• 沒有找到結果。

過去 諸佛都有舍利留下

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "過去 諸佛都有舍利留下"

Copied!
3
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)

1

佛陀舍利的出現和流布略探

林崇安

一、前言

舍利,是梵文 sarira 的音譯。過去 諸佛都有舍利留下。本文只討論釋迦 牟尼佛火化後出現的舍利,以及後來 佛陀舍利的分配和流布情形。

二、佛陀舍利的出現和分類

【1】佛陀遺體的處理

釋尊入滅前,阿難尊者詢問釋尊 有關佛陀遺體的處理,南傳《長部》

的《大般涅槃經》的記述如下:

「『然,世尊!應如何處理如來之舍 利耶?』『阿難!如處理轉輪王之舍 利;應如是處理如來之舍利。』『然,

世 尊, 對轉 輪王 之舍 利是如 何處 理 耶?』『阿難!彼等以新布包纏轉輪 王之遺體。新布包已,再用真新之麻 布包,真新麻布包已,再用新布包之,

如此一重一重包至五百重為止。然後 置於有油之金棺,再蓋外重之金棺,

再堆上諸香積,火葬轉輪王之遺體,

而於大四衢道,建造轉輪王塔。阿難!

如是處理轉輪王遺體之法。』」

此處將如來和轉輪王之遺體稱為 舍利(複數)。處理佛陀遺體的方法相 同於轉輪王遺體的處理方法,要以新 布包纏,再用新麻布包纏,如此一重 一重包到五百重為止,而後置於有油 的金棺,再蓋外重的金棺,再堆上香 積用來火化。最後,應蓋建舍利塔來 供奉舍利。

【2】火化後佛陀舍利的出現

佛陀遺體火化(荼毘)後,《大般 涅槃經》說:

「如是世尊之遺身荼毘後,其皮膚、

筋肉、骨節及髓既不見煤煙,亦不見 灰,唯舍利之存在。而此等五百重新 布,唯最外圍及最內二重皆盡燃化。」

此處指出,世尊的遺身火化後,

五百重新布最外圍和最內二重都燃化 掉,而世尊遺身的皮膚、筋肉、骨節 及髓之處卻不見煤煙、不見灰,直接 成為舍利。由此可知,佛陀遺身的不 同部位都有舍利的出現,例如,外身 有髮、毛、指爪、牙齒、皮膚的舍利,

內身有筋肉、骨節、髓,以及頂骨、

腦、鎖骨、肩胛骨、血等多種舍利。

【3】佛陀舍利的分類

火化後的佛陀舍利的歸類,可以

依據形狀分為圓形和其他形狀兩類;

也可依據硬度分成兩類,一類是不易 碎的堅固舍利,一類是比較易碎的一 般舍利。依據緬甸敏建大光蓮舍利塔 寺的記載:

(1)不易碎的堅固舍利有:四顆 佛牙舍利、佛前額的渦輪舍利,兩鎖 骨骨舍利等。這些源自佛陀牙、骨的 部份。

(2)易碎的一般舍利,分成大 型、中型、小型。1.大型舍利,如豆粒 大小,顏色如金,會衍生銀色、肉色 等色澤,源自佛身肌肉的部份。2.中型 舍利,如去殼米粒大小,顏色銀白,

源自佛身骨的部份。3.小型舍利,如芥 子大小,顏色淡紅,源自佛身血的部 份;小型的七彩舍利,有綠色、琥珀 色、紅色、藍色等顏色,源自佛身的 腦部。

三、八王分舍利的傳說

【1】《大般涅槃經》的說法

火化後的佛陀舍利要如何分配?

當時印度的摩竭陀等八地區的國王都 想擁有舍利,相爭不下,最後由香姓 婆羅門出面協調,平分世尊舍利為八 份,《大般涅槃經》說:

「(香姓婆羅門)平分世尊舍利為八份 已,如是告彼會集之群眾曰:『願諸 卿等,能以此瓶與我,我以此造瓶塔,

並興供養。』彼等將瓶給與香姓婆羅 門。畢缽梨瓦那之莫利耶族聞:『世 尊於拘夷那竭般涅槃。』於是,畢缽 梨瓦那之莫利耶族遣使者向拘夷那竭 之末羅族言:『世尊是剎帝利族,我 等亦剎帝利族,我等亦應值得受一份 世尊之舍利,我等亦為世尊造舍利塔 並興供養。』『世尊之舍利已全部分 盡而無一份。然,即受此灰。』是故,

彼等遂持灰而歸。」

此處指出,大眾同意由香姓婆羅 門將世尊之舍利平分為八份,最後香 姓婆羅門分得剩下的用以裝舍利的瓶 子,另有後來趕到的莫利耶族分得剩 下的灰。大眾迎回舍利後,《大般涅槃 經》說:

「爾時,1 韋提希子摩竭陀王阿闍世,

於 王舍 城為 世尊 之舍 利造塔 並興 供 養。2 毘舍離之離車族,於毘舍離為世 尊之舍利造塔供養。3 迦毘羅城釋迦 族,於迦毘羅城為世尊之舍利造塔供 養。4 遮羅頗之跋離族,於遮羅頗為世 尊之舍利造塔供養。5 羅摩伽拘利族,

(2)

2 於羅摩伽(Ramagama)為世尊之舍利 造塔供養。6 毘留提婆羅門,於毘留提 為世尊之舍利造塔供養。7 波婆之末羅 族,於波婆為世尊之舍利造塔供養。8 拘夷那竭之末羅族,於拘夷那竭為世 尊之舍利造塔供養。9 香姓婆羅門,造 瓶塔供養。10 毘缽梨瓦那之莫利耶 族,於毘缽造灰塔供養。如是八舍利 塔及第九之瓶塔,第十之灰塔。」

此處指出,八王迎回佛陀舍利供 養,依據佛陀的指示,於大四衢道,

建造舍利塔供養。值得注意的是羅摩 伽拘利族迎回佛陀舍利是於羅摩伽造 舍利塔。另外香姓婆羅門迎回裝舍利 之瓶、畢缽梨瓦那迎回餘灰後,也各 自造塔供養,所以,印度此時有了八 座釋尊舍利塔,以及第九之瓶塔、第 十之灰塔。以上是「八王分舍利」的 通說,但是後期有一些補充和不同的 說法,略述如下。

【2】《佛種姓經》的說法

南傳的《佛種姓經》也有分配舍 利以及建立十塔的記載:

「1.優異勝者、大瞿曇於拘尸那揭羅 入涅槃,彼處此處,依地方而行分配 舍利。2.一分向阿闍世王之都,一分 向毘舍離之都,一分向迦毘羅衛,一 分向遮羅頗;3.一分向羅摩村、一分 向 毘留 提, 一分 向波 婆所屬 之末 羅 族,一分向拘尸那揭羅。4.名為香姓 婆羅門用配分舍利之瓶築塔,心喜之 莫利耶族民建炭灰之塔。5.八座之舍 利塔,第九為瓶塔,第十為炭灰塔,

彼時已建立此十塔。6.齒在三十三天 之都,一齒在龍王之都,一齒在健陀 羅之地,而一齒在迦陵王之都。7.四 十排列甚善之齒、髮、毛一切由鐵圍 山為次第之天人等,將此一一持去。」

此處除了「八王分舍利」的通說 外,特別提到釋尊的四顆佛牙,分別 被迎請到三十三天之都、龍王之都、

健陀羅之地、迦陵王之都供養;另有 四十顆排列甚善的齒、髮、毛被迎請 到以鐵圍山為次第的天人之處供養。

【3】《大般涅槃經》附偈的說法 南傳《大般涅槃經》的「附偈」說:

「 具眼 舍利 有八 份, 七份閻 浮洲 供 養,最勝者其他一份,羅摩村龍王供 養。一牙忉利天供養,一健陀羅城供 養,迦陵迦王得一牙,另一牙龍王供 養。」

這段「附偈」,覺音尊者的註釋 說是後來在錫蘭所加。此處同樣提及 有四顆佛牙舍利。但是附偈所說的佛 陀(具眼者)的八份舍利,是七份於 印度供養,一份於羅摩村龍王供養,

這不同於前述是由羅摩伽拘利族迎回 供養。此處的問題是:羅摩村龍王供 養 的一 份來 自何 處? 最可能 的答 案 是,這一份就是原先羅摩伽拘利族的 一份,這一份迎回後被當地的羅摩村

龍王供養和守護,這和《高僧法顯傳》

的說法一致:

「從佛生處東行五由延,有國名藍莫

(即,羅摩)。此國王得佛一分舍利,

還歸起塔,即名藍莫塔。塔邊有池,

池中有龍;常守護此塔,晝夜供養。」

從法顯的記述,可以明顯看出,

原先羅摩伽拘利族的一份舍利,就是 當地羅摩村龍王供養和守護的同一份 舍利,但是後期另有不同的看法。

【4】《大唐西域記》的說法

有關佛陀舍利的分配,《大唐西域 記》卷 6 說:

「諸力士依其言,即時均量,欲作八 分。帝釋謂諸王曰:『天當有分,勿 恃力競。』阿那婆答多龍王、文隣龍 王、醫那鉢呾羅龍王復作是議:『無 遺我曹。若以力者,眾非敵矣。』直 性婆羅門曰:『勿諠諍也,宜共分之。』

即作三分,一諸天,二龍眾,三留人 間,八國重分。天、龍、人王,莫不 悲感。」

此處玄奘大師在印度所聽到的八 王分舍利的傳說,是將佛陀舍利先分 作三份,一份給諸天,一份給龍眾,

一份給人間,人間這一份再由八王均 分。結果,人間八王的每一份算是少 量了。這是後期的看法,與古說出入 不小。

四、阿育王的收集舍利和重新分配

【1】收集七份舍利的傳說

阿育王於佛滅二百年以後統一印 度,收集過去所供奉的佛陀舍利,重 新分配並建造八萬四千塔,《高僧法顯 傳》說:

「阿育王出世,欲破八塔,作八萬四 千塔。破七塔已,次欲破此(藍莫)

塔,龍便現身,將阿育王入其宮中,

觀諸供養具已,語王言:汝供養若能 勝是,便可壞之持去,吾不與汝諍。

阿育王知其供養具非世之所有,於是 便還。」

此處指出,阿育王只收集了七國 的七份舍利,而不收集羅摩村龍王守 護的那一份,是因為看到龍王的虔誠 供養勝過一般人的供養。而《阿育王 傳》卷 1 的說法也是如此:

「王聞是語…,便詣王舍城,取阿闍 世 王所 埋四 升舍 利即 於此處 造立 大 塔,第二、第三乃至第七所埋舍利,

悉皆取之。於是復到羅摩聚落海龍王 所,欲取舍利。龍王即出,請王入宮。

王便下船入於龍宮。龍白王言:『唯願 留此舍利,聽我供養,慎莫取去。』

王見龍王恭敬供養,倍加人間,遂即 留置而不持去。王還於本處,便造八 萬四千寶篋,金銀、琉璃以嚴飾之。

一寶篋中盛一舍利。…於是鬼神各持 舍利,四出作塔。」

此處同樣指出,阿育王先收集過去

(3)

3 大塔所埋的七份舍利,接著到羅摩聚落 海龍王所,想取剩下的一份舍利,最後 沒拿走。阿育王將七份舍利重新分裝於 八萬四千寶篋,並到各處蓋建八萬四千 座舍利塔,每十萬人(古代經論中的一 億,指十萬)處蓋建一舍利塔。只是蓋 建時還有鬼神的配合。以上是阿育王收 集了七份的舍利,但是後期另有收集八 份舍利的傳說。

【2】收集八份舍利的傳說

《大唐西域記》卷 8 說:

「無憂王既開八國所建諸窣堵波,分 其舍利,付鬼神已,謂羅漢曰:『我 心所欲,諸處同時藏下舍利。心雖此 冀,事未從欲。』羅漢曰:『王命神 鬼至所期日,日有隱蔽,其狀如手,

此時也,宜下舍利。』」

此處指出,阿育王(無憂王)開 取了八國所建舍利塔(窣堵波)內的 八份舍利,重新分配舍利,交付給鬼 神,於世界各地蓋建舍利塔,並有一 位羅漢的協助,同時藏下舍利。至於 其中的第八份舍利的取得,另有不同 的傳說。《雜譬喻經》卷上說:

「有一龍王…得佛一分舍利,晝夜供 養,獨不降首於阿育王。…(王)於 是修立塔寺,廣請眾僧,數數不息。

欲自試功德,便作一金龍,作一王身,

著稱兩頭,稱其輕重。始作功德,並 稱二像,龍重王輕。後復稱之,輕重 衡平。復作功德,後王稱日重,龍稱 日輕。王知功德日多,興兵往討。末 至道半,龍王大小奉迎首伏,所得佛 一分舍利者,獻阿育王。」

此處指出,阿育王與龍王相互比 功 德, 最後 阿育 王的 功德勝 過了 龍 王,龍王這才伏首稱臣,獻出自己的 那一分舍利。所以,八分舍利都被阿 育王取去了。

總之,阿育王將以往的舍利收集起來 重新分配,並於世界各地建塔供奉。

依據《法苑珠林》的記載,阿育王所 建 的舍 利塔 寺, 傳說 有十九 所在 中 國,其中著名的一所就是陝西的法門 寺塔。阿育王建造舍利塔後,由於戰 亂等多種因素的影響,長期下來許多 舍利塔毀損了,所藏的舍利也隨著這 因緣,流傳各地,並由各地信眾建塔 供養,略述於下。

五、增生舍利和今日各地的佛陀舍利

最初的佛骨、佛腦、佛血舍利等,

每顆都可能增生百顆、千顆……,而 每一顆又會不斷增生。今日,最常見 的 是佛 骨舍 利所 增生 的白色 圓形 舍 利。世界各地如印度、尼泊爾、不丹、

泰國、緬甸、斯里蘭卡、漢地、藏地、

日本等等都有佛陀舍利的供奉。原始

而著名的佛陀舍利的現存處如下:

遺骨形狀的堅固舍利有四種:(1)

佛陀額前的渦輪舍利,現存於斯里蘭 卡。(2)佛陀的左鎖骨舍利,現存于 大梵天王所。(3)佛陀的右鎖骨舍利,

現存於斯里蘭卡。(4)佛陀四顆犬齒 舍利的供奉處則有變動。依據早期緬 甸和前述「附偈」的說法:(a)上側 左犬齒舍利,存於龍王薄迦伐帝宮。

(b)上側右犬齒舍利,存於忉利天 宮。(c)下側左犬齒舍利,存於南印 度迦陵迦地區。(d)下側右犬齒舍利,

存於印度西北方犍陀羅地區。依據今 日 的另 一說 法, 佛陀 的四顆 犬齒 舍 利:(a)於劉宋元徽年間,一顆佛牙 由法獻法師帶回中國,現在供奉在北 京靈光寺佛牙舍利塔中。(b)一顆佛 牙供奉在忉利天宮。(c)一顆佛牙由 印度傳至斯里蘭卡,現在珍藏在馬拉 葛寺。(d)十三世紀回教徒入侵印度 那蘭陀時,一顆佛牙被西藏國王迎請 至西藏,供奉在囊極拉齋寺;文化大 革命時,這顆佛牙被貢噶多傑仁波切 拾獲,帶往印度,1998 年 2 月在菩提 伽耶將這顆佛牙舍利轉贈台灣佛光山 星雲大師,現在珍藏在佛陀紀念館。

其他遺骨形狀的佛陀舍利,供奉 於 大陸 的有 :佛 指舍 利(陝 西法 門 寺);佛頂骨舍利(江蘇南京大報恩 寺琉璃塔);佛螺髻髮舍利(杭州博 物館)。至於一般的佛陀舍利,供奉 於大陸的有:江蘇南京古阿育王寺、

江蘇海青寺阿育王塔、江蘇鎮江甘露 寺,浙江寧波阿育王寺、河北定縣寧 地寺、陝西耀縣神德寺、甘肅涇川縣 大雲寺、山東中都太子靈踪塔、長安 光宅塔等等。

六、結語

由於佛陀舍利的不斷增生以及各 地信眾的互動,許多佛陀舍利輾轉流 傳到台灣道場,並建不同傳承的舍利 塔來供奉。例如:台南噶瑪噶居寺的

「見即解脫吉祥光塔」於 1993 年落 成,是西藏格式的舍利塔。南投縣南 林尼僧苑 的佛塔是以印度桑奇佛塔為 藍圖,於 2003 年供奉兩枚佛陀真身骨 舍利,這是斯里蘭卡的達摩仙那法師 贈與。大溪內觀教育禪林的「功德成 就舍利塔」於 2014 年落成,是台灣首 座根據泰國格式的舍利塔,所供奉的 佛陀舍利是讚念長老贈與。

《大智度論》卷 59 說︰「供養佛 舍利,乃至如芥子許,其福報無邊。」

佛陀入滅後留下舍利,其實是給後代 福薄苦多的眾生,經由禮敬供養,獲 得福報而能投生善趣,並有機會聽聞 正法,這可說是佛陀的遺愛啊!

參考文獻

相關文件

。如羅睺羅。為作歸依為世間舍。大覺世尊將欲涅槃。一切眾生若有所疑今悉可問為

  次約觀心釋此文稍略法華文句云王即心王舍即五陰心王造此舍者析五陰舍空空為

就五分法身。爾時世尊即說頌曰  我般涅槃後  能供養舍利   或造窣覩波  及以如來像   於彼像塔處  塗拭曼荼羅   以種種香華  散布於其上 

  佛告舍利弗。於意云何。所有三世諸佛如來應供正等正覺。具清淨戒智慧解脫神

 毘舍浮如來  父王及母名   穌鉢囉帝都  鉢囉婆嚩帝   所都之國城  名阿努波摩   其世亦安隱  一切無災害   俱留孫世尊  彼父所立名 

  如是我聞。一時佛住王舍城迦蘭陀竹園。是時目連。從坐而起白佛言。世尊。我

另一位傳教師 (泌kanava Pra- 或托跡僧,見 學家書記官, ( Vachhi- Dárd晶bllÌsara的 bhásalla '舍利 桑奇銘文第 33 見桑奇銘文第 Suvijayata 習. 問修,舍利發 發現於桑奇與 號。)

Rhys Davids, A Buddhist Manual of Psychological Ethics, Oxford: The Pali Text Society, 1900, 1 st Ed.. ・ Kathāvatthu translated by Shwe Zan