... 386 VALOR ACRESCENTADO BRUTO DOS RAMOS DE ACTIVIDADE ECONÓMICA, A PREÇOS CORRENTES DO

PRODUTOR

GROSS VALUE ADDED BY ECONOMIC ACTIVITY AT CURRENT PRODUCERS' PRICES

18.10 主 要 行 業 的 增 加 值 總 額 的 實 質 變 動 率 ... 388 TAXAS DE VARIAÇÃO DO VALOR ACRESCENTADO BRUTO (VAB), EM TERMOS REAIS, DOS PRINCIPAIS

RAMOS DE ACTIVIDADE ECONÓMICA

YEAR-ON-YEAR CHANGE IN REAL TERMS OF GROSS VALUE ADDED OF PRINCIPAL ECONOMIC ACTIVITIES

18.11 本 地 居 民 總 收 入 及 實 質 變 動 ... 390 RENDIMENTO NACIONAL BRUTO E TAXAS DE VARIAÇÃO REAL

GROSS NATIONAL INCOME AND CHANGES IN REAL TERMS

18.12 對 外 要 素 收 益 ( 當 年 價 格 ) 及 名 義 變 動 率 ... 391 RENDIMENTOS DE FACTORES EXTERNOS A PREÇOS CORRENTES E TAXAS DE VARIAÇÃO NOMINAL

EXTERNAL FACTOR INCOME AT CURRENT PRICES AND NOMINAL CHANGES

第 X I X 章 公 共 財 政 CAPÍTULO X I X - FINANÇAS PÚBLICAS

CHAPTER X I X - PUBLIC FINANCE

說 明 ... 393 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES 19.1 政 府 財 政

FINANÇAS DO GOVERNO GOVERNMENT FINANCE

(20)

19.1.1 澳 門 特 別 行 政 區 一 般 綜 合 預 算 ... 397 ORÇAMENTO ORDINÁRIO INTEGRADO DA RAEM

GENERAL INTEGRATED BUDGET OF MACAO SAR

19.1.2 澳 門 特 別 行 政 區 一 般 綜 合 收 支 ... 398 RECEITA E DESPESA DO ORDINÁRIO INTEGRADO DA RAEM

REVENUE AND EXPENDITURE OF GENERAL INTEGRATED ACCOUNT OF MACAO SAR 19.1.3 按 照 2 0 1 8 年 或 之 前 的 帳 目 分 類

SEGUNDO A CLASSIFICAÇÃO DAS CONTAS REFERENTES AO ANO 2018 E AOS ANOS ANTERIORES IN ACCORDANCE WITH THE CLASSIFICATION OF ACCOUNTS FOR AND PRIOR TO 2018

19.1.3.1 澳 門 特 別 行 政 區 一 般 綜 合 收 入 ... 399 RECEITA DO ORDINÁRIO INTEGRADO DA RAEM

REVENUE OF GENERAL INTEGRATED ACCOUNT OF MACAO SAR

19.1.3.2 澳 門 特 別 行 政 區 一 般 綜 合 收 入 主 要 組 成 部 分 ... 400 PRINCIPAIS COMPONENTES DA RECEITA DO ORDINÁRIO INTEGRADO DA RAEM

PRINCIPAL COMPONENTS OF REVENUE OF GENERAL INTEGRATED ACCOUNT OF MACAO SAR

19.1.3.3 澳 門 特 別 行 政 區 一 般 綜 合 開 支 - 經 濟 分 類 ... 401 DESPESA DO ORDINÁRIO INTEGRADO DA RAEM - CLASSIFICAÇÃO ECONÓMICA

EXPENDITURE OF GENERAL INTEGRATED ACCOUNT OF MACAO SAR - ECONOMIC CLASSIFICATION

19.1.3.4 澳 門 特 別 行 政 區 一 般 綜 合 開 支 - 組 織 分 類 ... 402 DESPESA DO ORDINÁRIO INTEGRADO DA RAEM - CLASSIFICAÇÃO ORGÂNICA

EXPENDITURE OF GENERAL INTEGRATED ACCOUNT OF MACAO SAR - ORGANISATIONAL CLASSIFICATION

19.1.3.5 行 政 當 局 投 資 與 發 展 開 支 計 劃 ... 404 PLANO DE INVESTIMENTOS E DESPESAS DE DESENVOLVIMENTO DA ADMINISTRAÇÃO (PIDDA)

GOVERNMENT INVESTMENT AND DEVELOPMENT PLAN

19.1.3.6 特 定 機 構 匯 總 預 算 執 行 結 果 ... 406 RESULTADOS AGREGADOS DA EXECUÇÃO ORÇAMENTAL DOS ORGANISMOS ESPECIAIS

BUDGET EXECUTION OF SPECIFIC ORGANISATIONS 19.1.4 按 照 2 0 1 9 年 的 帳 目 分 類

SEGUNDO A CLASSIFICAÇÃO DAS CONTAS REFERENTES AO ANO 2019 IN ACCORDANCE WITH THE CLASSFICIATION OF ACCOUNTS FOR 2019

19.1.4.1 澳 門 特 別 行 政 區 一 般 綜 合 收 入 ... 408 RECEITA DO ORDINÁRIO INTEGRADO DA RAEM

REVENUE OF GENERAL INTEGRATED ACCOUNT OF MACAO SAR

19.1.4.2 澳 門 特 別 行 政 區 一 般 綜 合 收 入 主 要 組 成 部 分 ... 409 PRINCIPAIS COMPONENTES DA RECEITA DO ORDINÁRIO INTEGRADO DA RAEM

PRINCIPAL COMPONENTS OF REVENUE OF GENERAL INTEGRATED ACCOUNT OF MACAO SAR

19.1.4.3 澳 門 特 別 行 政 區 一 般 綜 合 開 支 - 經 濟 分 類 ... 410 DESPESA DO ORDINÁRIO INTEGRADO DA RAEM - CLASSIFICAÇÃO ECONÓMICA

EXPENDITURE OF GENERAL INTEGRATED ACCOUNT OF MACAO SAR - ECONOMIC CLASSIFICATION

19.1.4.4 澳 門 特 別 行 政 區 一 般 綜 合 開 支 - 組 織 分 類 ... 411 DESPESA DO ORDINÁRIO INTEGRADO DA RAEM - CLASSIFICAÇÃO ORGÂNICA

EXPENDITURE OF GENERAL INTEGRATED ACCOUNT OF MACAO SAR - ORGANISATIONAL CLASSIFICATION

19.1.4.5 行 政 當 局 投 資 與 發 展 開 支 計 劃 ... 414 PLANO DE INVESTIMENTOS E DESPESAS DE DESENVOLVIMENTO DA ADMINISTRAÇÃO (PIDDA)

GOVERNMENT INVESTMENT AND DEVELOPMENT PLAN

19.1.4.6 特 定 機 構 彙 總 預 算 ... 417 ORÇAMENTO AGREGADO DOS ORGANISMOS ESPECIAIS

AGGREGATED BUDGET OF SPECIFIC ORGANISATIONS

19.1.4.7 特 定 機 構 彙 總 收 入 及 開 支 ... 418 RECEITA E DESPESA AGREGADA DOS ORGANISMOS ESPECIAIS

AGGREGATED REVENUE AND EXPENDITURE OF SPECIFIC ORGANISATIONS

(21)

19.1.4.8 特 定 機 構 彙 總 投 資 預 算 ... 419 ORÇAMENTO AGREGADO DE INVESTIMENTO DOS ORGANISMOS ESPECIAIS

AGGREGATED INVESTMENT BUDGET OF SPECIFIC ORGANISATION

19.1.5 自 治 部 門 及 機 構 的 開 支 ... 420 DESPESAS DOS SERVIÇOS E ORGANISMOS AUTÓNOMOS

EXPENDITURE OF AUTONOMOUS AGENCIES 19.2 政 府 財 政 統 計

ESTATÍSTICAS FINANCEIRAS DO GOVERNO GOVERNMENT FINANCE STATISTICS

19.2.1 政 府 財 政 統 計 - 簡 表 ... 423 ESTATÍSTICAS FINANCEIRAS DO GOVERNO - QUADRO RESUMO

GOVERNMENT FINANCE STATISTICS - SUMMARY TABLE

19.2.2 政 府 財 政 統 計 - 收 入 ... 424 ESTATÍSTICAS FINANCEIRAS DO GOVERNO - RECEITAS

GOVERNMENT FINANCE STATISTICS - REVENUE

19.2.3 政 府 財 政 統 計 - 開 支 ... 426 ESTATÍSTICAS FINANCEIRAS DO GOVERNO - DESPESAS

GOVERNMENT FINANCE STATISTICS - EXPENSES

19.2.4 政 府 財 政 統 計 - 資 產 ... 427 ESTATÍSTICAS FINANCEIRAS DO GOVERNO - ACTIVOS

GOVERNMENT FINANCE STATISTICS - ASSETS

19.2.5 政 府 財 政 統 計 - 按 職 能 分 類 的 開 支 及 結 構 ... 429 ESTATÍSTICAS FINANCEIRAS DO GOVERNO - VALOR E ESTRUTURA DAS DESPESAS POR ÁREA FUNCIONAL

GOVERNMENT FINANCE STATISTICS – FUNCTIONAL EXPENSES AND STRUCTURE

第 X X 章 國 際 收 支 平 衡 表 CAPÍTULO X X – BALANÇA DE PAGAMENTOS

CHAPTER X X – BALANCE OF PAYMENTS

說 明 ... 431 NOTAS EXPLICATIVAS

EXPLANATORY NOTES

20.1 國 際 收 支 平 衡 表 ... 433 BALANÇA DE PAGAMENTOS

BALANCE OF PAYMENTS

20.2 國 際 收 支 平 衡 表 分 項 - 經 常 帳 ... 435 BALANÇA DE PAGAMENTOS - CONTA CORRENTE

BALANCE OF PAYMENTS SUB-ACCOUNT COMPONENT - CURRENT ACCOUNT

20.3 國 際 收 支 平 衡 表 分 項 - 資 本 及 金 融 帳 ... 438 BALANÇA DE PAGAMENTOS - CONTA CAPITAL E FINANCEIRA

BALANCE OF PAYMENTS SUB-ACCOUNT COMPONENT - CAPITAL AND FINANCIAL ACCOUNT

(22)

白頁

Página vazia

Blank page

(23)

符號註釋 Sinais convencionais Symbols

-

絕對數值為零 Valor absoluto igual a zero Absolute value equals zero

..

不適用 Não aplicável Not applicable

p

臨時數字 Resultado provisório Provisional figures

0

# 數字少於採用單位半數 Resultado inferior a metade

da unidade adoptada

Magnitude less than half of the unit employed

r

修訂數字/修訂估計 Dado revisto/estimativa

revista

Revised figures/revised estimate

#

保密資料 Dado confidencial Confidential data

~

沒有數字 Não foram fornecidos dados No figure provided

%

百分率 Percentagem Percentage

千分率 Permilagem Per mille

’000

千 Mil thousand

@

數字在日後會作出修訂 Dado a ser revisto no futuro Figures are subject to revision later on

縮寫 Siglas e abreviaturas Abbreviations

Nº/No.

數目 Número number

MF

男女 Masculino e feminino male and female

F

女 Feminino female

M

男 Masculino male

°C

攝氏 Grau Celsius Celsius

h

小時 Hora hour

mm

毫米 Milímetro milimetre

cm

厘米 Centímetro centimetre

m

米 Metro metre

km

公里/千米 Quilómetro kilometre

km/h

公里/小時, 千米/小時 Quilómetro/hora kilometre per hour

mm

2 平方毫米 Milímetro quadrado square milimetre

m

2 平方米 Metro quadrado square metre

km

2

平方公里 Quilómetro quadrado square kilometre

cc/cm

3 立方厘米 Centímetro cúbico cubic centimetre

m

3 立方米 Metro cúbico cubic metre

L

公升 Litro litre

µg 微克 Micrograma microgram

mg

毫克 Miligrama milligram

kg

公斤/千克 Quilograma kilogram

t

公噸 Tonelada tonne

kWh

千瓦小時 Quilowatt hora kilowatt-hour

(24)

hPa

百帕斯卡 Hectopascal hectopascal

mW

兆瓦 Mega watt megawatt

Tj

太焦耳 Terajoule terajoule

AUD

澳洲元 Dólares da Austrália Australian Dollar

CAD

加拿大元 Dólares do Canadá Canadian Dollar

CHF

瑞士法郎 Francos Suíços Swiss Franc

RMB

人民幣 Yuans da R.P.C. Renminbi

EUR

歐元 Euro da UE Euro

GBP

英鎊 Libras Esterlinas Pound Sterling

HKD

港元 Dólares de Hong Kong Hong Kong Dollar

JPY

日圓 Ienes Japoneses Japanese Yen

KRW

南韓圜 Wons da Coreia do Sul Korean Won

MOP

澳門元 Patacas de Macau Macao Pataca

MYR

馬來西亞元 Ringgits da Malásia Malaysian Ringgit

NZD

新西蘭元 Dólares da Nova Zelândia New Zealand Dollar

SGD

新加坡元 Dólares de Singapura Singapore Dollar

TWD

新台幣 Novo Dólar de Taipé, China New Taiwan Dollar

USD

美元 Dólares dos Estados Unidos U.S. Dollar

CAM

澳門行業分類 Classificação das

Actividades Económicas de Macau

Classification of Economic Activities of Macao

OCDE/OECD

經濟合作與發展組織 Organização de Cooperação e Desenvolvimento Económico (OCDE)

Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD)

EFTA

歐洲自由貿易協會 Associação Europeia de

Comércio Livre

European Free Trade Association

ISFLSF/NPISH

服務住戶的非牟利機構 Instituições sem fins lucrativos ao serviço das famílias

Non-profit institutions serving households

MAIBOR/

MAIBOR

澳門銀行同業拆息 Taxa de Juro de Oferta

Interbancária Praticada em Macau

Macao Interbank Offered Rate

(25)

說 明

澳門特別行政區位於中國大陸東南部沿海,珠江三角洲出口,包括澳門半島、氹仔島和路環島,介乎 北緯 22° 04' 36.0" 至 22° 13' 01.3",東經 113° 31' 41.4" 至 113° 37' 48.5" 之間,最高山丘是位於路環島的 叠石塘山,海拔高度為 170.6 公尺。

詞彙解釋

空氣質量指數 : 空氣質量的參考指標。空氣質量指數是根據空氣監測站每 24 小時對空氣中 污染物(包括一氧化碳、二氧化氮、二氧化硫、臭氧及可吸入懸浮粒子等)濃 度的測量值,換算成一個介乎 0 至 500 的數值,用以反映空氣的污染程度。

二氧化硫(SO2

)

: 一種無色的氣體。主要來源是燃燒礦物燃料以及機動車輛產生的廢氣。二氧 化硫與水反應生成亞硫酸,是引致酸雨的主要物質。

二氧化氮(NO2

)

: 有刺激性臭味的氣體。主要來自機動車輛產生的廢氣及工業的燃料燃燒。二 氧化氮在陽光下生成臭氧,是形成光化學煙霧的主因,也是酸雨產生的原因 之一。

可吸入懸浮粒子(PM10

)

: 天然或由人類活動產生懸浮於空氣中直徑小於 10 微米的粒子;有關微粒吸 入後可以深入肺部,引致呼吸不適及氣促、咳嗽等呼吸系統症狀。標準值上 限為日平均 150 微克/立方米。

微細懸浮粒子(PM2.5

)

: 天然或由人類活動產生懸浮於空氣中直徑小於 2.5 微米的粒子;有關微粒吸 入後可以深入肺部,引致呼吸不適及氣促、咳嗽等呼吸系統症狀。標準值上 限為日平均 75 微克/立方米。

資料來源

地圖繪製暨地籍局、地球物理暨氣象局、警察總局、市政署、旅遊局、海事及水務局、環境保護局、

治安警察局、澳門清潔專營有限公司及環境統計。

其他相關刊物

環境統計(年刊)

I

自 然 環 境

MEIO AMBIENTE

NATURAL ENVIRONMENT

(26)

NOTAS EXPLICATIVAS

A Região Administrativa Especial de Macau fica situada na costa sudeste do Interior da China, no Delta do Rio das Pérolas. O Território é constituído pela península de Macau e pelas ilhas da Taipa e Coloane. As suas coordenadas geográficas são: latitude 22°04'36,0" N - 22°13'01,3" N e longitude 113°31'41,4" E - 113°37'48,5"

E. O pico mais alto é o Alto de Coloane, situa-se na ilha de Coloane e tem uma altitude de 170,6 metros.

Explicação de termos

Índice de qualidade do ar : É o indicador da qualidade do ar. O índice de qualidade do ar é medido através dos valores observados durante 24 horas na estação de observação e baseia-se na concentração de poluentes do ar (como partículas inaláveis em suspensão, dióxido de enxofre, dióxido de azoto, monóxido de carbono e ozono), que depois é convertido para um valor entre 0 e 500, que indica o nível de poluição do ar.

Dióxido de enxofre (SO

2

) : É um gás sem cor, proveniente principalmente de combustíveis minerais e das panelas de escape dos veículos motorizados. Da junção do SO

2

com a água obtém-se o H

2

SO

3

e esta é uma substância que causa acidez na precipitação.

Dióxido de azoto (NO

2

) : É um gás pungente e de odor irritante. Provém principalmente de veículos motorizados e da combustão de combustíveis nas indústrias. O NO

2

transforma-se em ozono sob a luz solar, o qual é a principal causa de nevoeiro fotoquímico e também de precipitação ácida.

Partículas inaláveis em suspensão (PM

10

)

: As partículas flutuam no ar, têm um diâmetro inferior a 10 micromilímetros e são geradas quer pela natureza quer pela actividade humana. As partículas inaladas podem penetrar no pulmão, causando no aparelho respiratório sintomas como, dificuldades respiratórias e tosse. A média diária do valor padrão máximo é de 150 µg/m

3

. Partículas finas em suspensão

(PM

2,5

)

: As partículas flutuam no ar, têm um diâmetro inferior a 2,5 micromilímetros e são geradas quer pela natureza quer pela actividade humana. As partículas inaladas podem penetrar no pulmão, causando no aparelho respiratório sintomas como, respiração desconfortável, dificuldades respiratórias e tosse. A média diária do valor padrão máximo é de 75 µg/m

3

.

ETAR : Estação de Tratamento de Águas Residuais.

Fontes de informação

Direcção dos Serviços de Cartografia e Cadastro, Direcção dos Serviços Meteorológicos e Geofísicos, Serviços de Polícia Unitários, Instituto para os Assuntos Municipais, Direcção dos Serviços de Turismo, Direcção dos Serviços de Assuntos Marítimos e de Água, Direcção dos Serviços de Protecção Ambiental, Corpo de Polícia de Segurança Pública, Companhia de Sistemas de Resíduos, Limitada e as Estatísticas do Ambiente.

Outra publicação relacionada

Estatísticas do Ambiente (anual)

(27)

EXPLANATORY NOTES

Macao Special Administrative Region is situated at the Pearl River Delta on the southeast coast of Mainland China. It consists of the Macao Peninsula and the islands of Taipa and Coloane, and lies between latitude 22°

04' 36.0" N and 22°13'01.3" N, longitude 113°31'41.4" E and 113°37'48.5" E. Alto de Coloane is the highest point on Coloane island, with an altitude of 170.6 metres.

Glossary

Air quality index : A reference indicator of air quality. The air quality index is based on the concentrations of air pollutants (including carbon monoxide, nitrogen dioxide, sulphur dioxide, ozone and respirable suspended particulates) measured every 24 hours by the monitoring stations;

concentration is then converted to a value between 0 and 500 to indicate the pollution condition of the air .

Sulphur dioxide (SO

2

) : Sulphur dioxide is a colourless gas. It is mainly produced by combustion of mineral fuels and comes from vehicle exhausts. SO

2

reacts with water to form sulphurous acid, a main substance that causes acid rain.

Nitrogen dioxide (NO

2

) : Nitrogen dioxide is a gas with a pungent and irritating odour, which comes mainly from vehicle exhausts and burning of industrial fuel.

Under sunlight, nitrogen dioxide forms ozone, which is the major cause of photochemical smog and main source of acid rain.

Respirable suspended particulates (PM

10

)

: Particles of less than 10 micrometres in diameter suspended in air, which occur in nature or are generated by human activities. Inhaled particles penetrate deep into the lungs and cause symptoms like discomfort, short of breath, cough, etc., to the respiratory system. The maximum standard value is 150 µg/m

3

per day.

Fine suspended particulates (PM

2.5

) : Particles of less than 2.5 micrometres in diameter suspended in air, which occur in nature or are generated by human activities. Inhaled particles penetrate deep into the lungs and cause symptoms like discomfort, short of breath, cough, etc., to the respiratory system. The maximum standard value is 75 µg/m

3

per day.

WWTP : Waste Water Treatment Plant.

Sources of data

Cartography and Cadastre Bureau, Meteorological and Geophysical Bureau, Unitary Police Service, Municipal Affairs Bureau, Macao Government Tourist Office, Marine and Water Bureau, Environmental Protection Bureau, Public Security Police Force, Macao Waste Systems Company Limited and Environmental Statistics.

Other related publication

Environmental Statistics (annual)

(28)

白頁

Página vazia

Blank page

(29)

Zona A das Novas Zonas Urbanas Zone A (of the New District)

澳門國際機場 嘉模堂區

路氹填海區

聖方濟各堂區 珠海市

蓮花大橋 路氹連貫公路 花地瑪堂區

珠海市

聖安多尼堂區 望德堂區

大堂區 風順堂區

友誼大橋

西

港珠澳大橋 珠澳口岸 人工島 Zhuhai

N. Sra. Fátima 3.2 km2

Sto. António 1.1 km2

S. Lázaro 0.6 km2

Península de Macau澳門半島

Macao Peninsula 9.3 km2 Macao Administration Zone on the Artificial Frontier Island of Zhuhai-Macao of the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge Ilha Artificial do Posto Fronteiriço

Zhuhai-Macau da Ponte Hong Kong-Zhuhai-Macau Zhuhai-Macao Frontier Port Artificial Island for Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge

Zona de Administração de Macau na llha Fronteiriça Artificial da Ponte Hong Kong-Zhuhai-Macau

Cotai zona de aterro Cotai reclamation area

6 km2

氹仔島

Ilha da Taipa Taipa Island Zona D das N.Z.U.新城D區

Zona C das N.Z.U.新城C區

Ponte da

Amizade Ponte Governador Nobre de Carvalho

Ponte de Sai V

an

4.38 km

3.59 km 2.48 km

2.12 km

Ponte Flor de Lótus

Aeroporto Internacional de Macau Macao International

Airport

3.4 km2 S. Lourenço

1 km2

N. Sra. do Carmo 7.9 km2

Estrada do Istmo

2.11 km

Novo campus da Universidade de MacauNew campus of University of Macau

Zhuhai

S. Francisco Xavier 7.6 km2

路環島

Ilha de Coloane Coloane Island 1 km2

新城A區

港珠澳大橋 珠澳口岸人工島 澳門口岸管理區

1.4 km2

特別行政區界 Delimitação da Região Administrativa Especial Boundary of Special Administrative Region 1:60 000

比例 ESCALA SCALE 公尺 metros meters 0.7 km2

(30)

1:55 000 1

2 3

4 5 6

7 8

9

10 11

12 13

14 15 16

17

18

19 20

21

22

23 珠海市

Zhuhai

港珠澳大橋珠澳口岸人工島

澳門半島Península de Macau Macao Peninsula

友誼大穚Ponte da Amizade

Ponte Governador Nobre de Carvalho

西

Ponte de Sai V

an 氹仔島

Ilha da Taipa Taipa Island

澳門國際機場

Aeroporto Internacional de Macau

Macao International Airport

蓮花大橋

Ponte Flor de Lótus

Novo campus da Universidade de MacauNew campus of University of Macau

珠海市

Zhuhai

路環島Ilha de Coloane Coloane Island

比例 ESCALA SCALE 公尺 metros meters Zhuhai-Macao Frontier

Port Artificial Island for Hong Kong-Zhuhai-

Macao Bridge Ilha Artificial do Posto Fronteiriço Zhuhai-Macau

da Ponte Hong Kong-Zhuhai-Macau

1,100 550 0 1,100 2,200公尺

23 24

21 5

25

22

1 3 4

19 2

18

13 9

16

15 6

20

7 8

17

10 11 12

14

1:55 000

比例 ESCALA SCALE 公尺 metros meters 珠海市

Zhuhai

Península de Macau澳門半島

Macao Peninsula

友誼大橋Ponte da Amizade

Ponte Governador Nobre de Carvalho

西

Ponte de Sai V

an

氹仔島

Ilha da Taipa Taipa Island

澳門國際機場

Aeroporto Internacional de Macau Macao International

Airport

珠海市

Zhuhai

Ilha de Coloane路環島

Coloane Island 1

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

青洲區 台山區

黑沙環及祐漢區 黑沙環新填海區 望廈及水塘區 筷子基區 林茂塘區 高士德及雅廉訪區 新橋區 沙梨頭及大三巴區 荷蘭園區 東望洋區(松山區) 新口岸區 外港及南灣湖新填海區

中區 下環區 南西灣及主教山區 海洋及小潭山區

氹仔中心區 大學及北安灣區 北安及大潭山區 氹仔舊城及馬場區 路環區 路氹填海區 新城A區及港珠澳大橋 澳門口岸管理區

Ilha Verde Tamagnini Barbosa Areia Preta e Iao Hon NATAP

Móng Há e Reservatório Fai Chi Kei Doca do Lamau

Horta e Costa e Ouvidor Arriaga Barca

Patane e São Paulo Conselheiro Ferreira de Almeida Ferreira do Amaral (Guia) ZAPE

NAPE e Aterros da Baía da Praia Grande Baixa de Macau Barra / Manduco Praia Grande e Penha Jardins do Oceano e Taipa Pequena Baixa da Taipa

Universidade e Baía de Pac On Pac On e Taipa Grande Cidade e Hipódromo da Taipa Coloane

Zona de aterro entre Taipa e Coloane Zona A das Novas Zonas Urbanas e Zona de Administração de Macau na Ilha Fronteiriça Artificial da Ponte Hong Kong-Zhuhai-Macau

0.5 0.4 0.4 0.6 1.0 0.3 0.2 0.2 0.3 0.4 0.3 0.3 0.8 2.1 0.5 0.5 0.4 0.8 0.9 0.5 4.4 1.4 7.6 6.0 2.1 統計分區

Zonas Estatísticas

Statistical District

名稱 Designação

Description

面積 (平方公里)

Área (km2) Area (km2)

Ilha Artificial do Posto Fronteiriço Zhuhai-Macau da Ponte Hong Kong-Zhuhai-Macau

新城D區 Zona D das N.Z.U.

Zona C das N.Z.U.新城C區

港 珠 澳 大 橋 珠 澳 口 岸

人 工 島

Novo campus da Universidade de MacauNew campus of University of Macau

Ponte Flor de Lótus蓮花大橋

路氹連貫公路

Estrada do Istmo

參考文獻

相關文件

Quadro 5 - Evolução do valor bruto de produção e do valor acrescentado bruto, por ramo de actividade Table 5 - Gross output and gross value added by industry

Quadro 5 - Evolução do valor bruto de produção e do valor acrescentado bruto, por ramo de actividade Table 5 - Gross output and gross value added by industry

Non-resonant structure + normal form transform (transfer the quadratic term to a cubic or higher order term). Key non-resonance: hξi + hηi − hξ + ηi&

Desde disponibilizados dos dados iniciados em Julho de 2012, observaram-se 32 dias com partículas finas em suspensão (diâmetro <2,5 minómetros) superiores ao valor guia (máximo

Desde disponibilizados dos dados iniciados em Julho de 2012, observaram-se 32 dias com partículas finas em suspensão (diâmetro <2,5 minómetros) superiores ao valor guia (máximo

Establishments (No.) Persons Engaged Receipts ('000 MOP) Expenditure Purchase of Goods Compensation of Employees Operating Expenses Gross Value Added Gross Surplus Gross

Gross Surplus: Equals Receipts from Gaming & Related Services, plus Changes in Inventories, minus expenditure (including Compensation of Employees, Operating Expenses, Purchase

Gross Surplus: Equals Receipts from Gaming & Related Services, plus Changes in Inventories, minus expenditure (including Compensation of Employees, Operating Expenses, Purchase