• 沒有找到結果。

I-Shou University Institutional Repository:Item 987654321/11852

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "I-Shou University Institutional Repository:Item 987654321/11852"

Copied!
55
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)義. 守. 大. 学. 應用日語學系 碩士論文 近年のファション雑誌に 使用されている新外来語について. 研 究 生 :鍾依珊 指導教授:中尾真樹 助理教授 中華民國. 一百年一月.

(2)

(3) 有關近年雜誌使用的新外來語 之研究探討. 摘要 有鑑於國內日常生活用品中常常出現日文單字,不管適當與否,在台灣,確實這樣濫 用的情況非常之普遍。本論文調查了有關最近引進國內的新外來語。從以女性為取向的 5 種時尚雜誌中挑出外來語,由 4 種類型「字母的借形」 、 「造語成份」 「從日語過來的借 形」 、 「新語」加以區分。而在這 4 種類型當中,其中外來語最多的是「從日語過來的借 形」這個類別。另外,以印象來看,年輕世代為主的雜誌通常是較多外來語,但經過本 論文的調查結果,未必是如此。 在這 4 種類別之中,所謂的「新語」,是原本在中國古典書籍之中有的單字語彙,但 是在日本加入了新的意思內容後(例如:「鐵板」、「王道」)再傳入中國或台灣這些使用 漢字的國家。關於這些類型的外來語尚未被提出並討論,因此有高度的興趣去探討。. 關鍵詞:外來語、新外來語、滲透的情況、時尚雜誌、借用語. I.

(4) A Study on the New Loanwords in the Modern Fashion Magazines. Abstract Recently, many Japanese written characters have been seen across Taiwan society. As a result, the linguist claim that Japanese vocabulary also has became prevalent in all areas of people's life. This thesis surveys loanwords recently imported words from the other countries. In order to investigate such loanwords, this thesis extracts the new ones from five sorts of feminine magazine, and classifies them into four types : loanwords from the alphabet, coined words, loanwords taken from Japanese, Neologisms. In the statistical information, loanwords borrowed from the Japanese are the largest numbers in the loanwords. Besides, surprisingly, youth magazines use fewer loanwords than the other types of magazine.. In the four types of loanwords, giving above neologisms, such as griddle, the bomb, have been already existing in traditional Chinese. However, in this case, it has been added the new meanings by the Japanese culture, and then, takes back to Chinese language. There has been for less research on Neologisms in Taiwan, therefore, this thesis focus on Neologisms.. Keywords:Loanword, New loanword, Percolation condition, Modern Fashion magazines, Borrowing. II.

(5) 近年のファション雑誌に 使用されている新外来語について. 要旨 国内における日常用品のなかにしばしば日本語の語彙が見られるように、外来語は その用法の適否にかかわらず、確実に現在の台湾社会に氾濫している。本論文は最近 入ってきた新外来語について調査した。女性向けファッション雑誌 5 種類から外来語 を抽出し、四つのタイプ「アルファベット形式の借形」、 「造語成分」、 「日本語からの 借形」、 「新語」に分類した。この中で、最も多かったのは「日本語からの借形」であ った。また、若い世代向けの雑誌のほうが外来語が多いというイメージがあったが、 調査の結果、必ずしもそうではないことが分かった。 四つのタイプのうち、 「新語」とは、もともとは中国の古籍にあった語彙であるが、 日本で新しい意味を加えられてから中国語に逆輸入されたものである(例えば、「鉄 板」、「王道」等)。そのタイプの外来語については従来指摘されておらず、興味深い 発見であった。. キーワード:外来語、新外来語、浸透状況、ファッション雑誌、借用語. III.

(6) 謝辞. この研究を遂行するにあたり、終始適切な助言を賜り、また丁寧に指導して下さっ た中尾真樹教授に深く感謝いたします。中尾真樹教授のご指導なしでは本研究は決し て成り立ちませんでした。再びお礼申し上げます。 また、中間及び最終口頭審査の際、ご審査くださった陳志文先生、林志原先生方に も数多くのご指摘をいただき、お礼申し上げます。 学外の松井克敏さん、呉明錡さんには、調査のあり方や考察の方法など、細部にわ たって、本質的理解の助けとなるご指導・ご助言を何度もいただき、本当に感謝して おります。 その他、大学院の方々などの研究室のメンバー、同僚、コバ君、MiMi、皆様には多 大なご協力を頂きまして、ここまで成長できたのも、ご支援くださった皆様のおかげ です。 最後になりましたが、いつも支えてくれて、諒解してくれた家族には、感謝の念に たえません。本当にありがとうございます。. 鍾依珊 義守大学応用日本語学科 中華民国一百年一月. IV.

(7) 目次. 中文摘要...........................................................I 英文摘要...........................................................II 日文摘要...........................................................Ⅲ 謝辞...............................................................Ⅳ 目次...................................................................Ⅴ 表目次............................................................Ⅵ 図目次............................................................VII. 第一章. 台湾における外来語.........................................................................................1. 第一節. はじめに...................................................................................................1. 第二節. 外来語の定義...........................................................................................2. 第三節. 外来語の歴史...........................................................................................8. 第四節. 先行研究..................................................................................................11. 第二章. 1、. 鍾季儒(2006)....................................................................................11. 2、. 柯惟惟 (2008)...................................................................................13. 調査方法............................................................................................................18. 第一節. ファション雑誌関係の外来語を研究する......................................18. 第二節. 調査方法の説明.....................................................................................18. 第三章 調査分化の分析...............................................................................................21 第一節. 全体の傾向............................................................................................21 V.

(8) 第二節. パターンごとの分析.............................................................................24. 第四章 まとめ..................................................................................................................31 参考文献.............................................................................................................................32 付録一..................................................................................................................................35 1、. アルファベット形式の借形.....................................................................35. 2、. 造語成分.......................................................................................................36. 3、. 日本語からの借形......................................................................................37. 4、. 新語................................................................................................................49. 表目次 【表 1】各辞書における定義...........................................7 【表 2】鍾は以下の十類に区別する....................................11 【表 3】柯は見出し語彙内訳..........................................14 【表 4】柯は鍾の構成方法で選定した語彙..............................16 【表 5】柯は借用語を意味・内容により大分類・ 小分類に分ける内訳.........................................17 【表 6】雑誌の読者層内訳.............................................19 【表 7】四つのジャンルの例...........................................20 【表 8】各雑誌から種類の出現数内訳..................................21. VI.

(9) 図目次 図 1 日本語が出来る人年代順内訳....................................9 図 2 各雑誌から種類の出現数の内訳..................................22 図 3 Ray 國際中文版................................................23 図 4 With 國際中文版................................................23 図 5 S cawaii.......................................................23 図 6 Choc 恰女生....................................................23 図 7 Bella 儂儂....................................................23. VII.

(10) 第一章 台湾における外来語 第一節 はじめに 台日両国の関係は周知のとおりかつて半世紀も日本の植民地となっていたため、日本 からの影響は食・衣・住など、色んな面に及んでいる。我々の周辺にはいつの間にか食 料品から日用品に至るまで日本語があふれており、またそれに加え日本文化が浸透して いるのは、日本の物事をそのまま移転したのではと思うほど“日本風”を受け入れた結 果であることは間違いないだろう。それにともなって多くの外来語が台湾社会に定着し ている。とくに十年ほど前には、哈日族1と呼ばれる日本好きの若者達が増加し、爆発的 な日本ブームが起こった。このブームをきっかけに、日本のことを好きで、日本文化に 詳しいことを誇りに思ってる人々が多く、日本語の語彙もこの時、一気に大量に流入し てきた。それだけに日本のハードはもちろん、ソフト分野の進出もかなり進んでおり、 ジャンプなどのコミック雑誌やファッション誌の翻訳版も十誌ほど販売され、コンビニ などで気軽に購入することができる。むしろ最新情報を得るために日本語を勉強する若 者が増えており、 「オタクのための日本語会話集」などというものまで販売されるほどで ある2。つまり、台湾と日本の縁は他国とは比べようもないほど深く密接なのである。 筆者がそういうふうな台湾で育ってたきたからこそ、外来語の影響が何より知ってい る。まして筆者の周囲の人々がファッション雑誌で見つけた外来語を使っているのをよ く耳にするので、ファッション雑誌に外来語が多いことにきづいていた。また、アジア 周辺(例えば、日本や中国)の国ではこういう日本から外来語がそれぞれの国に流入す る現象・流行について少なからぬ研究論文が出来てきた。これに対し、台湾国内には外 来語にかかわる研究論文があまり多くないようである。ゆえに、本稿は現在の台湾にお ける外来語滲入現象について明らかにすることを目的としている。 3. 1945 年の終戦に伴い、 日本は撤退して、 ところで、 百年前に台湾は日本領になったが 、 大陸からきた国民党の支配がはじまる。その後、日本語の使用や日本文化に関すること はすべて禁止された時代が約三十八年にも続いた。それにかかわらず現在の台湾社会で 1. 2 3. 1996 年の第一回総統直接選挙で京大卒の李登輝が当選したことから、日本文化ブームが爆発し、若い女 性を中心に日本の物ならば何でも大好きという“哈日族(はーりーず) ”も登場。 渡辺千晶(2010 年 02 月 01 日)『記事―アジアの文化を知るなら先ず訪ねれたい国、台湾』QUICK 鄭樑生(2001 年 6 月) 「中日関係史」五南出版社 p.357-363. 1.

(11) われわれが外来語に違和感を感じず、自然に馴染んでいて、外来語の活用がますます盛 んになったのはなぜだろうか。それは同じアジアの国々が遥か昔からお互いに文化や言 語の交流を続けてきたためである。. 第二節 外来語の定義. 外来語(loanwords)とは何だろうか、現代台湾では、外来語の流入する勢いが急激 で、 人々の生活の場面でもなじみのない外来語を見聞きするチャンスが多くなっている。 そのことが、人と人の伝え合いの支障になり、社会に悩みを引き起こしているという問 題があると言えるのではないだろうか。 さて、 「外来語・借用語」の定義についていくつかの説を紹介する。. 国立国語研究所から(2006)によると、 「外来語」とは、外国語から自国語に取り入れ られた単語のことである4。現代台湾では、日本語の言語に由来するものを指して、 「外 来語」ということが一般的である。さらに、 『日本語大辞典』にも「外来語」とは、 「外 国語から取り入れて、その国の国語として使われるようになったことば。 」と同じような 考え方をするとわかった。5. 史有為(2003)は「借用語・外来語」を以下のようにAとBを分けてもっと詳細な説明 をする。. A:“借詞”一開始就不但指借自外國語的詞,也可以指借自國內少數民族語言的詞, 在討論外語方言之間關係時也使用了“借詞”。這顯然是直接受到歐美的影響,延用. 4. 5. 国立国語研究所[編](2006) 「外来語と現代社会」国立印刷局 東京 p.6.p12-15 この記事は、2005.10.31 日に国立国語研究所において行われた座談会の録音記録に基づくものです。 梅棹忠夫、金田一春彦、阪倉篤義、日野原重明 監修(1989 年 11 月 6 日)『日本語大辞典』講談社 P.351. 2.

(12) 了歐美的習慣。而“外來語”在引進的初期受日語的影響,曾單指來自“外國語”的詞, 而且主要是音譯的詞,再加上些日語訓讀漢字詞。(中略)。“外來語”引入中國後大 概在 40 年代未開始擴大範圍,不限於外國語,也指來自包括本國的其他民族語言, 即指來自外族語的詞,而且不但指全部音譯,也開始包括部分音譯的詞(即“外來混 合詞”或部分“混血詞”)。到了 50 年代後期,“外來詞”開始部分替代“外來語”,其範圍 進一步擴大,所有來自日語的漢字詞也開始正式成為其中一員。6. (筆者訳:A:借詞とは外国から入ってきた言葉だけではなく、国内少数民族言 語から借用した言葉も指し、外国語方言との関係を論ずるときに「借詞」を使っ た。これは明らかに欧米に影響である(loanword の直訳) 。また、日本から“外来 語”という言葉が輸入され始めた時には外国語の言葉を指されたことがある。主 に音訳の詞に日本語の訓読の漢字を加える。 (中略) “外来語”は中国に輸入され た後、40 年代末くらいから広がり始めた。外国語にかぎらず、国内の他の民族語 言を含む(すなわち外族からの)詞それから、完全な音訳を指すだけではなく、 部分音訳の詞を含み始めた(すなわち“外来混合詞“) 。50 年代後期に、 ”外来詞 “という言葉が”外来語“にとって換わり始め、さらに範囲が広がり、すべて日 本からの漢語もこの中に含められるようになってきた。. B:留學歐美的學者多使用“借詞”,而很少使用“外來語”。反之,留學日本的則多習 慣使用“外來語”,日語學界則只使用“外來語”。7. (筆者訳:B:欧米に留学した学者たちは“借詞”をよく使用し、 “外来語”をめ ったに使わない。一方、日本に留学した学者たち. が“外来語”をよく使い、. 日本語関係の学界では“外来語”しか使わない。 ). ここに、史は外国から入ってきた言葉だけではなく、国内少数民族言語から借用した 言葉も「借詞」と述べた。国立国語研究所にとって外来語は外国語から自国語にとりい 6 7. 史有為(2003)『漢語外來詞』商務印書館‧北京 p.14-15 同注 6 p.14-15. 3.

(13) れられた単語であり、日本語大辞典も外来語について外国語から取り入れて、その国の 国語として使われると述べた。したがって、史が論じたことが国立国語研究所と日本語 大辞典が論じた外来語がやや違う。. また、史有為は借用語と外来語の二つの用語について、内実は同じだが、使用する研 究者によって異なると述べる。. ここで、辞書などにより「外来語と借用語」について詳細に解釈しよう。. 1、 『日本語大辞典』の外来語についてこう定義している。 外来語:外来語とは自国語に組み入れられた外国語のことで、借用語ともいう。研究法 には、 ○ 1 ある外来語がいつごろ自国に入ってきたかという点からの考察がある。 結局、相手国といつごろから交渉を持つようになったかと言う交流史に関連す る。○ 2 次に、どの種類の外来語(食物、衣服、薬器、器物などに関係する語) であるかが問われるべきであろう。この点を中心に外来語を分類してみれば、 外来語のいわば勢力地図も作成できるであろう8。. 2、 『国語学研究辞典』の外来語についてこう定義している。 外来語:外国語が翻訳されずにそのまま用いられ、その使用が社会的. に承認さ. れ、国語として定着したもの。国語化した外国語。借用語ともいう。少なくと も二国以上の国語を兼ねた二重国籍の言葉とも言える。訳語に置き換えられな いかどうかは、外国語に接する人の主観に任せられて、それが社会的承認を得 るかどうかは、社会の外国語意識などに左右されて一様ではない。外国語意識 は、使用者の年齢・職業・生活環境などによって濃淡の差があるが、それが外 国語の知識を誇示する心や、外国の事物への崇拝の一般的風潮に乗って外来語 を使わせるのである。外来語は、意味上原語と同じとは限らないが、音につい 9. ても原語と同じではない 。. 8 9. 佐藤喜代治(1996 年 3 月 5 日) 『国語学研究辞典』明治書院 p.287-288 同注 8 p.97-98. 4.

(14) 3、 「広辞苑 第五版」による 借用語:ある言語体系から別の言語系へ取り入れられ、日常的に使われる外国語・古語・ 方言など。外来語と同義にも用いる。 外来語:外国語で、日本語に用いるようになった語。狭義では、漢語を除く。伝来語。. 4、 「大辞林 第二版」による 借用語:他の言語より借り入れ、自国語と同様に日常的に使われるよう担った語。 外来語:他の言語より借り入れられ、日本語と同様に日常的に使われるようになった語。 「ガラス」 「ノート」 「パン」の類。広くは漢語も外来語であるが、普通は漢語 以外の主として西欧語から入ってきた語を言う。現在では一般に片仮名で書か れる。伝来語。. 5、 「日本大百科全書」による 借用語:他の言語或は方言から借り入れた語。他言語からの場合は「外来語」ともいう。 受け入れ側の言語体系の一部となったと認められるものをいい、そうでない場 合は「引用」として区別される。 外来語:日本語の中に入ってきた外国語の単語。中国語から入ってた漢語も本来は外来 語であるが、日本では主としてヨーロッパ語から入ってたものをさして言う。. 6、 「世界大百科事典」による 借用語:借用語はイコール外来語。. 外来語:<外>の言語から、文化の一部として、自国語の体系内に入り込んだ単語、借 用語とも言う。まだ自国語の体系内に入りきらない<外国語>と区別される。. 7.「日本国語大辞典 第二版」による 借用語:ある言語が他の言語から取り入れて、日常に用いている語。. 5.

(15) 外来語:ある国語に、外国語から取り入れられて、本来の国語の一部として用いられる ようになった国語。日本では、主として室町時代以降、漢字文化圏以外の国か らはいってきた語を言う。. 【表 1】各辞書における定義 辞書. 両者の内容について. 日本語大辞典. 同じ. 国語学研究辞典. 同じ. 広辞苑. やや違う. 大辞林. 同じ. 日本大百科全書. やや違う. 世界大百科事典. 同じ. 日本国語大辞典. 同じ. 以上【表 1】をまとめると、借用語と外来語について過半数の辞典は意味が同じとし ている。その中に二つの辞書が両者を区別している。広辞苑によると、借用語とは、外 国語や古語や方言などの言語から入ってきた言葉である。それに対して、外来語は基本 的に自国の言語ではない言葉が入ってきたことである。. 次に、最近の新しい外来語に関する記述を以下にまとめる。. 鍾季儒(2003)による新日系外来語の定義は「新外来語は主に 1980 年代以降の日系外来 語であるが、残存外来語に属していない 1980 年代以前の日系外来語も新外来語として認. 6.

(16) める」となっている10。. この論文では鍾が述べたような日系の新しい外来語について研究する。. 第三節 外来語の歴史. 台日両国が初めて接した時期は江戸時代の頃である。日本は台湾のことを知って交流 をした時期もある11。その後、1840 年にアヘン戦争が起こった。だが、このとき正式な 交流はまだ始めていない。その後、1895 年の日清戦争の結果、台湾が中国から日本に割 譲され、台湾の各地に日本公学校が建てられた。そのときから、台湾ミンナン語の中に 大変多くの日本語が流入した。日本植民時期の言語教育は、三つの段階に分けられる12。. 一、対訳法の時期(1895-1897) 。 二、母語(ミンナン語)による直接教授法の時期(1898-1912) 。 三、日本語による直接教授法の時期(1913-1945) 。. 明治 38 年(1905)臨時台湾戸籍によると13、台湾家族集団単位はほぼ三百万人に日本 語を話せる人が 11﹐270 人もいて、台湾人の約 0.38%を占めた。その十年以後の 1915 年 には日本語を喋れる台湾人は 54,000 人くらいまで増え、台湾人口のおよそ 1.63%になっ た。つまり、日本統治時代のあいだに日本語ができる人の割合は急激に増加している。 以下の図 1 に日本植民地時代(1905 年から 1941 年まで)の日本語ができる台湾人の割合 10. 11. 12 13. 柯惟惟(2008) 『台湾における新日系外来語についての研究-『mina 米娜時尚國際中文版』の調査を通 して-」 』南台科技大學應用日語系 p.32 辻善之助(1930) 『増訂 海外交通史話』内外書籍 慶長 14 年(1609)に、肥前有馬藩主有馬晴信は大御所・ 徳川家康の内意を受けて、晴信の家臣千々石采女を偵察として台湾へ派遣した。 小川尚義(1993) 『閩南語経典辞書彙編―日台大辞典』武陵出版 p.5 以下のデータは小川尚義(1993)による. 7.

(17) を示す。. 図 1 日本語が出来る人年代順内訳 資料:第一回台湾国勢調査結果 注 13 文献の p.9 の記述に基づく. 図 1 からみると、驚いたのはたったの四十年くらいの間に日本語ができる台湾人が五 十倍にも大幅に増えていることである。 台湾語言学者吳守禮(1946)14によると、 『知識人はほとんど台湾語を使うが、語彙の中に は数多くの日本語の単語と語法が混入していた。ほとんどの中年者が日本語の読み書き ができ、また日本教育を受けたために、日本語で物事を考えるようになった。 、 、 、台湾語 の根本は揺れがなかったが、細かなところで変化した。さらに、若年層では日本語がで きるだけなく、台湾語ができないものさえおり、実質的に日本語から脱却しにくい』15と 述べている。つまり、日本人が日本教育を台湾に普及させた結果、日本語が浸透し、当 時の台湾人たちは、台湾語(客家語、原住民語を含む)だけではなく、日本語も少し喋 れるようになった状況もある。1945 年に第二次世界大戦が終了(すなわち日本の台湾植 民地統治の終了)して以降、台湾に移転して政権を握った国民党は戒厳令を施行し、国 語(北京語)教育の完全化と同時に、台湾語、客家語、日本語、先住民の言葉等の使用 を徹底的に禁止した。また、人民の自由も制限したため、台湾経済の発展は大きく後退. 14 15. 呉守禮(1946) 『台湾人語言意識的側面観』台湾新生報 No.1. 5. 21. 陳麗君(2004) 「台語中的日語借詞」南台應用日語學報 第 4 期 p74. 8.

(18) したとの説もある16。なお、共通語が普及する以前の台湾では、複雑な民族構成と言語状 況が存在していたので、民族が違うと意思の疎通が難しかった。それが日本の台湾統治 時代になると日本語を共通語として、異民族間のコミュニケーションが取れるようにな った17。ゆえに、二二八事件のときに本省人側18は政府に占拠されている各施設へ大規模 な抗議行動を展開し、日本語や台湾語で話しかけて、答えられない者を外省人と認める と暴行するなどの自衛手段を行った。こんな時代が長く続いたが、ようやく 1987 年に戒 厳令が解除され、日本の大学を卒業した李登煇総統が選出されると日本と台湾の歴史が 再び流れはじめた。戦前の日本語教育世代に加え、若い世代にも日本文化に熱狂する哈 日族(ハーリーズー)19も出現し社会現象ともなっている20。今のコンビニといいコマー シャルといい商品に日本語のキャッチコピーをつけるのはもはや最優先の条件になった。 現在台湾の社会ではメディア影響のもとに知らず知らずのうちに外来語は身の回りに存 在していることに気がついた。それほど違和感と抵抗感を感じないまま21、我々の周辺に どのように外来語が浸透しているのか論じたい。. 16. 台北二二八記念館より 若林正大(1998) 「もっと知りたい台湾」弘文堂 p.26-27 18 もともと本省人とは父祖の本籍地に住んでいる人を意味し、他省から来た人を 外省人というわけである。 19 「哈日」とは一般的台湾語に音訳してきた言葉である。 「哈日」と「哈日族」は違う地域と言語文化の翻 訳されることは実は特別な文化現象と考える。 「哈日族」 、つまりハーリーズは日本語さえ外来語になり、 台湾語の発音が日本語の五十音で発音して、カタカナのローマ字で訳された harizu (Japan-crazy tribe) 20 同注 2 21 日本の漢字語の移入については、違和感・抵抗感が全くなかったわけではなく、一部の知識人から安易 に日本風の漢字語を使う風潮に対する批判も出ていた。このについては、沈国威著(1994) 「近代日中 語彙交流史―新漢語の生成と受容」笠間書院 p.50-56 17. 9.

(19) 第四節 先行研究. 1、先行研究 先行研究によると、台湾周辺(例えば、日本や中国等々)の国では少なからず日本か ら外来語がそれぞれの国に流入する現象・流行について研究論文が出来てきた。これに 対し、台湾国内には外来語にかかわる研究論文があまり多くないようである。よって、 以下に挙げた二つの論文が重要なので、ここに鍾と柯の論文を紹介したい。. 2、鍾季儒(2006)の研究 鍾は中国語の外来語の構成と種類を通して、新外来語についての研究をした。なお、 その論文を、新外来語の用例、使用状況と、台湾の言語社会にどのような影響を与えた かという点については本稿と論述したいところが重なる部分もあると考える。 一般的に外来語の種類について大まかに音訳、意訳、借形の三種類に分けられるが、 鍾はさらに細かく以下の十類に分類した。. 【表 2】鍾は以下の十類に区別する 1. 音訳. 2. 音訳+補足語. 3. 音訳+意訳. 4. 意訳. 5. 日本語の借形. 6. アルファベット形式の借形. 7. かな借用語. 8. 造語部分. 9. 借形+音訳. 10. 台湾人による造語. 10.

(20) 1.音訳とは外国語の発音をそのまま借りてきて、その発音に当たる漢字を使って表記 したものである。例えば、 「柏青哥(パチンコ) 」 、 「卡拉 OK(カラオケ) 」など。2.音訳 +補足語とは音訳語の前か後ろにそれがどういう類・カテゴリーに属するのかを示す補 足語をつけたものである。例えば、 「凱蒂(キティ)貓」など。3.音訳+意訳とは音訳と 意訳の二つの部分から成り立っている語である。例えば、 「摩斯漢堡(モスバーガ) 」な ど。4.意訳とは、外国語を中国語に訳し、意味を汲み取れるように新しい語彙を作り出 したものである。例えば、 「巨蛋 (ドーム)」 、 「寵物蛋(たまごっち) 」など。5.日本語の 借形というのは日本語から漢字のまま借りてきたものである。例えば、 「人気」 、 「写真集」 など。次に 6.アルファベット形式の借形は、主に英語のアルファベット(字母)のまま 借用したものである。例えば、 「NHK」 、 「JR」など。7.以下について鍾は詳しく検討し てないけれども、少し説明したい。7.かな借用語とは名称からわかるように日本のかな を借用したものである。 それとも漢字と一緒に表記する場合もある。 例えば、 「お好み焼」 、 「トロ」など。8.造語部分とは、それだけは意味を成さないがほかの語を結びついて新 しい語を作るもの。例えば、 「~族(暴走族) 」 、 「御~(御宅) 」など。9.借形+音訳は借 形+意訳と似てるが、 鍾はこれについてまったく説明していないので、 本稿も省略する。 10.台湾人による造語として鍾は「照片貼紙(プリクラ) 」を例に挙げているが、その性 質についてはまったく説明していないそのため、4.意訳との区別がわからない。. 11.

(21) 漢字借形語 漢字借形語 借形語. 造語部分. かな借形語 非漢字借形語 新外来語. ローマ字借形語. 1 音訳 ○ 2 音訳+補足語 ○ 3 音訳+意訳 ○. 非借形語. 4 意訳 ○ 5 借形+音訳 ○ 6 借形+意訳 ○ 7 台湾人による造語 ○. 鍾の「新外来語の構成方法-従来の外来語研究を遡って-」ページp.46 より引用. 3、柯惟惟(2008)の研究 柯は新日系外来語を選定する際国語辞典で調べるだけではなく、専門用語や固有名詞 などを排除した。したがって、日本の会社名「麒麟、資生堂、豊田」 、人名「安室奈美惠、 安倍晋三、宮沢賢治」 、地名「東京、新宿、北海道」 、商品名「Wii(ウィー)、PSP、麒麟 一番搾」 、映画やドラマ名「家なき子、いたずらなキス」 、漫画やアニメ名「シティーハ ンター、名探偵コナン」 、ゲームやキャラクタ名「アラレ、トトロ」 、芸能人のグループ 名「近畿キッズ、モーニング娘、おにゃン子クラブ」などを除外した。なお、柯は収集 した語彙の中に比較的新しくて、広辞苑のような大辞典にもなく、若年層によく使用さ れる日本語語彙を発見した。以下の表にまとめて出す。. 12.

(22) 【表 3】柯は見出し語彙内訳. 見出し語/日本語. 語源あるいは意味. 八公犬/ハチ公. 「忠犬ハチ公」とも言う。飼い主がなくなった後も東京にあ る渋谷駅前で帰りを待ち続けた忠犬とした有名になった。. 公信榜/ オリコンチャート 軍艦壽司/軍艦巻. 日本で知名度のある音楽ヒットチャートである。オリコンと はオリジナル・コンフィデンスの略称である。 日本料理の一つ。海苔で巻いた酢飯にネタを乗せた寿司の一 種類、その名称は姿が軍艦に似ていることからである。. 搞笑藝人/ お笑い芸人 唱片大賞/. 単に「芸人」とも言う。テレビ番組などで視聴者を笑わせる 役を担うタレントである。 日本で有名な音楽に関する賞である。. レコード大賞 紅白歌唱大賽/ 紅白歌合戦 療傷系/癒し系. NHK(日本放送協会)が毎年 12 月 31 日の夜に紅白対抗形式 の大型歌番組である。 日本で約 1999 後半から現れた言葉で、元々はテレビに出演 する女性芸能人にお癒し・安らぎを感じさせるような人物及 びそのふるまいを指す。2000 年代に男性にも使われるように なり、優しくおっとりとした雰囲気を持った男性のアイドル や俳優などが「癒し系」と称されることもある。. 百元商店/. 「百均」ともいう。1987 年に「100 円ショップダイソー」か. 百円ショップ. ら始まる、原則として店内の商品を一点 100 円均一で販売す る小売店である。. 義理巧克力/. バレンタインデーに、職場や学校などにおいて特に恋愛感情. 義理チョコ. を伴わずにプレゼントされるチョコレートのこと。. 白色情人節/. 日付は 3 月 14 日。バレンタインデーにチョコレートなどを. ホワイトデー. もらった男性がそのお返しとして、ホワイトチョコレートな どを女性へ贈る日。由来は全国飴菓子工業協同組合が売り上 げるのため、1980 年にホワイトデーを開催し、飴の材料であ. 13.

(23) る砂糖が白色(ホワイト)だったため「ホワイトデー」と命 名された。. 飲酒聚會/飲み会. お酒を飲みながら食事をする会。懇親会の形式の一つであ る。. 烤肉妹/ガンクロ. 日焼けサロンなどで黒く焼いた顔、もしくはクロ系のファン デーションの上に厚塗りの化粧を施したギャルファション の一つ。顔を黒くする原因に、顔が小さく見える、目がはっ きりと映ってかわいく見える、などの説がある。 「ガンガン 黒い」の略称が語源とされている(顔黒から来ているという 説もある) 。なお、皮膚下のメラニン色素が多い地黒(じぐ ろ)の人間は該当しない。頭髪は茶髪や金髪などに染色して いるスタイルが多いが、部分的な色違いの毛染めであるメッ シュを施したスタイルもある。. 上の表は柯の台湾における新日系外来語についての研究-『mina 米娜時尚國際中文版』 の調査を通して- p.49 より引用. 柯がリストアップした語彙の中には、新外来語と認められないものが含まれている。 例えば、まずハチ公は固有名詞である。次に、烤肉妹(ガンクロ)とは意図的に日焼け して顔や全身を黒く焼いた若い女性である。あまり使わないけれども、台湾に昔からあ る言葉である。ゆえに、柯が作成した語彙表には疑問な点がある。. 14.

(24) さらに、柯が雑誌で選定した新日系日本語の分類方法は鍾季儒(2003)を踏襲してい る。. 【表 4】柯は鍾の構成方法で選定した語彙. 構成方法 ○ 1 漢字借形. 語例 秋服 甘栗 甘夏 歌姫 温感 完熟 元祖 寒天 祈 願 逆襲 牛丼 毛穴 掲載 現役 好評 小物 小顔. 借用語. 五目 ○ 3 かな借用語. おしゃれ キラキラ つぶつぶ ありがとうございました これからもどうぞ、よろしくお願いします. ○ 4 ローマ字借. H ZAKKA(雑貨) DE(で) PARAPARA. 形 ○ 5 ローマ字+. T シャツ. かな借形 ○ 9 借形+音訳. 辛甜/辛甘 完售/完売 大姐姐系/姉系 療癒系/癒し系 大人風/大人め 主角系/主役系 智慧袋/知惠袋. 非借形. ○ 10音訳. 美乃滋/マヨネーズ. ○ 11意訳. 小臉/小顔 小臀/小尻 海之家/海の家 大姐姐風/姉系 公信榜/オリコン 乾咖哩/ドライガレー. 12 台湾人によ ○. 瘦身/着やせ 辛辣風/辛め 瘦身風/着やせ. る造語. 瘦身感/着やせ 精華液/美容液 大頭貼/プリクラ. 上の表は柯の台湾における新日系外来語についての研究-『mina 米娜時尚國際中文版』 の調査を通して- p.51 より引用. 柯は『mina 米娜時尚國際中文版』から外来語 402 語を洗い出した。その中に借形語が 345 語で八割を占めている一方、 非借形語は僅か 57 語で一割を占めてることがわかった。 なお、柯は借用語を意味・内容によって流行・生活・経済・文化などに分けてランキン グを作り出した。. 15.

(25) 【表 5】柯は借用語を意味・内容により大分類・小分類に 分ける内訳. 大分類 小分類. 服装、美容、芸能、風格、現象、用品、 流行 語彙. 食生活、医療、自然、行動、行事、場所、 生活. その他. 社会. 交通、教育、人物、現象、事件. 経済. 販売、その他、職業. 文化. 出版、宗教、語彙、歴史. 趣味. レジャー、スポーツ. 第一、二位は生活と流行との2分野で全体の六割を占めている。最下の一、二位は経 済と趣味で約一割以下しか占めていない。柯が調査した雑誌のジャンルは筆者の調査対 象とやや近いが、台湾の外来語の浸透の程度を測るためには、ベストといえない。柯は 台湾のトップ雑誌を一種類だけ選んでいるので、実態を知るには不十分であると言わざ るをえない。その中に洗い出す外来語が台湾にの浸透度が見えない。したがって、この 問題点を克服するために、本稿では異なる出版社が出している 5 種類の雑誌について、 2009 年 12 月と 2010 年 1 月、同年 7 月号を調査した。. 16.

(26) 第二章 調査方法 第一節 ファション雑誌関係の外来語を研究する. 市場に外来語として流入した語彙はさまざまな分野に発見できるが、すべてを調査す るとかなり時間がかかるし、大変である。そのため、ジャンルを限定して調査を進めた。 ファション雑誌を選択した理由は女性が流行に対して非常に敏感であるからである。そ のため、市場に出る商品やおしゃれな服などは女性向けのものが大半を占める。女性が それらを手にいれ、おしゃれを追求するための情報源は雑誌である。したがって、雑誌 には新しい言葉が入りやすい。また、ファッション雑誌は、対象とする読者の年齢層や 好みに応じてさまざまな雑誌がある。そのため、いろいろなファッション雑誌を調べて ることによって、外来語使用の実態を幅広く知る事ができると考えられるのである。. 第二節 調査方法の説明. 台湾の書店では、さまざまなジャンルの雑誌が並べられている光景がみられる。例え ば、 『ビジネス―Cheers 雑誌』 、 『幼児―小太陽雑誌』 、 『パソコン―科学人雑誌』 、 『フォト グラフィ―CAMERA 撮影誌雑誌』 、 『財務管理―天下雑誌雑誌』 、 『アート―ppaper 雑誌』 、 『トラベル―Taipei Walker 雑誌』など等、その中で、ファション雑誌は最も種類が多く て、各国の雑誌の中文版も出版されている。それで、本稿は比較的よくうれている人気 ファション雑誌を選び出して、外来語使用の実態を調査する。雑誌の選定にあったって は、日本雑誌だけではなく、台湾出版のファション雑誌も必要である。また、出版され たファション雑誌の読者の年齢層により、使用されている雑誌が違う筈なので、五つの 月刊ファション雑誌『with 国際中文版』 『bella 儂儂』 『S cawaii 国際中文版』 『Choc 恰女生』 『Ray 国際中文版』を選択した。. 17.

(27) 【表 6】雑誌の読者層内訳. 雑誌. 国. 趣味・読者層. 1. Ray 國際中文版. 日本. キャリガール・20 – 30 代. 2. With 國際中文版. 日本. エレガント・25 代後半~. 3. S cawaii. 日本. ガーリッシュ・20 代. 4. Choc 恰女生. 台湾. ガーリッシュ・10 代後半- 20 代後半. 5. Bella 儂儂. 台湾. エレガント・25 代後半~. これらの雑誌の 2009 年 12 月と 2010 年 1 月、2010 年7月号から、外来語の可能性があ る語彙をすべてピックアップした22。まず、それらが中国語の語彙ではない事を確認する ため、 『新辞海』23『重編国語辞典(修訂本) 』24を参照し、これらに記載されているもの を排除した。次に古くからある外来語を除くために、 『漢語外来詞詞典』25に載っている 語を除外した。その結果、近年日本から入ってきたと思われる新外来語が 217 例(217 語)残った。単語の意味については、日本の『大辞林 第二版』26等の信頼できる辞書を 参照した。 これらの新外来語を鍾季儒(2006)の外来語構成方法をもとに、四つのタイプに区分 けした。ここに簡単に四つのタイプの使用方法を説明する。まず、 「アルファベット形式 の借形」とは英語(和製英語を含む)の語彙のアルファベットを略したものである。第 二の「造語成分」とは、翻訳するために新たに作られた語彙で、日本から入ってきた語 27 の意味を明確にするために付け加える接辞 である。第三の「日本語からの借形」とは、. 日本からの漢字やカタカナがそのまま台湾に流入した語彙である。第四の「新語」とは、 従来からある物事や概念を新しく言い換えたり、新しい物事や概念に対して、それを表 示するために創造されたりして、新たに使用されだした語である。 22 23 24 25 26. 27. 中国語の語彙ではないことを確認するため『新辞海』と照合し、これに記載されている単語は削除した。 雷飛鴻(2002)「新辭海」上友出版社 教育部国語推行委員会編集 http://dict.revised.moe.edu.tw/ 劉正埮 高名凱 麥永乾 史有為 (1985)『漢語外来詞詞典』商務印書館‧上海辭書出版社 松村 明(監修)池上秋彦・金田 弘・杉崎一雄・鈴木丹士郎・中嶋 尚・林 巨樹・飛田良文(編集 委員) (1995) 「デジタル大辞泉」小学館 「接辞」とは常に単独では使えない形式であり、語基について派生語を造る結合形式の形態素である。. 18.

(28) 【表 7】四つのジャンルの例. 例 1 アルファベット形式の借形 ○. OL・ GAL 等. 2 造語成分 ○. ~系・~別等. 3 日本語からの借形 ○. 千鳥格・おしゃれ等. 4 新語 ○. 結構・塾等. 表 7 のどおり、アルファベット形式の借形は日本へ流入した英語を省略した語彙であ る。次の造語成分は単独では使えられない語彙を加えると新たな語彙を出てきた言葉で ある。日本語からの借形はそのまま日本から漢字やカタカナ等々の言葉を使ってること である。本稿に調査したファッション雑誌の中で外来語が一番最大量な分類である。つ まり、同じ東アジアの国の中で、同様な漢字を使用している台湾と日本の各方面に波紋 を投ずることがわかった。最後の新語は中国か台湾にそもそもある語彙がまた新たな意 味と内容を逆輸入することである。筆者はこういう風な新語に興味深いため、本稿に面 白い例をいくつかを挙げた。. 19.

(29) 第三章 調査分化の分析 第一節 全体の傾向 読者層が異なる5種類のファッション雑誌から抽出した新外来語について、雑誌でと の出現数を種類に示したものが表 8 である。. 【表 8】各雑誌から種類の出現数内訳 Ray. With. 國際中文版. 國際中文版. Bella. Choc S cawaii 恰女生. 儂儂. アルファベット形 式の借形. 0. 3. 6. 0. 1. 64. 40. 40. 38. 20. 0. 3. 4. 7. 1. 新語. 13. 7. 12. 5. 1. 總數. 77. 53. 62. 50. 23. 日本語からの借形 造語成分. 20.

(30) 図 2 各雑誌から種類の出現数内訳. 以上のように外来語の出現数がもっとも多いのは 20 代から 30 代向けの「Ray 國際中 文版」である。以下、 「Scawaii」 (20 代向け) 「with 國際中文版 」 (20 代後半) 「Choc 恰 女生」 (10 代から 20 代向け)と続き、最下位は「bella 儂儂」 (20 代後半)である。イメ ージで考えると、若い者向けの「Choc 恰女生」が借形に限らず、外来語の出現数が一番 多そうな印象があるが、数字の上ではもっとも「Ray 國際中文版」が多いと明らかにわ かる。. 21.

(31) 雑誌ごとに、外来語の種類の割合を示したものが以下の円グラフである。まず、どの 雑誌も、日本語からの借形がほかのパターンより多いことがわかる。図 3 の「Ray 國際 中文版」から見ると、二つのパターンだけで、アルファベット形式の借形と造語成分が ない。 「Scawaii」も日本語からの借形がもっとも多いが、それ以外のパターンも比較的 多く、各パターンが平均して出現している。 「Bella 儂儂」と「Ray 國際中文版」は「S cawaii」と反対の傾向を示す。. 図 3 Ray 國際中文版. 図5. 図7. 図 4 With 國際中文版. S cawaii. 図6. Bella 儂儂. 22. Choc 恰女生.

(32) 第二節 パターンごとの分析. 1、アルファベット形式の借形 日本で使われているアルファベット形式の略語を、そのまま借用するものである。 図 2 見れば明らかなように、アルファベット形式の借形は四つのタイプの中では非常 に少ない。外来語の出現数が最も多い『Ray 國際中文版』にもまったく例はない。 もっとも、西洋から日本に流入した外来語は、殆んどカタカナで表記された形で使わ れている。アルファベットで表記される語は「OL」「IT」等、略語が多い。これらがア ルファベット表記のままであるのは、文字数がすくなく、書きやすいからであろう。日 本でもファッションの分野では数が少ないために、台湾に流入してくる語彙も少ないの であろう。 《個別解説》. (1)OL. 【office+lady】. 女性の事務員。オフィス-ガールに代わって用いられるようになった語。28 例: OL. with 国際中文版. 2010.07. 日本 OL 首選 品牌. (2) GAL ギャル【gal】 ギャルとは、若くて元気のいい女性のこと。ギャルとは米国スラング"gal" からきたカタカナ語で"girl(ガール)"とほぼ同意である。"gal"は 1970 年 代から米国で使われた言葉で、1972 年にジーンズメーカーの Wrangler(ラン グラー)が女性用ジーンズを"GALS"というネーミングで売り出したのが始ま りである。ギャルが日本で広まったのは 1979 年で、まず若者の間で流行し、 世代を超え広く普及するのは 1980 年代に入ってからである。特に 1980 年代 後半には『ピチピチギャル』など『○○ギャル』という言葉が数多く作られ 一気に浸透した。1990 年代に入りギャルは一旦死語扱いされるものの、1997 28. 大辞林より. 23.

(33) 年に『コギャル』など『○ギャル』という言葉が流行。これ以降、ギャルは コギャル(を含むガングロ、ヤマンバなどコギャル系)に対して使われるよ うになり、 当初のギャルとはイメージも意味合いもかなり異なる。 また、 "egg" といったギャル雑誌もある。ちなみに英語圏のホワイトカラーの間では、"my gal"を秘書やアシスタント、"my girl"をガールフレンドや娘といった使い分 けをする。29 例: GAL. S cawaii. 2010.07. 成熟系 GAL 雜誌創始者. (3)SM S=サディズム【sadism】M=マゾヒズム【masochism】30 例: SM. S cawaii. 2010.07. 用 SM 度來 分析. (4)DECO. デコレーション【decoration の略】. デコトラ(アートトラック) や、デコ電(クリスタルガラスで装飾を施した携帯 電話)やのように使う。クリスタルガラスによる装飾は携帯電話以外に小物などにも 施される場合がある。飾り付けがなされ、オリジナルなデザインとなった T シャツ やスカート、パンツを意味する。具体的には刺繍を施したり、ピンやビーズ、レー スを付けるといったもの。31. 例: DECO. S cawaii. 2010.07. DECO 手工 改造. (5)IT アイテム【item】 ①ファッションで服の種類。②ビデオ-ゲームで、その中に出てくる武器や道具。 例: It. S cawaii. 2010.07. 在意的 it 商品就用 簡單裝飾來 GET 吧~. 29 30 31. http://zokugo-dict.com/ 「俗語辞典」 2010 年 03 月 11 日 同注 28 同注 29. 24.

(34) (6)TPO ティー­ピー­オー【time place and occasion の略】 時と場所がらと場合。また、それに応じた服装や言葉づかいのつかいわけのこと。32 例: TPO. S cawaii. 2010.07. 所謂的 TPO 是怎樣 的含意呢?. 2、造語成分 ほかの語と結びついて単語を形成する接辞である。林(2004)33によると、接辞的34要 素としての漢語成分、「~街」「~紙」「~券」などは、そもそも日本語では接尾辞的 要素として、しかもさまざまな語構成レベルにおいて発達している。 《例》. (1)~系 療癒系. S cawaii. 2009.12. 想要給人療癒系 時候的選擇. (2)~別 星座別. S cawaii. 2010.01. 以十二星座別介紹. (3)激~ 激選. Choc 恰女生 2010.07. Sweet or cool 女神系 褲裙激選 collection★. (4)~枚 一枚. 32 33 34. Choc 恰女生. 2010.01. 一枚 OK!の休閒世代. 日本国語大辞典第二版編集委員会・小学館国語辞典編集部編(2000) 「日本国語大辞典」小学館 林慧君(2004) 『外来語複合語の語構成』立昌出版社 p.85-88 同注 27. 25.

(35) 3、日本語からの借形 中国語の中の借形語は主として日本語から借りてきたものである。 《例》. 千鳥格. S cawaii. 2009.12. 千鳥格紋大衣. おしゃれ. Ray 國際中文版. 2009.12. 最新おしゃれ 法則公開!. 花嫁. bella 儂儂. 2010.01. 花嫁禮餅系列. 4、新語 もともとは中国の古籍にあった語彙であるが、日本で新しい意味を加えられてから中 国語に逆輸入されたものである。まったく新しい語のみを新語とする考え方もあるが、 本稿では『国語学研究辞典』の「新語」35の項の「新に創造した語形だけではなく、在来 の語形を用いての新用法などもこの中に含まれる」という記述に従う。このタイプの外 来語については鍾も柯も触れていない。しかし、本稿の調査によってその数は少なくな いことが明らかになった。 《個別解説》. (1)結構 旧来の意味:ある物の構造とか布局という動詞である。 新しい意味:優れて欠点がないさま。それでよいさま。満足なさま。. 例:結構空手道!. bella 儂儂. p.101. 2010.07. (2)塾 旧来の意味:私設の学舎である。 新しい意味:年少者に学問・技芸を教える私設の小規模な学舎(補習塾)である。 35. 同注 8 p.95. 26.

(36) 例:夏髮美人塾!. Ray 國際中文版. p.173. 2010.07. (3)萌 旧来の意味:草の芽が出はじめる。物事が起こりはじめる。 新しい意味:ある物や人に対して持つ、一方的で強い愛着心、情熱、欲望などの気持ち。 必ずしも恋愛感情を意味するものではない。36. Choc-美妝本. 例:粉紅圓萌眼. p.26. 2010.01. (4)小悪魔 旧来の意味:小さく力の弱い悪魔。 新しい意味:小悪魔とは、可愛さ、思わせぶりな仕草などで男を翻弄する女性のことで ある。. 例:注入些許小惡魔風曲線讓你倍受注目 p.112. Ray 國際中文版. 2010.07. (5)洗練 1 形容語言。文字、技藝等,運用得非常簡練俐落。○ 2 清洗磨練,指修身養 旧来の意味:○. 性。 新しい意味:優雅で品位の高いものにみがきあげること。. 例:鎖定洗練時髦感!. 36. Ray 國際中文版. p.75. 2010.01. 平成 2 年(1990)前後から漫画・アニメ愛好者の間で使われ始めたという。そのため、対象も初めは架 空の人物が中心であった。意味についての確かな定義はなく、対象に対して抱くさまざまな好意の感情 を表す。感動詞的な用法もある。. 27.

(37) (6)王道 旧来の意味:王道、儒家は君主として統治の方法を推し進めるべきだと考える。又、核 心は道徳及び仁義のもとに国家の管理を実現し、同期の韓非とは法家が主 張する“覇道”と対比する。 新しい意味:正統、極めて優良などの意味。政治思想的な事柄に限らず、ひろく一般に 使う。. 例:冬の王道流行趨勢已經改變了!. Ray 國際中文版. p.131. 2009.12. (7)鐵板 旧来の意味:硬い金属で作る板をいう。台湾には『踢到鐵板(鉄版を蹴ってしまった。壁 にぶつかって物声がうまくいかない)』ということわざがある。 新しい意味: 「これを買えば失敗しない」 「これを持っていれば間違いない」などの意味 で、最近の若い女性の間に浸透した。. 例:時髦奢華的鐵板穿搭!. with 國際中文版. p.54. 2010.01. (8)本命 旧来の意味: 「本命」37とは中国の陰陽五行説にいう生辰星38、いわゆる天干地支39である。 人々は大切なことを決めるとき、 自分の生辰の天干地支によって判断する。 新しい意味:本命とは白馬王子と解釈できる。最も注目される人(事情、物) 、或いは気 になる選択肢など。アニメなどによく使われる。. 例:實力派的冬季本命款. with 國際中文版. p.67. 2010.01 37 38. 39. 容乃公‧王明雄(2005/11/01)「容乃公易經」遠流出版社 所謂生辰就是生日,生日是指一個人出生的日子。一般在中國比較重視年長者的生日,每一年的生日都是 一次家庭的聚會,所以在中國生日可以看作是一個家庭的節日。 十干と十二支を組み合わせた 60 を周期とする数詞。暦を始めとして、時間、方位などに用いられる。六 十干支、十干十二支、天干地支ともいう。. 28.

(38) 『日本語俗語辞書』の「本命」の項に、次のような説明がある40。 日本国内で本命とはもともと競輪・競馬などのレースで一着 が予想される ものを指す言葉であった。これが転じ、政治や企業の出世競争でトップが予想さ れる最有力候補をさして使われるようになる。更に複数受験した学校の中で最も 行きたい大学や付き合っている異性の中で結婚相手として最も有力な人(本命君 ともいう)など有力視するさまざまなものを対象に使われるようになる。また異 性では、複数の異性の友人の中で最も交際を望む相手や複数の異性と付き合いが ある場合、最も真剣に付き合っている相手のことも本命という。バレンタインデ ーにこうした本命に渡すチョコを『義理チョコ』に対して『本命チョコ』という。. 40. 同注 29. 29.

(39) 第四章 まとめ 以上、ファッション雑誌にみられる新しい外来語について分析した。本稿では、前章 の末尾で紹介したように、 「新語」タイプの外来語が存在することが確認できた。これら は、新しいだけではなく、元々中国語であったが日本で新たな意味を付加されたという 点で興味深い。今後の研究に期待したい。 ここでちょっと鍾と柯の論文について検討したい。まずは、鍾と柯の借用語調査方法 について、鍾は「日本文摘」と「台北ウォーカー」という企業経済と旅行雑誌から借用 語を抽出した。これに対し、柯は「mina 米娜時尚國際中文版」というファション雑誌一 誌のみを対象に借用語を調査した。また、柯は鍾の分類方法に従って、大分類「社会、 流行、生活、経済、趣味、文化」というふうに項目を六つに分け、最も多いのは、 「流行」 に関する外来語だと結論づけている。しかし、調査に用いる資料によって、調査結果が 左右されるであろう。とくに、柯はファッション雑誌を調査対象にしているので「流行」 分野の語が多数を占めるのは当然であろう。 なお、柯は調査対象に選ぶときに、発行量によって決めたと述べている。しかし、人 気のある雑誌の外来語使用状況が、そのまま外来語の浸透度を反映しているとはいえな い。台湾は親日の国として知られているように、商品名などに日本語の姿を付けると、 日本のイメージとリンクされて、その商品のアピールやイメージ喚起に理由されて、だ いぶ売れ上げが伸びるためである41。 本稿では、日々新しく流入する日本語の例を数多く挙げてきたが、これらの語はメデ ィアを通して台湾全島に浸透している。とりわけ調査で重点を置いたファッション雑誌 の中の日本借形の語彙の量は計り知れない。これからも、新しい語彙が次々に流入して くるであろう。それらについては、今後さらに研究を深めていきたい。. 41 李天鐸、何慧雯(2003 年 4 月) 「我以前一定是個日本人?日本流行文化的消費與認同實踐」 《媒介擬想日本流行文化在台灣與亞洲(Ⅱ)》遠流出版社 p.16-32. 30.

(40) 参考文献  調査対象 『Ray 国際中文版』 (2009 年 12 月と 2010 年 1 月、2010 年7月号)檸檬樹出版社 『With 国際中文版』 (2009 年 12 月と 2010 年 1 月、2010 年7月号)青文出版社 『Choc 恰女生』 (2009 年 12 月と 2010 年 1 月、2010 年7月号)尖端出版社 『S cawaii』 (2009 年 12 月と 2010 年 1 月、2010 年7月号)青文出版社. 『Bella 儂儂』 (2009 年 12 月と 2010 年 1 月、2010 年7月号)儂儂雜誌社.  考察資料 台北二二八記念館より 1995 年.  中国語の文献(年代順) 呉守禮『台湾人語言意識的側面観 』 、台湾新生報 No.1. 5. 21. 、1946 年 姚榮松「台灣現行外來語問題」 師大學報第 37 期、1992 年 程祥徽・田小琳「現代漢語」書林出版、1992 年 徐宗懋「日本情結—從蔣介石到李登輝」天下文化、1997 年 鄭樑生「中日関係史」五南出版社、2001 年 6 月 史有為『漢語外來詞』北京‧商務印書館、2003 年 李天鐸・何慧雯「我以前一定是個日本人?日本流行文化的消費與認同實踐」 《媒介擬想日本流行文化在台灣與亞洲(Ⅱ) 》遠流出版社、2003 年 4 月 盧揚平「天天新用語‧社會生活篇」商務印書館(香港)有限公司、2003 年 陳麗君「台語中的日語借詞」南台應用日語學報 第 4 期 p74、2004 年 容乃公‧王明雄「容乃公易經」遠流出版社、2005 年 11 月. 31.

(41)  日本語の文献(年代順) 辻善之 助『増訂 海外交通史話』内外書籍、1930 年 沈国威「近代日中語彙交流史―新漢語の生成と受容」笠間書院、1994 年 張予娜「近代における中日両語の相互浸透性―借用語を中心にー」言語文化論叢 第 3 号、1997 年  若林 正大「もっと知りたい台湾」弘文堂、1998 年 井上 史雄 「日本語は生き残れるか」PHP 新書、2001 年 鈴木 俊二「借用語としての日本語―TIME誌(1926-2001)を資料として」国際短期 大学紀要 第 16 号、2001 年 鈴木 俊二「借用語の理論(1)-その範囲と社会・文化の要因」国際短期大学紀要 第 17 号、2002 年 日野 資成「借用語―その条件とタイプ―」福岡女学院、2004 年 岡本 佐智子「外来語の受容と管理:言語政策の視点から」北海道文教大学、2004 年 林慧君『外来語複合語の語構成』立昌出版社、2004 年 金光林「近現代の中国語、韓国・朝鮮語における日本語の影響―日本の漢字語の移入を 中心に―」新潟産業大学人文学部紀要、2005 年 国立国語研究所[編]「外来語と現代社会」国立印刷局 東京、2006 年 小川 阿由美「中国語における外来語の多様性」古代文字資料館発行『KOTONOHA』 第 40 号、2006 年 徐汶宗「台湾における日系借形語の一考察」銘傳大學日語系、2006 年 鍾季儒「新外来語の構成方法―従来の外来語研究を遡って―育達商業技術學院、2006 年 11 月 王敏東『台湾における高等日本語教育及び関連の研究』致良出版社、2007 年 中山 英治「タイにおける日本語の受容―外来語・外国語としての日本語の姿―」タイ 国日本研究国際シンポジウム、2007 年 グラサン師匠『鉄板競馬 競馬歴 30 年以上、馬券名人たちの鉄板録・ぶっ込み道 (競馬 王新書 17)』白夜書房、2008 年 山口 要「台灣閩南語的日語借詞研究」国立中山大学中国文学系 院生論文、2008 年 柯惟惟『台湾における新日系外来語についての研究-『mina 米娜時尚國際中文版』の調. 32.

(42) 査を通して-」 』南台科技大學應用日語系、2008 年 渡辺 千晶『記事―アジアの文化を知るなら先ず訪ねれたい国、台湾』QUICK、2010 年 02 月.  辞典(年代順) 劉正埮 高名凱 麥永乾 史有為「漢語外來詞詞典」商務印書館‧上海辭書出版社、1985 年 梅棹忠夫、金田一春彦、阪倉篤義、日野原重明 監修『日本語大辞典』講談社、1989 年 11 月 小川尚義『閩南語経典辞書彙編―日台大辞典』武陵出版、1993 年 林 巨樹・飛田良文(編集委員) 「デジタル大辞泉」小学館、1995 年 佐藤喜代治『国語学研究辞典』明治書院、1996 年 3 月 日本国語大辞典第二版編集委員会・小学館国語辞典編集部編「日本国語大辞典」小学館、 2000 年 松村 明(監修)池上秋彦・金田 弘・杉崎一雄・鈴木丹士郎・中嶋 尚・ 雷飛鴻「新辭海」上友出版社、2002 年 教育部國語推行委員會「重編國語辭典(修訂本) 」教育部、2007 年 日本語俗語辞書 http://zokugo-dict.com/ 2010 年 03 月. 33.

(43) 付録一 タイプ 新外来語リスト 1、アルファベット形式の借形 延べ語数順 1. 2. 述べ語数 単語 4 OL. 2 SM. 出處. 日取. 例. bella 儂儂. 2010.07. OL 要大膽混搭材質. with 國際中文版. 2010.07. 日本 OL 首選品牌. with 國際中文版. 2010.07. 甜美派 OL 的最真實!. with 國際中文版. 2010.07. OL 的團購生態 CHECK!. S cawaii. 2010.07. SM 情侶造型大賽!. S cawaii. 2010.07. 用 SM 度來分析. 3. 1 DECO. S cawaii. 2010.07. DECO 手工改造. 3. 1 GAL. S cawaii. 2010.07. 成熟系 GAL 雜誌創始者 在意的it 商品就用簡單裝飾來GET 吧. 3. 1 it. S cawaii. 2010.07. ~. 3. 1 TPO. S cawaii. 2010.07. 所謂的 TPO 是怎樣的含意呢?. 34.

(44) タイプ 新外来語リスト 2、造語成分 延べ語数順 1. 2. 述べ語数 単語 3 療癒系. 出處. 日取. S cawaii. 2009.12. 例 想要給人療癒系時候的選擇. 療癒系. Choc 恰女生. 2010.07. 療癒系插畫家. 療癒系. Choc 恰女生. 2010.07. 美肌癒療系!. 3 姊姊/お. Choc 恰女生. 2009.12. 姊姊約會服. Choc 恰女生. 2010.01. 姊姊派對服. 大姊姊風 Choc 恰女生. 2010.01. 大姐姐風 Party 髮. 姉系 姊姊. 3. 2 ~別. S cawaii. 2010.01. 以十二星座別介紹. ~別. S cawaii. 2010.07. SMODEL 的場合別外出服. 4. 1 激變. with 國際中文版. 2009.12. 2 大 COLOR 印象激變!. 4. 1 激爆. with 國際中文版. 2010.01. 激爆~彩妝大師的最高機密!. 激選 4. 1. 4. 1 激賣. 4. 1 超激 大人感/. 4. 1 大人め. 4. 1 ~連發. Sweet or cool 女神系褲裙激選. Choc 恰女生 2010.07. collection★. S cawaii. 2010.01. 必讀辛辣美容誌激賣再推出第 2 刊!. bella 儂儂. 2010.07. 超激防曬. 2009.12. 決定以大人感挑戰流行. 2010.01. 最新速效瘦身運動 6 連發. Choc 恰女生. with 國際中文版. 35.

(45) タイプ 新外来語リスト 3、日本語からの借形 延べ語数順. 述べ語数 単語. 出處. 日取. 例. 1. 28 小物. bella 儂儂. 2009.12. 禦寒小物推薦. 小物. bella 儂儂. 2009.12. 入冬絕對必備的美髮造型小物. 小物. bella 儂儂. 2010.01. 新年的幸運小物. 小物. bella 儂儂. 2010.07. 海灘小物. 小物. bella 儂儂. 2010.07. 海灘小物盛宴. 小物. Choc 恰女生. 2010.01. 神奇美妝小物. 小物. Choc 恰女生. 2010.01. 添加冬小物的自然編髮. 小物. Ray 國際中文版. 2009.12. 包包&小物系列. 小物. Ray 國際中文版. 2010.01. 絕對物超所值日系精品小物. 小物. Ray 國際中文版. 2010.01. 時髦又成熟の新作小圖鑑. 小物. Ray 國際中文版. 2010.01. 可愛配件の款式也變得更多了!. 小物. Ray 國際中文版. 2010.01. おしゃれ髮飾小物!!. 小物. Ray 國際中文版. 2010.07. cute の廚房小物. 小物. Ray 國際中文版. 2010.07. 女人味小物是關鍵. 小物. Ray 國際中文版. 2010.07. 具有存在感的小物. 小物. Ray 國際中文版. 2010.07. 夏季精品小物. 小物. Ray 國際中文版. 2010.07. 倍受注目の 4 大夏小物鎖定. 小物. Ray 國際中文版. 2010.07. 旅行小物嚴選圖鑑. 小物. S cawaii. 2010.01. 開運小物 最喜歡讓參加 PARTY 心情變好的可. 小物. S cawaii. 2010.01. 愛小物了. 小物. S cawaii. 2010.07. 充滿夏威夷 的渡假小物. 小物. S cawaii. 2010.07. 夏威夷小物. 36.

(46) 2. 小物. S cawaii. 2010.07. 懷舊風復古小物. 小物. with 國際中文版. 2009.12. 展現溫柔小物. 小物. with 國際中文版. 2010.01. 華麗通勤造型穿搭用小物來 GET!. 小物. with 國際中文版. 2010.07. 成熟小物. 小物. bella 儂儂. 2010.07. 辨公小物耍時尚. 小物. Ray 國際中文版. 2009.12. 冬の辛辣風小物. 22 美肌. bella 儂儂. 2009.12. 瞬間亮出如新生般的美肌. 美肌. bella 儂儂. 2010.01. 絲滑美肌. 美肌. bella 儂儂. 2010.01. 打造藝術品美肌. 美肌. bella 儂儂. 2010.01. 黛珂上質美肌養成術. 美肌. bella 儂儂. 2010.01. 信心美肌. 美肌. bella 儂儂. 2010.01. 果然美肌粉底液. 美肌. bella 儂儂. 2010.07. 綠色美肌新潮. 美肌. Choc 恰女生. 2010.01. 給你無懈可擊的自信美肌. 美肌. Choc 恰女生. 2010.07. 豔夏美肌小物大賞. 美肌. Choc 恰女生. 2010.07. 美肌女孩街頭直擊 冬の高段美肌派對. 美肌. Choc-美妝本. 2009.12. 女王顏. 美肌. Choc-美妝本. 2010.01. 適合搭配按摩的美肌品. 美肌. Ray 國際中文版. 2009.12. 美肌達人の約會前保養術. 美肌. Ray 國際中文版. 2009.12. 讓美肌指數 3 倍 UP!. 美肌. Ray 國際中文版. 2010.01. 美肌力 pk 賽. 美肌. Ray 國際中文版. 2010.01. 啟動美麗肌源打造幸福美肌!. 美肌. Ray 國際中文版. 2010.01. 名媛美肌大賞. 美肌. Ray 國際中文版. 2010.01. 亮澤無瑕美肌. 美肌. S cawaii. 2010.07. 穿出女孩風展現美肌造型 LOOK. 美肌. S cawaii. 2010.07. 變漂亮的美肌日曆保養. 37.

(47) 3. 美肌. with 國際中文版. 2009.12. 世界美肌誕生. 美肌. with 國際中文版. 2010.07. 實現淨白純白化新美肌. 21 定番. Choc 恰女生. 2009.12. 定番混搭. 定番. Choc 恰女生. 2009.12. 定番換穿示範. 定番. Choc 恰女生. 2010.01. 超實用!外套定番穿搭. 定番. Choc 恰女生. 2010.07. 精采創作自我風格的定番色. 定番. Choc 恰女生. 2010.07. 夏の新作定番情報. 定番. Choc 恰女生. 2010.07. 超人氣定番丹寧. 定番. Choc 恰女生. 2010.07. 夏日定番黑白條紋 T. 定番. Ray 國際中文版. 2010.01. 定番基本 10 大服是這些. 定番. Ray 國際中文版. 2010.07. OL 美人の幸福定番品. 定番. S cawaii. 2009.12. 已經快要變成永久定番了. 定番. S cawaii. 2009.12. 定番的英文縮寫. 定番. S cawaii. 2009.12. 黑色的定番造型也正在進化中. 定番. S cawaii. 2010.01. 大定番的軍裝外套. 定番. S cawaii. 2010.07. 超人氣定番. 定番. with 國際中文版. 2009.12. 冬季定番款. 定番. with 國際中文版. 2009.12. 超人氣的主角級大衣定番新上市. 定番. with 國際中文版. 2009.12. 定番 3 件 將定番雙排釦大衣搭配穿出本季的感. 定番. with 國際中文版. 2010.01. 覺 定番淺色襯衫具有絕佳的穿搭變化空. 4. 定番. with 國際中文版. 2010.07. 間. 定番. with 國際中文版. 2010.07. 本季定番通勤 style. 定番. with 國際中文版. 2010.07. 以定番咖啡色打造夏妝. bella 儂儂. 2010.07. 鮮豔又實搭的單品. Choc 恰女生. 2010.07. 各式各樣的連身單品. 16 單品 單品. 38.

(48) 單品. Choc 恰女生. 2010.07. 本季的超人氣單品. 單品. Choc 恰女生. 2010.07. 輕鬆休閒の注目單品. 單品. Ray 國際中文版. 2010.07. 超級無敵可愛單品大探索! 時尚教主身上所穿の夏季流行單品大. 單品. Ray 國際中文版. 2010.07. 追擊. 單品. Ray 國際中文版. 2010.07. 常穿の既有商品 流行女孩們的新下半身單品就是民族. 5. 單品. S cawaii. 2010.07. 風. 單品. S cawaii. 2010.07. 鮮豔色系的墨西哥單品. 單品. S cawaii. 2010.07. 女優單品正人氣急上昇. 單品. S cawaii. 2010.07. 海軍單品. 單品. with 國際中文版. 2010.07. 動物紋單品. 單品. with 國際中文版. 2010.07. 添購單品 3 件. 單品. with 國際中文版. 2010.07. 搭配換穿單品是這些!. 單品. with 國際中文版. 2010.07. 優雅俐落的基本單品. 單品. with 國際中文版. 2010.07. 我們的流行單品在這裡 GET!. bella 儂儂. 2010.01. 嚴選天然膠原蛋白. 嚴選. Choc 恰女生. 2009.12. 嚴選皮衣. 嚴選. Choc 恰女生. 2010.01. 暖呼呼大集合 嚴選針織單品 ALL IN!. 16 嚴選. 嚴選4款!褲裙界女神指定の必敗入門 嚴選. Choc 恰女生. 2010.07. 經典. 嚴選. Ray 國際中文版. 2009.12. 公主俱樂部成員親自試用、嚴選推薦. 嚴選. Ray 國際中文版. 2010.01. 嚴選人氣品牌. 嚴選. Ray 國際中文版. 2010.07. 人氣造型師渡邊惠子嚴選!. 嚴選. Ray 國際中文版. 2010.07. 依目的別嚴選 BEST 單品. 嚴選. Ray 國際中文版. 2010.07. 實力派防曬產品嚴選. 嚴選. Ray 國際中文版. 2010.07. 旅行小物嚴選圖鑑. 39.

(49) 6. 7. 嚴選. Ray 國際中文版. 2010.07. 嚴選 BEST 彩妝品. 嚴選. S cawaii. 2010.07. 夏日嚴選人氣主角級單品. 嚴選. S cawaii. 2010.07. 嚴選最強搭配實力❤夏日涼鞋 60. 嚴選. with 國際中文版. 2009.12. 以嚴選出的超人氣單品. 嚴選. with 國際中文版. 2010.07. 嚴選百搭的人氣精典單品. 嚴選. with 國際中文版. 2010.07. 憐愛款 wedding dress 嚴選. Choc 恰女生. 2010.07. 夏の新作定番情報. 新作. Ray 國際中文版. 2010.01. 2010 春妝新作. 新作. Ray 國際中文版. 2010.01. 時髦又成熟の新作小圖鑑. 新作. Ray 國際中文版. 2010.01. COACH 炫耀新作!. 新作. Ray 國際中文版. 2010.07. 新作發表. 新作. Ray 國際中文版. 2010.07. 值得珍藏の新作珠寶飾品. 新作. Ray 國際中文版. 2010.07. NEW 夏妝新作 LIST. 新作. Ray 國際中文版. 2010.07. 注目防曬新作. 新作. S cawaii. 2010.01. 集結讀者最愛、品牌最新發表新作. 新作. with 國際中文版. 2009.12. 冬天新作 Happy list!. 新作. with 國際中文版. 2010.01. 春季新作獨家 scoop!. 新作. with 國際中文版. 2010.07. 夏日新作發表. Ray 國際中文版. 2009.12. おしゃれ時尚情報站. Ray 國際中文版. 2009.12. 最新おしゃれ法則公開!. Ray 國際中文版. 2009.12. 最新冬小物おしゃれ. れ. Ray 國際中文版. 2010.01. おしゃれ時尚情報站. おしゃ. Ray 國際中文版. 2010.01. おしゃれ髮飾小物!!. 12 新作. 10 おしゃ れ おしゃ れ おしゃ れ おしゃ. 40.

數據

図 2 各雑誌から種類の出現数内訳

參考文獻

相關文件

• A teaching strategy to conduct with young learners who have acquired some skills and strategies in reading, through shared reading and supported reading.. • A good

–  Students can type the words from the word list into Voki and listen to them. •  Any

The aim of this study is to develop and investigate the integration of the dynamic geometry software GeoGebra (GGB) into eleventh grade students’.. learning of geometric concepts

The purpose of this thesis is to investigate the geometric design of curvic couplings and their formate grinding wheel selection, and discuss the geometric

This thesis studies how to improve the alignment accuracy between LD and ball lens, in order to improve the coupling efficiency of a TOSA device.. We use

It was found from the research that in four simulation situations, and under the condition that the Hsinchu city has five VDs currently in the research scope and when the peak

The objective of this research was to investigate the major factors for choose Vocational College from Taiwanese Vocational High School students, and to identify any differences

This thesis is mainly from numerous semiconductor industry's companies and academic organizations,Investigate and is it have something to do with wafer and wafer fabrication