• 沒有找到結果。

辛伯达航海历险记

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "辛伯达航海历险记"

Copied!
62
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)

辛伯达航海历险记

在古代巴格达城中,住着一个叫辛伯达的脚夫,他终日搬运,生活却十 分贫困。有一天,天气炎热,他累得大汗直流。当时他从一家富商门口经过,

便放下担子,坐在石阶上稍事休息。

忽然他闻到屋里散发出来的芬芳香味,听到婉转的歌唱声,他不禁悄悄 向里窥看,只见里面是一座富丽堂皇的庭园,豪华犹如王公的宫殿。他不禁 长叹一声,说道:“啊,老天!你真是太不公道了。为什么有的人——就像 这房子的主人,就这么幸运,能穿丝绸,吃美味,而像我这样的人,却要终 日劳碌呢?”

这时,屋里有人出来,说主人邀请他进去。脚夫无法推却,便放下担子 走到屋里,只见筵席上摆着各式果品、美酒和山珍海味。主人请脚夫坐下,

问过他的姓名,便微笑道:

“你我同名同姓,我叫航海家辛伯达。刚才我听到了你的感慨。但是,

你可知道,我富有舒适的生活是从千难万险中奋斗得来的。我愿意向你叙述 一下我离奇古怪的经历。”

我的父亲原是个大商人,拥有很多金银财宝和房屋地产。他去世时,我 还年幼。我继承了他的财产。成年以后,我尽量过享乐生活,吃山珍海味,

穿绫罗绸缎,结朋交友,挥金如土。我只知道享受,对其他事都不感兴趣。

我本以为父亲留给我的巨款能供我享用一辈子,没料到钱财很快就花完 了。没了钱,我就变卖家产,继续挥霍,终于有一天到了身无分文的地步。

朋友纷纷离去,我孑然一身,无人关心,无人同情。这时我才恍然清醒,心 里格外痛苦。

我决心靠自己的双手去奋斗,去开辟一条新的生路。我拍卖了仅存的家 具、衣物和田产,获得三千金币,置办了一些货物,便和其他商人一起乘船 作长途旅行,到远方去经商。

航行了几昼夜之后,我们路过一个小岛。那里风景秀丽,小河淙淙流淌,

树林绿荫浓密,花草芬芳四溢,鸟鸣清脆悦耳。船长命令停泊靠岸,旅客们 都舍舟登陆,分散到各处,有的点火烧烤猎到的飞禽;有的采摘成熟的野果;

有的漫步欣赏景色;有的躺在树荫下的草地上纳凉。

突然,船长高声大喊:“旅客们,快上船吧!这不是岛,而是一条大鱼。

它很久以前就漂在这里,日子长了,身上堆满泥沙,长出草木,所以成了岛 屿的样子。刚才你们在它身上生火做饭,热气刺激了它,现在它已活动起来。

一会儿,它就会把我们带入大海。快扔下东西,赶紧上船来吧。”

听到这吓人的消息,大家马上向船奔去。可是只有一部分人上了船,其 他人还没来得及登上去,那个所谓的小岛便潜入海底,人们被卷进了海浪里。

我也是落水者之一。我在浪涛中奋力挣扎.最后死死抱住一块木板。我看 见载我们来的那条船已在启航,便拼命向它游去,同时大声呼救。可是船已 经扬帆而去了。

这时,暮色笼罩了海面,黑暗吞噬了我的希望。我感到自己只有葬身鱼 腹了。此时,我又冷又饿,浑身瘫软,再也无力与波浪搏斗,只好任凭木板 漂流。黑夜过去,白昼降临,我一直在海浪中颠簸。第二天也是这样。后来 我索性趴在木板上,默默地闭上双眼。不知什么时候,突然,什么东西碰了 我一下,我猛然惊醒。啊,我漂到了一个荒岛。我振作精神,抓住岸边大树

(2)

垂下的枝条,攀上了岸。

上岸后,我刚要起身迈步,突然双脚疼痛难忍。我抬起脚来一看,原来 两脚已被鱼咬得血肉模糊。我当时便摔倒在地,失去知觉。

我再睁开眼时,已是又一个清晨。我向四周张望,发现附近许多树上挂 着果实,一泓清泉从林间流过,我拖着又肿又痛的脚爬过去,摘野果充饥,

喝泉水解渴。几天后,我慢慢恢复了力气,我便折根树枝作拐杖,沿着海滨 漫步。

一天,我远远望见一个影子在晃动,便好奇地走了过去。原来是一匹高 大的骏马,被人拴在一棵树上。马看到我,引颈长鸣,我吓了一跳,转身想 走。这时突然从地底下钻出一个人来,大吼一声,走到我面前,问道:“你 是谁?你从哪儿来?你到这儿来做什么?”

我赶快回答:“我是远方来的商人,在海上翻了船,漂流到这里来的。”

那陌生人便拉住我的手说:“跟我来吧。”

他带我走进一个地窖,给我端来饭食,继而问起我的身世经历,我就把 我的遭遇从头到尾,详细叙述一遍。然后我说:“先生,请问你为什么住在 这个地窖里?为什么把马拴在海岸边呢?”

“我们是麦尔佳努国王的马夫,”他说,“每年这个季节月圆的时候,

我们都把母马带来拴在海边。海马嗅到气味,就会爬上岸,找母马亲热。我 们躲在地窖里听候动静。海马和母马恩恩爱爱,再也舍不得分开。海马要带 母马下到海里去,可是母马披牢牢拴住,于是海马长嘶大叫,乱踢乱撞。这 时,我们马上钻出来,把海马吓跑。我们的母马从此怀了孕,它们生下的小 马是陆地上绝无仅有的良种。”

这时,外面相继传来海马和母马的叫声,马夫一跃而起,抄起宝剑和盾 牌夺门而出,边跑边喊:“伙计们,海马上岸啦!”

霎时间,许多人应声而出,用宝剑敲打着盾牌,高声呐喊,海马仓皇而 逃。马夫们每人牵着一匹母马走过来,我的伙伴把我的情况向大家作了介绍,

我们很快熟识起来。我跟着他们的马队,经过长途跋涉,来到了麦尔佳努王 国。

马夫把我的经历讲给国王听,国王对我表示同情,十分热情地款待我,

并且让我负责港口的管理,登记过往船只,同时征收关税。

我忠心耿耿地工作,博得了国王的赏识和重用。生活安定下来了,我却 无时无刻不思念自己的家乡。每当有船只靠岸,我便向旅客们打听去巴格达 的路途。可是尽管来此地的人很多,国家不同,肤色不一,却没有一个人知 道我的家乡巴格达。

我回祖国的希望日益渺茫,可是我心头眷念家乡的火焰并没有被扑灭,

它反而越发炽热了。

有一天,一艘大船驶来靠岸,水手们往岸上搬运货物,我站在岸边登记 数量。记完后,我问船长:

“船上还有别的货物吗?”

“是的,还有些货物在我的船舱里,但是货主在途中落海淹死了。我们 决定卖掉他的货物,把钱捎回巴格达送给他的家里人。”

“巴格达”的名字使我浑身颤栗!我迫不及待地追问:“这个人叫什么 名字?”

“辛伯达。”

(3)

啊!我的名字!我仔细端详眼前这人,终于认出来了,他就是弃我而去 的那条船的船长。我高声叫起来:“船长,我就是辛伯达!”

可是船长摇摇头:“真没办法,世界上没有讲真诚和良心的人了。”

“你怎么说这话,船长?”

“因为你听说货物的主人淹死了,便想骗取这笔财产。我亲眼见他和别 的旅客掉到海里的,没有一个人活命。”

“船长,我可以给你讲讲从开船到坠海我们在海上的经历。你再仔细听 听我的口音,就知道我不是骗子了。”

于是我从巴格达开船时讲起,一直讲到我们掉到海里。船长才相信了我 的话。那些认识我的商人也走过来了,他们看见我非常高兴。

“天哪,我们简直不相信你还活着。”他们拥抱着我说。

他们给我搬出货物,一切完整无缺,上面都还原封写着我的名字。我挑 出几件最贵重的东西,作为礼物献给麦尔佳努国王,把其余的货物卖掉,赚 了一大笔钱,又买了许多当地土特产,准备回国销售。一切准备妥帖,我去 谒见国王,感谢他对我的恩德,请求他允许我回家。国王慨然允许,亲自和 我道别,并送给我大批礼物。

我乘上了返回故乡的船,心里激动万分。盼望着早一天登上故乡的土地。

旅行归来,我在家里过了一段安逸、快乐的生活。可是有一天,我又起 了出去旅行的念头,我便收购了一大批适于外销的货物,和商人、旅客们一 起出发。

船载着我们经过了无数个海港和岛屿。每当停泊靠岸时,我便随着同船 的商人们登上陆地,与当地人打交道,或买或卖或交换,然后继续航行。

后来,我们路过一个美丽的小岛,岛上树木林立,果实累累,花草葱葱,

流水潺潺。我们上岛休息,在岛上漫步游览,欣赏美丽的自然风光。遗憾的 是,岛上没有人烟。

我来到一眼清泉旁,浓密的树木围绕在它四周,枝叶交错,形成天然篷 帐。我坐在树下,拿出随身带的干粮吃起来。一阵凉风吹过,送来沁人肺腑 的 花 香 。 我 顿 时 四 肢 酸 软 , 头 脑 昏 沉 , 不 知 不 觉 地 进 入 了 梦 乡 。 {ewc MVIMAGE,MVIMAGE, !16100181_0007_1.bmp}

等我醒来,四处已不见人影。我向停船的方向跑去,只见海水茫茫,那 船早没了踪影。

我急得捶胸顿足,大哭大叫:“故乡啊,难道我真的再不能回到你的怀 抱了吗?”{ewc MVIMAGE,MVIMAGE, !16100181_0007_2.bmp}

我痴痴呆呆地在岛上徘徊,梦想能寻到什么慰藉,可是除了森林与旷野,

别无他物。后来我突然想到,应该看看岛的四周,便选了一棵参天大树爬到 顶上。我举目眺望,只见碧空万里,水天相连,脚下是土地、沙滩和树木。

最后我发现岛上有一个白色的庞然大物。我急忙溜下树来,向那方向跑去。

原来,这是一座高大的白色圆顶建筑物。我绕着它走了一圈,却不见它 的门和窗户。我想爬到它顶上,可是它光滑、圆润,脚刚踏上去就滑了下来。

我用脚步量了量它的圆周,约莫有五十大步。正在我琢磨如何登上这座建筑 时,突然头上的太阳不见了,大地一时黑暗起来。当时正是夏令时节,我以 为是乌云遮住了太阳,可我抬头向空中望去,只见一只身躯异常庞大、翅膀 遮天蔽日的大鸟正在空中翱翔。

这就是传说中的神鹰吧?据说它们用大象喂养后代。看来,眼前这个酷

(4)

似白顶建筑的东西,就是神鹰下的蛋了。果然,神鹰慢慢落下来,两脚向后 伸直,收起翅膀,孵在蛋上。

我赶快解下缠头,叠成双折,搓成一条绳子,一头拴在自己腰间,一头 拴在鹰腿上。我想:“神鹰也许会把我带离这座荒岛。只要到了有人烟的地 方,我就能想办法回到家乡去。”这夜,我一直没敢合眼,怕睡梦中神鹰突 然起飞,提防不及。

第二天清晨,神鹰从蛋上站起来,伸直脖子,吼叫一声,张开翅膀飞上 天空。我也随着它不停地向上升,直入云霄。接着,它逐渐向下滑翔,落在 一座高原上。鹰的双脚刚刚落地,我便迅速从它腿上解下绳子,把自己放下 来。

神鹰展翅向什么东西扑去。当它再次飞上空中时,我看到,它的爪子紧 紧地攫着一条巨蟒。

我审视周围,发现自己置身一个极高的山巅,下面是深深的山谷,旁边 是陡峭的绝壁。我鼓起勇气,攀着岩石慢慢下到山谷里。什么东西在那里闪 烁发光?我仔细一看,原来是钻石,遍地都是。同时我也发现,石缝间盘踞 着数不清的蟒蛇,粗粗的,长长的,就是大象也能够一口吞下。它们白天潜 伏着,怕神鹰来捕捉,到了夜间便出来活动。我是自己投身到蛇窝里来了!

整整一个白天,我都在寻找栖身之地,黑夜降临之前,我终于找到一个 山洞,我钻了进去,随手用一块大石头挡住洞口。我打算先在洞里歇一夜,

明天再想办法。这一天折腾得我太疲倦了,真想倒头大睡。猛然回头一看,

只见一条大蛇正伏在它的蛋上睡觉。我顿时倒吸了一口冷气,睡意全无。我 瞪大眼睛盯着这条蛇过了一夜。还好,那蛇睡得挺安稳,没有任何举动。

当东方发白时,我连忙推开洞口的石头,逃了出去。由于饥饿和熬夜,

我只觉得头重脚轻,走路东摇西晃,像个醉汉。

我正在山谷里踉跄行走,突然一个东西从空中落到我面前,我定睛一看,

是只被宰过的大牲畜。我举目四望,不见一个人影。是谁扔下来的呢?“啪”

的一声,又一只牲畜从空中落下。我想起了商人们讲的采集钻石的故事:钻 石出产在人没法入内的山谷,人们将剥了皮的牲畜从高处扔进山谷,待到兀 鹫将沾满钻石的牲畜攫到山上啄食时,人们呐喊着蜂拥而上,吓跑兀鹫,取 下钻石。

想到这里,我心头升起了逃离荒山野谷的希望。我可以把自己拴在牲畜 上,让兀鹫带我飞到什么地方,只要遇到人,我就得救了。

我赶紧收集体积大、份量重的钻石,塞满口袋和衣服的衬里,然后用缠 头把自己和一只大牲畜牢牢捆在一起,让牲畜露在外面,自己躺在牲畜底下,

等候兀鹫到来。

没过多久,一只兀鹫扑过来,抓起我和牲畜向空中飞去。我悬在牲畜下 面,紧张地闭上双眼。

兀鹫飞到山顶,刚把牲畜放下,一阵吼声夹杂着木板的敲击声从它身后 传来。它慌忙扔下牲畜,逃入空中。我乘机解开缠头,从地上爬起,这时我 才发现,我的衣服上染满了血迹。

采集钻石的人很快聚了上来,他们看见我吓了一跳。有人去检查那牲畜,

结果大失所望,没找到几颗钻石,那人捶胸顿足,嘴里还不停地嘟囔着。

我走上前一步,说道:“别害怕,我像你们一样,都是冒险的人。我可 以送给你们钻石。”

(5)

我把钻石分送给采集钻石的人们,他们对我友好起来,我给他们讲了自 己的经历,他们都非常惊奇。他们答应把我送出荒山,并帮助我回家乡。

几天以后,我们一行人走出了荒山野岭,到了有人烟的地带。每到一地,

我都用钻石换些货物,带到别的地方去卖。这样,来到海边港口时,我已经 又积攒了一笔可观的财富。

我平安地回到巴格达,和家人亲朋见面欢聚,极其愉快地过了一个时期。

后来我心中又产生了到海外经商的念头,于是,我又开始我的海上旅行。

我搭乘的大船在海中破浪航行。这天天气晴朗,风和日丽。旅客们的心 情也和天气一样晴朗。可是突然天气骤变,飓风袭来,海面波涛汹涌。孤舟 失去重心,东摇西摇,在巨浪的拍打之下,折断了桅杆,撕破了船帆,船身 渐渐下沉。我和一些水性好的人在浪中挣扎,后来我抓到一块破船板,爬上 去,顺波漂荡。这样过了一夜。第二天狂风依旧,望着如山的海浪,我确信 必死无疑,于是闭上眼睛,把头贴在船板上。这时,一个巨浪把我们卷入空 中,又重重地抛下,一阵剧烈的头痛,我昏迷过去。

等我醒来,发现自己仍趴在船板上。我吃力地抬起头,发现不远处有一 座小岛,顿时来了精神。我用两腿当桨,拚命向小岛划去,终于登上了海岸。

这个小岛仿佛是一座乐园,草木繁茂,景色宜人,清冷冷的溪水在树林 间环绕,百花争艳,百鸟和鸣。我从树上采摘了一些野果充饥,在草丛间歇 了一夜。

天亮以后,我在岛上游荡。突然发现林中有一个泉眼,旁边有一条人工 挖成的小溪流。我很惊奇。当我抬起头,看见溪对面的一位老人时,更是诧 异。老人腰间系着一条用树叶制成的裤子,浑身肮脏不堪,头发又长又乱。

“这准是和我一样在海上遭难,后来流落到岛上的人?”我这样想着,

走近他,问候他。他点点头,没有说话。

“老人家,您为什么坐在这里?我能帮您什么忙吗?”我问。

他还是不说话,阴郁地摇摇头,打着手势,要我背他到那边去。我可怜 这位瘦弱、孤独的老人,尽管我已疲惫不堪,浑身无力,还是咬牙把他背到 小溪对岸他指的地方,对他说:“老人家,慢慢下来吧!”谁知他不但不下 来,反而攀住我的肩膀,坐上我的肩头,两腿夹住我的脖子。我低头看了看 他的双腿,像水牛腿一样又黑又臭,一阵恶心,我想把他从肩上甩下来,可 他越发使劲地夹着我的脖子,使我几乎透不过气来。我浑身颤抖,满脸流汗,

头昏眼花,终于晕倒在地。

他放松两腿,在我的肩膀和后背上一阵猛打。等我苏醒过来,他依然骑 在我的脖子上,他命令我带他到结满果实的树林里去,选最好的水果给他吃,

吃完又命令我把他驮到别处。我稍有迟缓,他便拳打脚踢。

我在屈辱中过了许多天。这个恶魔黑天白日地骑在我的肩头,一刻也不 离开。如果他困了,便双腿紧紧夹住我的脖子睡一会儿,片刻后他就醒来,

一阵踢打,把我赶起,带他到指定的地方去。

一天,我驮他到了一处生长南瓜的地方,其中有些瓜已经干了。我选了 个顶大的,在顶上挖个洞,掏去瓜瓤,带到葡萄架下,摘些葡萄,挤成汁液,

装在里面,然后盖上洞口,放在阳光下曝晒,酿成葡萄酒。我每天都要到那 里看一看,老家伙问我,我便说:“这是葡萄酒,人喝下去,会解除疲劳,

变得强壮有力。”他听了很高兴,说:“酿成后,我也要喝。”

“好吧!”我说,心想:正好中了我的计!

(6)

酒酿成后,我端起南瓜,放到嘴边,作出痛饮的样子,其实我只润了润 嗓子。老家伙命我把瓜给他,他接过去,一饮而尽。只一会儿工夫,他便在 我脖子上晃了晃,失去了知觉。

我把他扔在地上,几乎不相信自己已经获得了自由。我怕他苏醒过来再 危害我,就找来一块大石头,对准他的脑袋砸下去,恶魔顿时一命呜呼。

从此,我轻松愉快地在岛上生活,以野果泉水为生,直到有一天,一只 过路的帆船将我救起。人们听了我的遭遇后不胜惊讶,说:“骑在你脖子上 的那个家伙叫海老人,被他骑过的人没有一个能活命的,你算是例外!”我 真为自己能够活下来而庆幸。

我搭乘他们的帆船离开了荒岛。几昼夜之后,船来到一座屋宇高大的城 市,这城叫做猴子城。我在这里下了船,决定去碰碰运气。

我正在海边游荡,一个当地人走过来问我:

“先生,你是个外乡人,在这里靠手艺吃饭吗?”

“不,我不懂手艺。我是个生意人,经商途中遇难,全舟覆没。我想回 到家乡去,可又身无分文,无法动身。”

“别着急,我给你找桩事情干干。”他递给我一个布口袋,说:“跟大 家去捡石头吧。你看别人怎么干你就怎么干,这样你就可以挣钱养活自己,

而后考虑回家了。”

我跟随人样来到郊外,开始往口袋里捡石头,一边走一边捡,当我们走 进一个山谷时,袋子已经装满了。山谷里密密地生长着许多高不可攀的大树,

树上群居着无数猴子。猴子见我们到来,爬上树去躲避。伙伴们拿出袋里的 石头向它们打去。猴子模仿他们,摘下树上的果实向他们抛来。我捡起猴子 扔下的果实一看,原来是椰子。

这真是一个好办法!我也学着伙伴们的样子,选了一棵猴子多的大树,

抓起石子向它们扔去。我不停地扔石子,猴子也不停地扔椰子,一会儿我周 围就聚集了一堆椰子。袋子里

的石头扔完了,我就把椰子装了进去。

就这样我们满载而归。从此,我每天都和人们到野外去,捡石头,打猴 子,收集椰子,然后选些好的椰子留下,准备回家时带走,其余的拿到市场 上去卖。日久天长,我积攒了许多椰子,也赚了一笔钱。

恰好有一艘驶往巴格达方向的商船经过这里,我带着椰子搭上船,告别 了猴子城的朋友,向家乡驶来。

船经过了许多城市和岛屿。每次停泊,我都到岸上去卖椰子,或用椰子 交换其他商品。我换来了桂皮、胡椒、檀香,还

有许多名贵珍珠。然后安然回到巴格达。

这次航行归来,我感到无比欢欣,忘却了旅途中各种艰难

困苦,直至有一天,家里来了一伙客商,他们风尘仆仆,心情却

显出快乐得意,这又引起我出外旅行,经营生意的念头。我便收购了适 于外销的名贵货物,和这些商人一起搭船出发。

我们不停地航行,从一个城市到另一个城市,从事经营买卖,观赏风土 人情。可是有一天,海上突然刮起狂风,船航行

了几天也不见大陆的踪影。一天早晨,船长把我们叫醒,只见他泪流满 面地说:“由于大风,我们迷失了方向,船已进入一个陌生的海域。求真主 保佑吧,我们再没有别的办法了。”

(7)

于是大家跪下去,向真主祈祷,但真主也无能为力。呼啸的狂风猛地把 我们的船吹到一座高山前。船长大喊停船,可船早就失去控制,片刻之后,

木船撞击礁石发出隆隆巨响,船头撞坏了,接着又是一声巨响,帆船四分五 裂,我们都被抛入海中:一些人靠着帆船的残骸划到岸边;一些人当时就被 浪涛吞没。

我和一些人被海浪推到山脚下一个小湾里。那里堆积着许多帆船的残片 和旅客的行李,看来有不少船只在这里遇难。

我们走上海岸,四下察看,发现这个荒岛的岩石间有许多耀人眼目的东 西,仔细一看,竟是金币、珍珠、首饰等物,还有货物箱、布匹箱等大件东 西。在这之中,我们意外地发现了食品箱,大家异常高兴,可是打开一看,

已有一半发霉,那些还能吃的,我们就用来充饥。

在岩石间,我们还发现一条清澈的甘泉,泉水的河床中闪耀着各色珍珠。

但我们并不感到高兴,我们更希望碰到食品箱,因为那里面的东西能救我们 的命,而任何奇珍异宝在这荒凉之地都失去了它们在市场上的价值,所以我 们在宝石上行走,在珍珠上坐卧,一点也不觉得可惜。

我们尽最大的力量收集那被海水冲上岸和在海中漂浮的食品,以此维持 生命。可是伙伴们的身体很快就难以支持,不久便一个接一个地死去。我们 活着的人将他们埋葬。几天的工夫。我们就所剩无几了。可是这几个人又突 然患了一种腹痛病,上吐下泻,饭水不沾,很快又一个个倒下起不来了。最 后就剩下我一个人了,我挣扎着把伙伴们埋掉,顾影自怜,忍不住伤心哭泣。

伙伴们都安息了,而我,还将继续遭受折磨,如果死了,尸首还会被鸟兽啄 食。这太悲惨了!于是我想了一个办法,找了一个地方,为自己挖了个坟墓,

当感到支持不住时就躺进去,风沙就会把我掩埋起来。

墓坑挖好了,我躺在坑边,安静地等待末日的来临。想起自己为了钱财,

背井离乡,如今落到这步田地,真是感慨万分。身旁堆积如山的财宝又有什 么用?我现在最需要的是面包、是水,哪怕只有一点点!我的家乡在哪儿?

我的亲人在哪儿?有谁知道我今天的遭遇!

想到这儿,我的心不能平静,我坐起身,忽然发现不远处竟有一条时隐 时现的小河。淙淙的水声伴随着林间悦耳的鸟鸣,汇成了一首和谐、优美的 大自然乐章。

我无心欣赏景致,但脑子里突然产生了一个奇异的念头:这条小河流向 哪里?它最终定要流淌到山下,注入大海。我为何不把自己置身于河中,随 湍急的流水而下。要么得救,要么死于水中,总胜似在这里不死不活地等着 末日降临。

我跃身而起,马上扎成一个木筏,装上尽可能多的金银珠宝,沿河水顺 流而下。

行了一程,筏子进入一个山洞。洞内漆黑一团,什么也看不见。小筏子 继续向前行进,水道越来越窄,我伸手就可触到岸上的岩石。要是被卡在岩 石间,可就糟了。我稍微抬了抬头,脑袋就碰到了山洞顶,我赶紧把脸贴在 筏子上。是福是祸,任凭它走吧。我索性闭上了眼。河面时宽时窄,筏子忽 快忽慢,有时撞在岩石上卡住不动,有时又畅通无阻了。

不知道我是醒着还是睡着,或者是昏迷了过去了,总之我已分辨不清黑 夜与白天。当我睁开双眼时,我惊奇地发现,周围一片光明,头顶是蔚蓝的 天空,身旁是绿色的原野。我简直糊涂了,心想,我莫不是在梦中?{ewc

(8)

MVIMAGE,MVIMAGE, !16100181_0017_1.bmp}

我抬起身,发现我的筏子被拴在河滩的一个木桩上,我躺在上面。筏子 周围站着一群人,正指手划脚地说什么。看到我醒来,人群围了上来。“你 好,兄弟。”有人向我问候。

啊,多么熟悉的乡音!我激动得跳了起来。“请问这是什么地方?”我 迫不及待地问。

当我得知离我的家乡巴格达仅还有一天的路程时,我忍不住哭了。

人们不明白我怎么能从山那边跑了过来,因为这山根本没有路,也从没 有人这样来过。是那黑暗的山洞救了我。我扼要地给他们讲了我的经历,他 们跟我一起不停地感慨。好心的人们为我准备了马车,送我上路。我把珠宝 钱财分赠给他们表示感谢。

我终于又踏上了故乡的土地,我忍不住俯身亲吻这可爱的泥土。亲人团 聚、故友重逢,说不完的离愁别绪。我用带回的金银珠宝重振了家业,又致 力于慈善事业,帮助那些贫苦无靠的穷人、被恶人欺负的弱者以及鳏寡孤独 们。从此我过着幸福舒适的生活。

航海家辛伯达谈了他一生多次航海旅行的情况,接着对脚夫辛伯达说:

“你这位陆地上的辛伯达先生,现在该了解我了吧!”

“我误解了你,千万请你原谅我。”

脚夫辛伯达告辞回家,一路上,他思索着自己的遭遇和别人的经历,无 限感慨。

辛伯达航海历险记  原为阿拉伯民间故事集《一千零一夜》中的故事,

根据纳训的中译本改写。

(9)

吹牛大王历险记

一个大鼻子小老头坐在壁炉旁,讲他的冒险事迹。他平心静气地讲,他 怎样飞到月亮上去;怎样和三条腿的人一起生活;怎样被一条大鱼吞到肚子 里去;还有他的头怎样和脖子分了家……

他的听众们都当面嘲笑他。

小老头皱起眉头,大模大样地回答:

“我是孟豪森男爵,我过去的好朋友,那些伯爵、男爵、侯爵,还有苏 丹王都说过,孟豪森男爵是世界上顶诚实的人。”周围的人笑得更响了。

我 们 现 在 就 把 他 讲 的 故 事 印 在 下 面 , 你 们 看 了 这 些 故 事 , {ewc MVIMAGE,MVIMAGE, !16100181_0019_1.bmp}自己去断定,世界上有没有比孟 豪森更诚实的人吧。

有一次,我骑马到俄国去。那是冬天,大雪纷纷扬扬。马走累了,步子 一颠一颤。我也困得要命,差点从马上摔下来。可我怎么也找不着过夜的地 方,一路上,看不到一个村庄,也听不到一丝声息。唉,只好在旷野里过夜 了。

周围一棵树也没有,只有一个尖树桩样的东西竖在雪地上。我随手把几 乎冻僵的马栓在上面,自己抱着猎枪,枕着马鞍,在不远的雪地上倒头便睡。

我睡了很久,醒来已是日上三竿。我发现自己不是睡在田野里,而是睡 在一个村庄里。说得更确切些,是睡在一个小镇子里,我的四面八方都是房 子。这是怎么回事?我跑到哪儿来了?一夜的工夫怎么会长出这么多房子 呢?

我的马又到哪儿去了呢?

想了半天,我也闹不明白。突然,我听到一阵熟悉的马嘶声,是我的马 在嘶鸣。可是马在哪儿呢?嘶鸣是从上面传来的。我抬头一看——啊!这是 怎么啦?我的马挂在教堂钟楼的房顶上哪!它被拴在那个十字架上。

我马上明白是怎么一回事了。昨天晚上,这整个小镇连同所有的人和房 子一起都被大雪掩埋了,只剩下十字架的尖儿露在雪外面。我不知道那是十 字架,还以为是一个尖树桩呢,就把马拴在上头了。夜里,我睡觉时,天气 骤然转暖,雪化

了,于是我不知不觉中降到地面上来。但是我那可怜的马却留在房顶上 了。它被拴在钟楼的十字架上,没法下到地面上来怎么办?

我略微考虑了一下,便抓起手枪,瞄准马缰,开了一枪。要知道我是一 个神枪手呀!马缰绳应声断成两截,马很快回到我身旁。我跳上马背,继续 赶路。

我很快来到俄国境内。冬天在这里骑马旅行很不方便,我按照当地人的 习惯,买了一架漂亮的雪橇,让马拉着它在软软的雪地上飞驰。

傍晚,雪橇驶入一片阴森森的树林。我已经开始打盹,突然听到我的马 惊慌地嘶叫。我回头一看,只见月光下一只可怕的狼,正张着血盆大口追赶 我的雪橇。

别指望有谁会来救我。我躺在雪橇上,吓得闭上了眼睛。

我的马疯狂地飞奔。狼追上来了,它的牙齿就在我耳边咬得格吱格吱响。

但是,幸亏运气好,狼根本没有注意瘦骨嶙峋的我。它一个箭步从我头 上窜过去,窜过雪橇,一直向我那可怜的马扑去。

(10)

只一转眼的工夫,我那匹马的屁股就被贪婪的狼吞到嘴巴里去了。马又 是恐惧又是痛苦,继续没命地飞奔。狼继续往肚子里吞我的马,马的后半拉 身子进了狼肚子。我已清醒过来,扬起马鞭,拚命抽打那只贪得无厌的野兽。

狼一面嗥叫,一面往前冲。

那还没有被狼吃完的前半拉马身子“砰”地从驾具里滑了出去,倒在雪 地上,于是狼就代替了马原来的位置,驾上了车辕。无论怎么挣扎,它也跑 不开,因为它像马一样戴上了笼头。

我继续使出全身力气用鞭子抽它,它拉着我的雪橇向前飞跑。我们跑得 这么快,两三个钟头后就到了彼得堡。

彼得堡的居民惊讶得不得了,他们成群结队地跑出来看我这位不用马,

而用残暴的狼拉雪橇的英雄。

我在彼得堡过了一段舒适快乐的生活。

我常常去打猎。每次打猎都会遇到许多妙不可言的事情。

从我卧室的窗口,可以看到一片广阔的池塘,池塘里住着数不清的各种 野禽。一天早晨,我走近窗口,发现池塘上有一群野鸭子。我一把抓起猎枪,

撒腿就往外跑。由于手忙脚乱,下楼梯时我的头撞在门框上,撞得是那样厉 害,我的眼睛火星直冒。但这也不能阻拦我,我继续向前跑。

好容易跑到池塘旁,我瞄准一只最肥的野鸭,正想开火——哎呀,老天 爷!我发现枪里没有打火石。没有打火石,就不能点燃火药发射。

跑回家去拿打火石吗?那野鸭子就飞走了。我垂头丧气地放下猎枪,埋 怨自己的运气不好。但这时,我突然有了一个好主意。我握紧拳头使出全身 力气朝自己的右眼打了一下,顿时眼里火星儿四溅,我用这火星儿点燃火药

——枪响了,我这一枪打死了十只肥大的野鸭子。

我把这个好方法介绍给各位,你们想点火的时候,不妨从自己的眼睛里 取点火星儿用。

打猎中的趣事还有很多呢。

一天,我去打猎,傍晚时分走进湖边一座偏僻的树林,湖边到处都是野 鸭子。我一辈子也没见过这么多的野鸭子。

但是真可惜,我一颗子弹也没有了。

这天晚上,我正好请了一大群朋友来我家做客,我想请他们尝尝野味。

我本来是一个慷慨好客的人呀!我家的午餐和晚餐在全彼得堡是很出名的,

我怎么能不带野鸭子,空手回家呢?

我犹豫不决地在那儿站了好半天,突然想起,在我的挎包里还剩有一小 块猪油。好极了,这块猪油是最好的食饵。我把它从挎包里掏出来,系在一 根又细又长的绳子上,把绳子扔进湖水里。

野鸭子看见猪油,立刻游了过来。一只野鸭子一口将猪油吞了下去。因 为猪油是滑溜溜的,所以它从鸭嘴里进去后,很快就经过鸭肠子,从野鸭子 的“后门”溜了出来。这样,这只野鸭就被我的绳子穿上了。

这时,第二只野鸭子又游向猪油,也被穿了起来。野鸭子一只接一只吞 吃这块猪油,一只接一只地被穿起来。不到十分钟,十三只野鸭子就像珠子 似地穿在了我的绳子上。

瞧着这丰富的猎获物,我多么高兴呀。只要拉着这一大串鸭子,到厨房 里交给我的厨师,盛大的晚宴就可以举行了!

然而,把这许多野鸭拖回家,并不是件容易事。我把绳子在腰上绕了几

(11)

圈,上路回家,只走了几步,就累得要命。忽然——你们可以想象出,我是 多么惊讶——野鸭子们飞了起来,把我带上了云霄。

换了别的人,一定吓得惊慌失措,可我是一个又勇敢又机智的人。我撑 开外套作舵,驾驶着野鸭子向我的住宅飞去,不一会儿就飞到我家上空。

但是怎么着陆呢?非常简单。我随机应变的脑袋帮助了我。我扭断几只 野鸭的脖子,于是我们就开始慢慢地降落。我正好掉进自己家厨房的烟囱里。

当我从炉门里走出来出现在厨师面前时,他可没有过份惊慌,只是说:“幸 亏还没把炉子生着呢。”

随机应变可真是种了不起的本事,我的随机应变的大脑常常给我带来意 想不到的收获。

有一天,我打完猎往回走,忽然从我脚下,扑着翅膀跳出七只鹧鸪。我 怎么能让这么好的野味从我手里逃走呢!

我把猎枪装好——当然,我的子弹已经一颗不剩,我的枪膛里装的不是 子弹,而是一根小铁条,就是擦枪用的普普通通的通条。

我让猎犬把鹧鸪撵飞起来,便举枪射去。通条飞出枪膛,一连穿上七只 鹧鸪,落在不远的草地上。

我拾起来一看,不由得大吃一惊,鹧鸪竟然已经烤熟了!真的,已经烤 熟了。

其实这也是理所当然的事。因为我一开枪,小铁条在枪膛里被烧得火烫,

鹧鸪被它一穿,自然就给烤熟了。

我坐在草地上,美美地吃了一顿。

是的,随机应变是人活在世界上最重要的本领,而世界上没有一个人比 我孟豪森男爵更会随机应变了。例子嘛,简直举不胜举。

有一次,在俄国的一座茂密的大森林里,我碰到一只漂亮非凡的黑狐狸。

它那珍贵的皮毛如果用枪弹打坏,实在太可惜了。

我一分钟也没迟疑,赶紧卸下子弹,把一根缝鞋用的大针装进枪膛,瞄 准狐狸开了一枪。这只狐狸刚好站在一棵树底下,所以大针一下就把它的尾 巴钉在了大树上。

我不慌不忙地走到狐狸跟前,抽出猎刀,在它的脸上划了个十字,回手 抓起鞭子,使劲抽它。它痛得简直发了疯,后来,——信不信由你——它的 身子一窜就从它的皮里窜了出去,赤条条地逃走了,皮可完整地留了下来,

一点也没损坏。

机遇往往可以带给人意外的收获,这一点从我不久后遇到的一件事就可 以证明。

有一次,我正在大森林里走着,忽然看见一只很小很小的野猪在前面跑,

后面跟着一只大母野猪。我举起猎枪,犹豫不决地一会瞄准儿子,一会瞄准 母亲,不知道究竟应该打死哪一只。砰,我放了一枪,子弹刚好从小野猪和 大野猪的中间飞过。小野猪“吱儿”“吱儿”叫着,逃进了森林,大野猪却 站在那儿一动也不动。

我很奇怪,它为什么不逃走呢?我走近一瞧,原来那只母野猪的眼睛是 瞎的,看不见道儿,只有咬住小野猪的尾巴,它才能由儿子领着在森林里散 步。我的子弹凑巧把小野猪尾巴打断了。小野猪逃走了,母野猪牙齿缝里叨 着半根小尾巴,站

在那里,一点办法也没有。我马上有了个好主意。我抓起那根

(12)

小尾巴,就把母野猪牵到我家厨房去了。可怜的瞎母野猪服服贴贴地跟 着我走,它还以为仍旧是小野猪在领它散步呢!遇到母野猪,特别是瞎眼的 母野猪,还算容易对付,要是遇上一头公野猪,情形就要糟糕得多。

一次,我在森林里碰见一只大公野猪。倒霉的是那天我连枪也没带。我 撒腿就跑,野猪像疯了似地紧追着我。要不是我一闪身躲到一棵大橡树后面,

我保管会被它那白厉厉的长牙戳死。

大公野猪飞奔着朝我撞来,它的尖牙一下就刺进了橡树的大树干里,再 也拔不出来了。

“啊哈!小鸽子,你可上当了!”我从橡树后面走出来,“这回你可跑 不了啦。”

说着,我捡起一块大石头,把野猪的大尖牙再往树干里钉进一些,免得 野猪逃走。这样,它只好乖乖地等着,直到我从邻近的村子里找来麻绳和大 车,把它捆绑起来运回家去。

别的猎人都惊奇得要命,他们怎么也想不出,我怎么能一粒子弹也不用,

就活捉了这样一只凶猛的野兽。

我遇到的奇迹还多着呢!

有一次,我在树林里一边走,一边吃着路上买来的甜美多汁的樱桃。一 只鹿突然出现在我面前。这是一只健美的,有两只分叉大犄角的公鹿。它若 无其事地看着我,好像知道我的枪膛里一粒子弹也没有似的。

我是没有子弹了,但是幸亏我还剩下几颗樱桃。我就把一颗樱桃核当子 弹装进了枪膛。真的,你们别笑,就是普通的樱桃核。

我开了枪,鹿只把头摇了摇。樱桃核打进它的脑门里,可它一点也没受 伤。一转眼它就逃到树林深处去了。我非常遗憾,竟放走了这样一头美丽的 野兽。

一年后,我又到那片树林里去打猎,当然,这时我已经把樱桃核的事忘 得一干二净。我多么惊讶!树林深处跳出来一只漂亮的公鹿,鹿的两只犄角 之间长着一棵枝繁叶茂的大樱桃树,这情景真太令人难忘了。我立刻想到,

这棵树就是我去年射出的那颗樱桃核长成的。

这回我可带足了子弹。我一枪撂倒了鹿。就只这一枪,我既吃到了香喷 喷的烤鹿肉,又吃到了甜津津的樱桃,因为那棵树上已经结满熟透了的大樱 桃。说真的,我一辈子也没吃过比那更好吃的樱桃。

不能说我的机遇很好,我也常常时运不顺。特别是在我赤手空拳时,经 常遇到最凶猛、最可怕的野兽。

有一天,在回家的路上,我迎面遇到一只母狼。它张开血盆大口,径直 向我扑来。怎么办?逃走已经来不及了,狼的大嘴马上就要咬断我的喉管。

换一个人,一定会吓得惊慌失措,但我孟豪森男爵不是那种人。我果断、机 智而又勇敢。我丝毫没有迟疑,立刻把拳头捅进狼嘴巴,拼命往狼的嗓子眼 里塞。狼残暴地瞪着我,它的眼睛因为狂怒,一闪一闪地放光。我知道,要 是我把手抽回来,它就会把我撕成碎块,因此我继续把拳头往里塞呀塞,整 个手臂全都伸了进去。突然,我有了一个再好不过的主意:我用力揪住狼的 内脏,使劲往外一拉,就像翻衣服袖子似的,把狼的“里子”翻了出来!

当然,经过这种手术,狼立刻死了,倒在我的脚旁。我用这张狼皮做了 一件暖和的短外套。

我还碰到过一些比遇见狼更可怕的事情。

(13)

一天,一只疯狗在后面追我,我拚命地跑。但是我身上穿着一件沉重的 皮大衣,压得我跑不动。我一边跑一边脱掉皮大衣,扔在大街上。疯狗扑到 皮大衣上,拚命乱咬。

后来,我的仆人把皮大衣捡回家,又挂在我的衣柜里。第二天早上,仆 人跑到我的卧室,惊慌地喊:“男爵老爷!男爵老爷!您的皮大衣疯了!”

我忙跳下床,跑去打开衣柜,柜内所有的衣服都被撕成了碎片。仆人说 的一点不错:我可怜的皮大衣因为被疯狗咬了,所以疯了。它正疯狂地扑在 我的新军大衣上,一通乱撕乱咬。

我抓起手枪来开了一枪,疯皮大衣立刻不动弹了。我叫仆人把它绑起来,

挂到另一个衣柜里去。从此以后,它谁也没咬过,我也就放心大胆地穿它了。

我在俄国碰到的怪事可真不少。

有一次,我打猎时遇到了一只兔子。这只兔子跑得比什么都快,我马不 停蹄地追了两天,怎么也追不上它。我忠实的猎狗比安卡也紧紧跟在它身后。

我始终没有机会向那兔子开枪,因为距离太远了。

第三天,我好不容易追上了它,开枪把它打死了。比安卡并没有像往常 那样把猎物给我衔过来,我忙跳下马,跑过去看。想象一下吧,我看到打死 的野兔时有多么惊诧!这只兔子除了肚子下生着普通的四条腿之外,脊背上 还长着另外的四条腿。底下的腿跑累了,它就来个鹞子翻身,把肚皮朝天,

用另外的四条腿继续跑。怪不得我总也追不上它。

八条腿的兔子虽然追着了,但不幸的是我忠实的猎狗比安卡却因为狂奔 了三天两夜,累得一头栽倒在地上,不到一个钟头就咽气了。

我差点伤心得哭出来。为了纪念我心爱的狗,我叫人用它的皮给我做了 一件打猎穿的短外套。

就在我第一次穿着外套去打猎那次,我走进一块很大的苜蓿地,因为鹧 鸪最喜欢在这种地方睡觉。没有猎犬给我撵起猎物,没有谁能代替我的比安 卡。我突然感到一阵心跳,胸口有强烈的压迫感,我只得停下脚步。

突然,外套上的一颗钮扣蹦了下来,飞出大约十五步远。“泼喇”“泼 喇”,一大串鹧鸪飞了起来,我举枪便打,五只鹧鸪掉落到地上,被我装进 了猎囊。

我继续向前行进,大约走了四十步左右,刚才那种心跳的感觉又出现,

又是一颗钮扣从外套上蹦下来。以后,每当我走近猎物,总要发生这样的情 况:先是胸口有一种少有的压迫感,接着一颗钮扣崩下,鹧鸪、鹌鹑或者兔 子被从隐身处撵了出来,最后我百发百中地射出一枪。你们看,本来外套的 两边各钉了十一颗钮扣,现在只剩下三颗了。下星期我又要重新钉满钮扣,

这已经是第九次了!

谁见过一只猎狗在它死了之后,还对主人如此忠诚呢!

我还没跟你们讲我的马的故事呢。只谈猎狗,对马是不够公平的。况且,

那是一匹怎样的马呀!一个意外的机会,我得到了这匹宝马。那是在立陶宛,

我到一个朋友家作客,这个朋友非常喜欢马。他叫人牵出他最得意的骏马给 客人们看,马突然挣脱缰蝇,踢伤了四个马夫,发疯一般在院子里乱窜起来。

到处是呼救声,人群乱作一团。没有一个人敢走到大发脾气的马跟前去。

只有我一个人没有慌神儿。我一纵身跳上马背,运用我高超的骑术,一 下就把马驯服了。那马感到我是个有力量的人,所以变得小孩似的服服贴贴。

我得意洋洋地在院子里绕了一圈后,突然想向正围在饭桌前喝茶的太太们表

(14)

演一下我的马技。我勒着马儿,从一扇敞开的窗子跳进餐厅,这把太太们吓 了一跳。我策马跳上饭桌,灵巧地在酒杯和碗碟之间踱开步子,连一只小小 的杯子都没有打破。

太太们乐坏了,尖声笑着,还热烈鼓掌。我的朋友被我惊人的马术所倾 倒,一定请我接受这匹骏马作为他赠送给我的礼物。

我愉快地接受了这礼物,因为我早就在物色一匹好马,以便上战场去撕 杀。

一个小时后,我已经骑着这匹骏马向土耳其奔去。在那儿,俄国人和土 耳其人正进行着一场残酷的战争。

当然,在战争中我显示出了惊人的勇敢,我总是冲在所有人前面去向敌 人进攻。

一次,我们与土耳其人大战一场,夺下了他们的一个要塞。是我头一个 冲进要塞,把土耳其人从后面的城门赶了出去。战斗结束后,我来到井边,

想让我的骏马喝点水。马喝呀,喝呀,怎么也喝不够,它足足喝了好几个钟 头,还不肯离开水井。这可真是怪事!突然,我背后响起了一阵溅水声。我 回头一看,惊讶得差点儿从马鞍上摔下来。

原来我那可怜坐骑的后半截身子被齐斩斩地砍掉了,它喝进去的水在肚 子里存不住,都从后面流了出来,流成了一片汪洋。

我正在纳闷,不知这是怎么回事,一个兵士骑马过来,给我把谜解开了。

原来,我奋勇追击敌人,同溃逃的敌兵一起进了要塞,敌人见状赶紧关 闭城门,“吧嗒”一下,把我的马切成了两半,那后半截身子被关在了城门 外。它在城门附近徘徊了一会儿,用蹄子乱踢土耳其人,然后就跑到旁边的 草地上去了。

“它现在还在那儿吃草呢!”兵士向我报告。

“吃草?不可能!”

“您自己去瞧瞧呀!”

我骑着前半截马,急忙向草地跑去。我真的在那儿找到了后半截马,它 正安安静静地吃草。我立即派人请来军医,把两个半截马重新缝合在一起。

由于军医没带羊肠线,所以缝合用的是月桂树的新技条。

马的两半截身子又结结实实地长到了一起,而月桂树枝却在马身上生了 根。过了一个月,我就用马背上长出的月桂树枝在马鞍上搭起了一座凉棚。

坐在这舒适的凉棚里,我又建立了数不清的功勋。

我不光骑在马背上建立功勋,在这场战争中,我还曾骑在炮弹上建功立 业。

事情的经过是这样的:我们包围了土耳其的一座城市,我们的元帅想要 了解城内敌人兵力的部署,可是在我们整个军队中,没有一个勇士敢于到敌 人后方去侦察。

还要数我最勇敢。我站在一门大炮跟前,那炮正向土耳其城内开火,等 到一颗炮弹从炮口飞出来,我霍地一下跳到它上面,骑着它向敌人的城市飞 去。所有人都欢呼着:

“好呀!好呀!孟豪森男爵!”

我开始还是心满意足地飞行,可是敌人城市出现在我面前时,我就踌躇 起来。

“唔!”我自言自语地说,“你飞进去倒不难,可你怎么从城里出来呢?

(15)

敌人可不跟你讲客气,他们抓住你这间谍,马上就送你上绞架。不,亲爱的 孟豪森,趁现在还不晚,赶紧回去吧。”

正在这时,敌人从城里射出的一颗炮弹从我身边飞过,我不再迟疑,一 跳就跳到那颗炮弹上,往回飞来。

当然,我飞在空中时,已经看到了城内土耳其人的防御工事,我把最精 确的情报,报告给了我们的元帅。

在这场战争期间,我遇到过许多惊险的事情,比较起来,骑炮弹就算不 了什么了。

比如,有一次,为了逃脱土耳其人的追赶,我想骑马跳过一个泥沼,我 一拍马脖子,让马腾空而起,但是,马没能跳过泥沼。“吧唧”一声,我连 人带马一起掉进稀泥里。

我一掉下去,就开始往下沉,泥沼很快地把我们往里吸。马已经整个陷 入粘稠的泥浆了,我的头也开始沉下去,只剩下我假发上的小辫子还翘在外 面。

要不是我有惊人的臂力,那我就和我的马儿一起丧命了。我是一个出名 的大力士,所以,我当时一把揪住自己的小辫,拼命往上一拉,就毫不困难 地把自己从烂泥里拔了出来。我的双腿紧紧夹住骏马,于是连马也一起拔了 出来。

虽然我既勇敢又机智,既果断又老练,虽然我的骏马跑得飞快,在这场 战争中,我还是不能如愿以偿,最后陷入敌人的重围,作了俘虏。最为糟糕 的是,他们用绳子把我一捆,就当作奴隶卖掉了。

那是怎样一段屈辱的生活呀!我成了苏丹王的养蜂人,每天早上我把苏 丹王的蜜蜂赶到草地上去采蜜,晚上再把它们赶回到蜂房里去。

起初,一切还算顺利。但是后来的一天,我发现少了一只蜜蜂。我赶紧 去找它,两只熊正扑在它身上,大概想把它撕成两半,好吃它的蜜。

我身边一件武器也没有,只带了作为园丁标记的一把小银斧。我一急,

就把小银斧向熊掷去。尽管我没有命中目标,两只熊却吓得连滚带爬地逃走 了。

但是,我掷小银斧时用劲太大,斧子滴溜溜地向上飞,越飞越高,竟落 到月亮里去了。

怎么才能把斧子从月亮里取回来呢?我到哪儿去找这么长的梯子呢?

幸亏我想起来,土耳其有一种豌豆,生长非常快,有时能长到天上去。

恰巧,前几天花园的老监工给了我一粒土耳其豆。我马上把它种在地下,它 立 刻 发 芽 生 长 , 越 长 越 高 , 不 大 会 儿 , 豆 藤 就 够 着 了 月 亮 。 {ewc MVIMAGE,MVIMAGE, !16100181_0035_1.bmp}

我充满信心地攀着豆藤向上爬,一个多小时后,就爬上了月亮。我开始 寻找小银斧。月亮是银色的,小银斧也是银色的,这给寻找工作造成很大困 难。几个小时后,我才在一堆烂稻草上找到我的小银斧。

可是,糟糕!就在我找斧子的时候,炽热的太阳晒枯了我的豆藤梯子,

使它碎成了一段段。我伤心地跌坐在月亮上。

怎么办?难道我一辈子就不能回到地球上了?难道我就永远生活在这荒 凉的月亮上?不,我才不干呢!我跑到那堆干稻草跟前,开始用干稻草搓绳 子,搓出一根尽可能长的草绳。当然,它的长度距地球还差得远呢。

我把草绳绑在月亮的一个角上,然后顺着草绳向下滑去。我左手拉住绳

(16)

子,右手握紧银斧。不大一会儿,绳子就滑到头了。我悬在半空,就像悬在 天地之间。我举起小银斧,紧拉住绳子的下端,砍断它的上端,重新接在下 面。用这种方法,我往下滑了很长一段路。谁知道,我这样一砍一接,一接 一砍,绳子已经不结实了。当我离地球地面大约几英里远时,草绳断了,我 重重地跌下来,昏了过去。

等我醒来发现,由于掉下来的劲太大,我一下就在地上撞了个大坑,这 坑足有半英里深。

有这样一种情况,转述我经历的人都喜欢吹牛。比如讲到刚才那件事,

有人会说我硬是用指甲掘出几百级台阶,然后从深坑里爬出来。其实我还没 蠢到这种地步,手里的斧子满可以帮助我轻松地完成这项工作。我是多么厌 恶违背事实、添油加醋啊!其实,根本用不着吹牛,我的冒险故事就足以扣 人心弦的了。

这件事发生不久,土耳其人把我放了,让我和别的俘虏一起回到彼得堡 去。但是,我决定离开俄国。

我乘坐一辆马车,向我的故乡驶去。那一年的冬天非常冷,连太阳都伤 风了。太阳的脸上长了冻疮,直流鼻涕。太阳一伤风,放出的光就不再是热 的,而是冷的。你们想想看,我在马车里冻成什么样子!

路很窄,两旁都是荆棘篱丛。我叫我的车夫吹号角,好叫对面来的马车 闪在路旁,等我们先过去。因为在这么窄的路上,无论如何也不能同时走两 辆车子。

车夫拿起号角,使全力吹,但他吹了半天,一点声音也没吹出来。这时 候,从我们对面来了一辆大马车。

没法子,我只好从马车里钻出来,卸下两匹马,把马车往肩膀上一扛—

—当然包括马车顶上的一切行李杂物——一个箭步窜过了九尺来高的荆棘 墙;接着又一窜,就把马车扛回到小路上来,放在那辆大马车的后面。

我又回到两匹马跟前,把它们一只手一匹,往胳膊底下一夹,又窜了两 窜,把它们送到自己马车的前头去了。在我向上窜的时候,一匹马感到不舒 适,蹄子乱踢一气。我只好把它的后脚塞在我的外套兜里,让它安静下来。

后来,我和车夫把马套上,向附近的旅馆驶去。这大冷的天,干点力气 活,暖和暖和,才叫舒服呢。

进了旅馆,我的车夫把号角挂在炉子旁边,过来跟我聊天儿。突然,号 角响了起来:

“嘀——嗒嗒!嘀——嗒嗒!啦——啦——啦——。”

我们惊讶极了,但是我马上就明白了:在冰天雪地里,怎么吹它也不响,

那是因为声音在号角里冻住了。在暖和屋子里,不吹它,它自己就响起来,

那是因为声音在炉子旁边一烤,化了冻,就开始自己从号角里往外飞。

车夫一整天吹的声音,全都渐渐地融解,放送出来。我和车夫欣赏这美 妙的音乐,欣赏了整整一夜。

好了,就讲到这儿吧。有机会我会跟你谈谈我的海上历险,那才更加精 彩呢!

吹牛大王历险记  原为德国幻想故事《孟豪森奇遇记》中的故事。作者 埃・拉斯别。根据吴彤的中译本改写。

(17)

小人国大人国奇遇记

在伦敦,所有与我相识的人都说:格列佛最爱航行。的确是这样。我曾 经做过好几条船的外科医生,到过许多地方。在我的航海经历中,有不少奇 遇。这里,我只讲述其中的两次。

1699 年 5 月 4 日,我在那儿工作的“羚羊号”正在南海航行,准备到东 印度群岛去。途中,刮起一阵强烈的暴风,“羚羊号”触礁沉没,其他的人 也都遇难了,只有我凭着运气游泳,最后被风和潮水推上了岸。

我醒过来的时候,正是大白天。我要起来却一点儿也动弹不得。我发现 我的两臂和两腿被牢牢地绑在地上,我那又长又密的头发也同样被绑住了。

我还感觉到从我的胳肢窝到大腿有几根细绳横过我的身上。我只能朝上看,

我听见身边有一阵嘈杂的声音,可是我除了天空以外,什么都看不见。

过了一会儿,我感觉到有一种活的东西在我的左小腿上移动,慢慢地前 进到我的胸部,几乎到了我的下巴颏了。我尽可能用眼睛朝下望,看见那是 一个不满五寸高的人,手里拿着弓箭,背上有一个箭袋。同时,我觉得至少 有四十多个同样的人,跟在他的后面。我非常吃惊,大声吼了起来,他们吓 得回头就跑。有几个人甚至跌伤了。但是,他们不久又回来了。其中一个鼓 足勇气走到看得清我的脸的地方,举起两手,用一种尖锐而清晰的声调喊道:

“赫基纳・德古”。其余的人重复喊了几遍,可我听不懂。

我挣扎起来,想要脱身。我居然弄断了那些小绳子,拔掉了系住我左臂 的木桩,同时,把捆住我头发的小绳子也弄松了一点,这样,我的头刚好能 够转过去两英寸光景。我伸手去捉那些人,可他们尖叫着跑开了。

叫声停止后,我听见有人高声喊道:“道尔高・方纳克”。一眨眼工夫,

我感觉有一百多支箭射到我的左手上,像是许多针在刺我似的。同时他们朝 天发射了另外一种飞筋,有些落在我的脸上,我马上用左手遮住脸。这阵箭 雨停止以后,我痛苦地哼了一声,又努力挣脱。这下又中了更多的箭。他们 有些人用矛刺我的两胁,幸亏我穿了一伴软皮短上衣,他们刺不进去。

我想,照样躺着也许是最稳当的方法,于是我不再挣扎。

果然,他们不再射箭了,可是我从那闹哄哄的声音知道,他们的人数又 增加了。我听见我的右边有一阵敲打声。我尽可能把头转向那个方向,看见 在离地面一尺多的地方筑起了一座高台,能容得下四个本地人,有两三架梯 子用来上去。台上有一个好像是有地位的人,对我发表长篇演说,我半个字 也听不懂。那人像是个中年人,被称为“霍高”比跟随他的另外三个人高一 些。我显出非常顺从的样子。我已经好久没吃过一点东西了,饿得几乎要死。

我实在忍不住了,不得不老把我的手指放进嘴里,表示我需要食物。{ewc MVIMAGE,MVIMAGE, !16100181_0040_1.bmp}

那位“霍高”很理解我。他从台上下来,命令把几架梯子靠在我的身旁。

有一百个人上了梯子,走到我的嘴边。他们都背着装满了肉的篮子。肉煮得 很好,可是每块比一只百灵鸟的翅膀还小。我一口吃两三块,并且一次拿起 三个面包,面包大约有火枪铅弹那般大小。他们赶紧继续供应上来,对我那 巨大的身体和胃口表现无限的惊奇。

我又做了个需要水的手势。他们便非常敏捷地吊起一个最大的酒桶,然 后把它滚到我的手边,敲开盖子。我一口气喝干了它,味道有点像柏根第酒,

但格外香。他们又给了我第二桶,我照样喝了,作手势还要。他们也对我做

(18)

手势,要我把两个桶丢下去,但是先警告下面的人让开。

说实话,当这些小人儿在我的身上来来去去的时候,我真想把那些首先 走近我手边的人捉住四五十个,摔到地上去。可是我又想,对于这样隆重招 待我的人们,自己不应该失礼。不过,我对于这些小人的胆量不免感到非常 惊奇,因为我的一只手已经自由了,他们居然还敢爬到我的身体上走来走去,

看见我这样的庞然大物竟一点也不发抖。

过了一会儿,一位皇帝派来的大官从我的右小腿上来了,他带着十二个 待从,一直走到我的脸前,拿出皇帝的圣旨宣读,屡次指着首都那个方向。

原来皇帝命令运我到首都去。

我觉得暂时无法逃脱,因为脸和手上的箭伤处都起了水泡,许多箭还扎 在手上,所以我做出服从的手势,他们这才满意地退下去了。

一部车子被拖来了。它是由五百个木匠和技工制造出来的。木制的架子,

高七厘米,长两米,宽一米多,靠二十二个轮子移动。为了把我抬上车,他 们竖起了八十根约一尺长的柱子,还用许多结实的粗绳,系上钩子,勾住绑 在我身上的绷带。又用九百个最强壮的人,利用装在柱子上的许多滑车,把 那些绳子拉起。这样,还不到三个钟头,我就给吊起来放到车上。而且马上 被捆住了。

第二天中午,我们到达了离城不远的全国最大的古庙旁,这便是我今后 的住处了。古庙的大门有四尺高、两尺宽,我只好爬进去。铁匠搬来九十一 副脚镣,又加上三十六把锁,锁性我的左腿,那脚镣就像我们的表链一样。

皇帝和许多贵族都来到庙对面的塔楼上来看我,为了同样目的而跑出城 来的居民有十万以上。

工人们看我逃不掉,就割断了捆住我的绳子。我忧郁地站了起来。这一 举动立即引起无比的惊惶和骚动。

皇帝从塔楼上走下,骑马向我走来,他带着赞赏的神情,绕着我看了一 圈。然后命令早已等候在那里的厨师给我供应饮食。他们就用一种车子,把 食物推到我伸手可以拿到的地方。这些车子有二十辆装满了肉,十辆装满了 酒。每一车肉够我吃两三口,每辆车上装的十坛酒,我一次便喝干。

为了看清皇帝,我侧身躺下。我看到皇帝的身材,比宫廷里任何人都要 高出我的一个指甲的宽度,他的皮肤是橄榄色的,脸上充满朝气,举止优雅,

态度庄严。后来我知道他有二十八岁零九个月,治理国家已近三年。他的服 装很朴素,但戴了一顶镶着珍珠的金盔,上面插有一支羽毛。他手拿三寸长 的宝剑,剑柄和剑鞘是金的,镶着钻石。女官和大臣们都穿戴得非常华丽,

因此他们站立的地方,就像铺开了一条绣着金银人物的裙子。

皇帝时时对我说话,我用我所知道的各国语言回答他,可是我们彼此一 个字都听不懂,两个钟头后,皇帝和官员们都回去了,只留下一支强大的警 卫队。

到了傍晚时分,我便勉强钻进房里,睡在专用床上。那是皇帝下令为我 特制的,由六百张小床拼接叠置而成。

一连两个星期,皇帝召开了好几次会议,讨论应该采取什么方式对待我。

后来,有人告诉我,朝廷当时很为难,因为他们怕我挣断铁链,又怕我的食 量太大,可能造成饥荒。他们有几次已经决定要饿死我,至少也要用毒箭射 我的脸和手,使我可以很快死掉。但他们又顾虑到,这样一个大尸体的臭气 会在首都引起瘟疫,也许还会危及全国。

(19)

幸好,他们最后的决定还是不处死我。于是皇帝颁发圣旨,由环城村庄 每天早晨交出定量牲口食品饮料,当做我的伙食。又指定六百人当我的仆役。

还派了六个最伟大的学者教我学习他们的语言。

大约三个星期以内,我在语言的学习上进步很大。我学到的第一句话是 表示希望给我自由。我每天都跪在地上反复地说。皇帝的答复是:我应该宣 誓同他的国家和好,这样我会受到宽待。

他说,要是他命令几个官员搜查我的话,希望我不要见怪。我立刻同意,

把那两个官员提起来,放进我的几个口袋,检查时,他们记录了见到的物品,

然后请求我放他们下去,在他们的报告里,我被称作“人山”,我的手枪被 描绘成“两根空心的铁柱子”。

皇帝听了报告,吩咐我交出宝剑,我连剑鞘一起拿了下来。他让我拔出 宝剑,我照办了,可早已围好的全体士兵立刻惊吓得喊了起来,因为阳光很 强烈,我前后挥舞宝剑,反光弄花了他们的眼睛。皇帝便命令我把剑插进剑 鞘,尽可能轻轻地扔到地上。

他又要我的手枪。我抽了出来,说明了它的用途,我朝天放了一枪。这 下士兵们吓得更厉害。有几百个人倒了下去,像给震死了一样。皇帝虽然站 住了,也好一会儿才恢复理智。

我还支出了表。皇帝叫两个身材最高的卫士用一根棍子把它抬在肩上,

那表发出的不断的响声和分针的移动,更使他觉得很奇怪。

我的和蔼、善良的态度获得了皇帝、官员和人民的好感,人们渐渐不怕 我了。我有时会躺在地上,让五、六个人在我的手掌上跳舞。后来许多男孩 和女孩都敢在我的头发中间玩捉迷藏的游戏。

我心里产生了短期内可以恢复自由的希望。我又写了许多的请求书,皇 帝终于在议会上提出了这件事。经过认真讨论,他们提出了一些条件,然后 让我按照他们国家法律规定的方式宣誓:用左手拿住右脚,把右手的中指放 在头顶,大拇指放在右耳的耳尖上。我宣了誓,签了字,我的脚镣马上给卸 掉了,我完全恢复了自由。

大约两个星期以后的一天早晨,皇帝的宫内大臣勒德雷塞来拜访我,他 愿意让我把他拿在手上和他谈话。他告诉我,国内一直有两个党派,他们根 据鞋跟的高低来区别,彼此之间敌意很深。而现在,小人国又面临着东北部 只隔一道海峡的名叫布罗卜丁奈格的岛国的入侵。他说:“我们两国曾打过 一场三十六个月之久的战争。战争的起因在于对吃蛋先敲碎哪一头有分歧。

本来,我们吃蛋的老办法都是敲碎较大的那头,可是现在这位皇帝的祖父幼 小时,有一次敲蛋不慎割破了手指头,他的父亲就下令全体臣民吃蛋时要敲 碎小的那一头,违者严惩。人民对此极为不满。布罗卜丁奈格国的皇帝趁机 煽动人民叛乱,并收留‘大头派’的亡命者。因此,这两个帝国之间爆发了 一场血战。现在他们已建立了一支大舰队,准备袭击我们。皇帝非常信任你 的 英 勇 和 力 气 , 所 以 吩 咐 我 来 告 诉 你 这 件 事 。 ” {ewc MVIMAGE,MVIMAGE, !16100181_0045_1.bmp}

我请这位大臣代转告皇帝:我是一个外国人,不便干涉党派的纠纷,但 我准备冒生命的危险,抵抗一切侵略者。我还向皇上提出了一个夺取敌人全 部舰队的计划。

得到皇帝的同意,我下令要来一大批最结实的缆绳和铁条。我把缆绳一 折三并成一根,又把三根铁条绞在一起,顶头弯成钩形,做成了五十副带钩

(20)

子的缆绳。我脱掉外衣、鞋子,穿着皮背心在涨潮前半小时下海,迅速地涉 水前进,中途泅了约三十米路程,不到半小时,就到了布罗卜丁奈格舰队的 所在地。

敌人见了我,吓得都从船上跳了出来,往岸上游去,他们不下三万人,

我拿出绳钩,在每条船头的洞洞上勾牢一个钩子,把所有的绳头都扎在一起。

我这样做的时候,敌人射出了几千支箭,我毫不理会,用钩子勾住船只,用 小刀割断锚索,然后,拿起绳子的结头,很容易地把五十艘最大的敌舰拖起 走

了。

敌人看到自己的整个舰队整整齐齐地移动起来,又见我在一头拖着,就 发出了一种悲伤绝望的号叫。

我一走出险境,便拔掉脸上和手上的箭,敷上一些备用的药膏。等到海 潮退下去一些时,才带着我的“货物”涉过海峡,平安回到小人国的皇家港 口。

一上岸,小人国皇帝便用尽一切恭维话来欢迎我,当场封我做“纳达克”,

这是他们最高贵的头衔。

三个星期后,从布罗卜丁奈格来了一个正式的代表团,乞求和平。两国 很快缔结了和平条约。在订约期间,代表团的使臣向我做了礼节上的访问,

我也表示希望能在回国之前去朝见布罗卜丁奈格的皇帝。没想到小人国的大 臣认为这是我背叛的表现,他们向皇帝控告我是叛徒,并坚持要把我处死,

办法是抽二十个外科医生先刺瞎我的眼睛,然后减少对我的给养,直到我衰 弱饿死。

这个消息是宫内一位好心的大臣秘密冒险告诉我的。我立刻动身逃往布 罗卜丁奈格。

听到我到来的消息,布罗卜丁奈格的皇帝、皇后和侍从人员都迎了出来。

我躺在地上吻了皇帝和皇后的手,表示愿意替他们效劳。自然,我受到了最 好的招待。

但我并没在这里呆多久。因为我几天后在海边散步时,发现了一只翻了 的小船。我带着皇帝借给我的舰队设法把它弄了回来。

当人们看见这样大的一艘船时,都惊奇万分。我告诉皇帝,这艘船也许 能载我返回祖国,并恳求他下令给我修船的材料,发给我离境的许可证。皇 帝苦苦劝了我好久,见留不住我,就答应了。

一个月后,一切都准备好了,我去向皇帝告别。皇帝送给我五十只钱袋,

还送给我一幅他的全身画像,我马上把它放到一只手套里面,免得弄坏。

我在船里装了一百头公牛和三百只绵羊的生肉,装了面包和饮料,还有 要四百个厨师才煮得出来的熟肉。我带了六头母牛和两头公牛,以及同样数 目的母羊和公羊,打算带回祖国去繁殖我也带了一大捆干草和一袋谷子,准 备在船上喂它。们。我本来很想带走十二个本地小人,可皇帝坚决不答应,

即使小人们愿意也不行。

我启程了。我顺着风向前进了一天半,终于发现了一只商船。我向它拚 命喊叫,但是得不到反应。我只好加帆急驶,过了半小时,船上的人望见我 了,接着升起了英国旗,并放慢了速度,我的心跳起来,我的心激动得快要 跳出来了!

过了一会儿,我追上了那艘船。我把牛和羊放进上衣口袋,带着我那全

(21)

部的小粮食上了商船。

有人问我从哪儿来,到哪儿去,我回答了几句,他们以为我是在说疯话。

于是我从口袋里拿出了小牛和小羊,还让他看了皇帝赠给我的东西。他们大 吃一惊,不得不相信我说的是实话。

我很快到了家,可是只住了两个月,因为到外国观光的愿望不让我长久 呆下去。我告别了流泪满面的妻儿,又登上了一艘开往印度的商船“冒险号”,

开始了新的海上旅行。

“冒险号”起初航行很顺利,可是后来,一股暴风连续吹了二十天,把 我们远远赶出了原定的航线。连最老练的水手都说不出最后我们被吹到了世 界的什么地方。

我们粮食充足,船也结实,可是淡水非常缺乏。所以当一位水手发现了 一片陆地和一个小港湾时,船长便派了十二名武装的水手乘小艇去找淡水。

我请求和他们一起去。

登陆以后,水手们沿着海岸寻找淡水。我独自一人在另一边走了大约三 里路,看见到处都是岩石,没有草木。我便回头慢慢地走回港湾。

我走到海边,意外地看见水手们都已经上了小艇,拚命地往大船划去。

就在这时候,我又看见一个巨人在后面追他们,他跨着大步在水里走,水深 还不到他的膝盖。幸亏水手们已远远地离开,这个大怪物没追上小艇。

我撒腿就往回跑,爬上一座陡峭的小山。使我惊奇的是这里草的高度,

大约都有六米长,像是做饲草用的。

我走下山去,在麦田间的大路上走了一会儿,却看不见两边的什么东西。

因为麦子长得有十二米高,挡住了我的视线。我花了一个钟头才走到达块田 的尽头。那里围着一道篱笆,至少有四十米高。这块田上有四级台阶通到旁 边那块田里,可是我爬不上这段台阶,因为每一级都有近两米高,最上面还 有块六米高的石头。

忽然,我又发现旁边那块田上,有一个巨人朝着台阶走来。他的身材有 普通软堂的塔尖那么高,和在海里追我们小艇的那个人同样高大。我推测,

他跨一大步差不多就有九米远。我又惊又怕,连忙跑进麦田藏起来。

那巨人站在台阶顶上,回头看着他右手旁边的那块田,然后发出了打雷 一样的喊叫。这时,有七个同他一模一样的怪物向他走来,每人手里都拿着 收割用的镰刀,每把镰刀大约有我们的镰刀六把那么大。这些人不如头一个 人穿得好,像是他的仆役或雇工,因为那农民说了几句话,他们就到我呆着 的那块田里来收割麦子了。

我尽可能离他们远远的,可是行动非常困难。被暴雨吹歪了的麦杆互相 交叉着,我爬不过去。落在地上的麦穗的芒刺又硬又尖,戳穿我的衣服,扎 到肉里面了。而就在这时,我听到后面那些割麦子的人离我不远了。

我只好绝望地躺在两道田坑中间等死,我真后悔参加这次航行。

有一个巨人已经走到离我躺着的地方不到一步远了!我担心会被踩死,

或者被他的镰刀砍成两段。因此,当他正要举步的时候,我拚命大叫起来。

那个巨人吃了一惊。他把脚往前移动了一点儿,朝下面

四处望了一下,最后看见了我。他迟疑了一会儿,才大着胆子用食指和 拇指从后面捏住我的腰部,将我提了起来,离他的眼睛不到三码远。这样可 以把我的形状看得更清楚些。我猜到了他的心思,心里镇静下来,我下决心 绝不挣扎,只是仰望着太阳,两手合拢,做出祈祷的姿态,并且用可怜的声

參考文獻

相關文件

1.圓桌武士:亞瑟王的圓桌是聖徒約瑟使用過的一張巨大圓桌。這張圓桌被視為 國寶,共有 250 個座位,可容納 250

階段一 .小數為分數的另一記數方法 階段二 .認識小數部分各數字的數值 階段三 .比較小數的大小.

由於此,遂使觀音轉向女神趨近,性質為之一變,成為守護航海平 安之神而被祀奉於海中之島嶼。 10

答:向東直走 800 公尺再向北直走 200 公尺 練習四

33.有风的晴天,天上的云变化很快,有的时候像一只猴子,有的时候又像

核桃木弧形開門展示櫃

如图 2.2-1 所示,将一把钢尺紧 按在桌面上,一端伸出桌边。拨动钢 尺,听它振动发出的声音,同时注意

Second, the change in the math learning interest of students as given by the questionnaires of children’s interest towards mathematics improved after using board