撰寫體例及格式
壹、章節層次 第一章 第一節 壹、
□一、
□□(一)
□□□1.
□□□□(1)
□□□□□
貳、圖表呈現方式
以各章為單位編號,編號以阿拉伯數字撰寫。表之編號與標題在表「上方」,
圖之編號與標題在圖「下方」。 參、參考文獻標註格式
※說明:
依 APA 手冊(American Psychological Association, 2002. Publication manual of the American Psychological Association, 5th ed. Washington, DC: Author )所訂格式。
一、文中簡註格式
本節「引用」一詞係指參考(reference),作者、年代之後「不必」加註頁碼,
(參見下文說明)。倘係直接引用(quotation),則直接引用部分需加引號(40 字以內 時),或全段縮入兩格(40 字以上時),並在作者、年代之後加註頁碼,如:(艾偉,
1955,頁 3),或(Watson, 1918, p.44)。
(一) 中文資料引用方法:
1.引用論文時:
(1)根據艾偉(1955)的研究……
(2)根據以往中國學者(艾偉,1955)的研究……
2.引用專書時:
(1)艾偉(民 1947)曾指出……
(2)有的學者(艾偉,民 1947)認為……
3.如同一作者在同年度有兩本書或兩篇文章出版時,請在年代後用 a、
b、c 等符號標明,例如:(艾偉,民 1947a),或(Watson, 1918a)。文 末參考文獻寫法亦同。
(二)英文資料引用方式:
1.引用論文時:
(1)根據 Watson(1913)的研究……
(2)根據以往學者(Thorndike, 1949; Watson, 1932)的研究……
2.引用專書時:
(1)Watson(1925)曾指出……
(2)有的學者(Watson, 1925)認為……
二、文末列註格式:
(一)如中英文資料都有,中文在前,英文(或其他外文)在後。
(二)中文資料之排列以著者姓氏筆劃為序,英文則按姓氏之字母先後為 準。
(三)無論中外文資料,必須包括下列各項:
1.著者。
2.專題全名(或書名)。
3.期刊名稱及卷、期數。
4.出版年度。
5.頁碼。
(四)請在中文書名、中文期刊論文名稱與卷數下面畫一橫實底線或採用 黑體。請參閱(九)實例 1.(1),2.(2)和 3.(1)。
(五)外文書名與論文名稱,其全名之第一字母須大寫外,其餘皆小寫。
請參閱(九)實例 1.(2),和 2.(2)。
(六)請在外文書名下畫一橫實底線,或排印成斜體字。請參閱(九)實例 1.(2),和 2.(2)。
(七)外文期刊須寫全名,重要字母均須大寫,並請在期刊名稱及卷數下,
畫一橫實底線或排印成斜體字。請參閱(九)實例 3.(2)和(3)。
(八)關於編輯及翻譯的書籍之列註體例,請參考(九)實例 4、5、6。
(九)實例:
1.書籍的作者僅一人時:
(1)蘇薌雨 (1960)。心理學新論。台北:大中國。
(2)Guilford, J. P. (1967). The nature of human intelligence. New York:
McGraw-Hill.
2.書籍的作者為二人或二人以上時:
(1)楊國樞等 (1978)。社會及行為科學研究法。台北:東華。
(2)Mussen, P. H., Conger, J. J., & Kagan, J. (1974). Child development and personality. New York: Harper & Row.
3.期刊論文:
(1)蘇建文 (1978)。親子間態度一致性與青少年生活適應。師大教 育心理學報,11,25-35。
(2)Watson, J. B. (1913). Psychology as the behaviorist views it.
Psychological Review,5 (20), 158-177.
(3)Lehman, I. J., & Phillips, S. E. (1987). A survey of state teacher - competencyexamination programs. Educational Measurement:
Issues and Practice, 7(1),14-18.
4.編輯的書籍:
(1)林清江主編 (1981)。比較教育。台北:五南。
(2) Letheridge, S., & Cannon, C. R. (Eds.). (1980). Bilingual education:
Teaching English as a second language. New York: Praeger.
5.編輯書籍中之一章/篇:
(1)黃光雄等 (1992)。英國國定課程評析。載於國立台灣師範大學 教育研究所主編,教育研究所集刊(34 期,頁 181-201)。台北:
編者。
(2) Kahn, J. V. (1984). Cognitive training and its relationship to the language of profoundly retarded children. In J. M. Berg (Ed.), Perspectives and progress in mental retardation (pp.211-219).
Baltimore, MD: University Park.
6.翻譯的書籍:
(1)黃光雄編譯 (1989)。教育評鑑的模式 (D. L. Stufflebeam 和 A. J.
Shinkfield 原著,1985 年出版)。台北:師大書苑。
(2) Habermas, J. (1984). The theory of communicative action (T.
McCarthy, Trans.). Boston: Beacon Press. (Original work published 1981).