本論文第二章對編寫內容的要述中,已對本章的編排方式有概略的介紹,
每一節的組成包含單字詞、臺灣語例句、例句日文對譯、語形解說、俚諺及備考
(補充資料),以及五節的綜合練習,接下來針對編排的各項組成,分析其特色。
(一)單字詞
在每一節之始,提供當節語形或者俚諺所使用的字詞臺日對照,試將所列 之字詞羅列如下(僅列臺灣語):
第二編第一章 基準語形 章節標目
字詞
(-表普通變調、=表輕聲變調、粗體表方言差)
第一節 是、不是 這、彼、我、的、此-號、彼-號、帽-仔、簿-
仔、書、衫-褲、甚-貨、甚-人
第二節 是、不是 刀-仔、時-錶、手-巾、此-個、彼-個、甚-
麼-貨、票-包-仔、是=不、是不-是
第三節 有、無 鞋、錢、好食、西洋料理、汝、較、角-銀(百-
錢)、甚-麼-料-理、臺-灣、啊
第四節 有、無 來、買、釣、伊、恁、保-正、半-尾、尚-未 第五節 有、無 穿、食、娶、妻、後生、就、領、一-年、若-久、
昨-昏、生-子、喇、咯
第七節 要、不、在 何-位、基-隆、彼-處、巡-查、何-時(當-
時)、創、做、查、家-甲、老-父、頭-路、醫
-生、阮、明-仔-再
第八節 在要、在 寫、步、賊-仔、適-適、冤-家、大-姉、大-
兄、、學-校、房-間、讀-書、梳-頭、危-危
第二編第一章 基準語形
第二編第一章 基準語形
2.大多為一般性字詞,特別的如第十五節,因應「著 tioh8/免 bian2」的 命令式使役詞性,有「著照規矩」、「免請許可」、「免報官廳」等與警務較相關的 cha7-huiN,「問案」注 mng7-an3 及 mui7-an3,大抵是以泉腔發音優先。從時代 背景而言,當時的方言差距應較明顯,時至今日由於交通往來頻繁,已逐漸形成 內部高度一致的「優勢腔」,方言差的保存也成為課題之一。
(二)語形解說及其例句與譯文
29 節中扣除 5 節的練習,計 24 節有 52 種語形,各章節的語形、發音、語 形說明及例句的摘錄,並對照《臺灣語法》一書分類其詞性,已整理如附錄一。
關於語法書的撰寫,如能透過兩種語言的激盪往往更能發掘其內涵,《臺灣語教 科書》屬於「臺灣語/日語」的外語教材性質,兩者在語言形式上就有基本的不 同,前者屬於注重語序的孤立語,後者屬於依賴格助詞的黏著語,因此在語形的 解說上,除了可直接對譯者如附錄一中編號 1,15,16,27 等較單純的動詞,便常 以「附於動詞之前、之後」,「冠於名詞、代名詞之前」,「冠於形容詞之前」等(例 如附錄一中編號 4,5,6,8,10,11,12…等語形)來強調其語序,或是用「格助詞」
來對照,如附錄一編號 32,33,34 等,表現於例句上,經由不同的語言特性相互 解釋對照,加強對語言的理解能力。
(三)俚諺
俚諺的部分則採用有應用該節語形或字詞的例子,並對譯日語相同含義的 用法,例如第三節「有、無」中有字詞「錢」,所舉俚諺為「1.前四腳、人二腳
-錢ノ無クナリ易イ意」,意指錢財容易流失,「2.趁錢有數、生命著顧-生命ハ 大切ニセネバナラナイ」,勉人凡事要將將生命擺在第一位;又如第十節「識、
能曉」,應用其語形,所舉俚諺為「1.能曉偷食、沒曉拭嘴-頭隱クシテ、尻隱 クサズ」,字面意為藏了頭卻露出尾巴,「2.識禮無子婿可做-知識ガアツテモ地 位ヲ得ナケレバ何ニモナラナイ」,字面意為雖有知識但沒有地位的話,便什麼 也不是。
俗諺的使用,一方面增添了本書的文學性,一方面也提高了學習者的實用 性,俗諺是智慧的累積精粹,如果能夠流利自然地使用俗諺,也能夠大幅提昇對 語言的表達能力。
(四)備考(補充資料)
前述字詞的部分大多僅能提供極簡易的臺日語詞義對照,而無法瞭解其用 法、含義、衍伸義等,備考欄則扮演了此一補足擴充的角色,整理歸納出提供下 列的功能:
1.詞彙的擴充
例如第二節「是、不是」,有字詞「時錶(臺)/懷中時計、時計(日)」,
在備考中又補充了「手錶/腕時計、時鐘/掛時計、柱時計、置時計、壁鐘/掛時 計、ボンボン時計、柱時計、吊鐘/同上、桌頭鐘/置時計、在鐘/置時計、鬧鐘/
目醒時計、琴鐘/同上」。
又如在第十二節「欲」中有交通工具「船/船」,便又補充了「火船/汽船、
渡船/渡船、戰船/軍艦、雙掌仔/舢舨小サナ船、帆船/帆前船、帆船、駁船/ジ ヤンク船」。
2.詞性用法的解釋說明
例如第七節「要、不、在」中有「創 chhong3/為ル」,在備考中則根據其用 法的不同而舉例,例如「做」:創頭路、創事業,「修繕」:創厝,「創造」:創樓 梯。
第十六節「著」,在字詞中雖無特別提出「…的」,但在例句中使用了「博 賭的 poah8-kiau2-e」,因此在備考中也提供了「的」的用法相對照日語用法的 詳細說明,如(1)表示名詞及代名詞的所有格(先生的票包仔)、(2)名詞及代名 詞省略賓語的所有格用法(此頂帽仔是外國的(帽仔))、(3)動詞、形容詞省略賓 語的用法(大的(某物)較貴)、(4)動詞、形容詞連用(借來的物)、(5)做為職業 名稱(做戲的)、(6)友人姓氏的稱呼(李的)。
3.數詞的使用
數詞的表現在臺語日語之間也有著重要的差異,第四節「有、無」的「半
尾」,在備考中先說明字面上是「半匹」(日語),然而在該章節中是完整「一匹」
(即一尾)的意思,同樣如「無半本/一冊モナイ」、「無半個/一ツモナイ」、「無 半人/一人モナイ」、「無半文/一錢モナイ」,實指「一個」。
4.語形的再說明
少數也有對語形使用的再說明,大多是圍繞在字詞欄。在第二十七節「因 為…所以」的備考中,在備考中補充說明在實際使用時並非一定要同時出現,而 可以選擇性的省略,例如「因為無讀,(所以)沒曉得」,類似地在第二十八節「雖 然…總是」也提出了可選擇性省略的解說。
以上又以 1.詞彙的擴充及 2. 詞性用法的解釋說明佔備考中篇幅最多,重 要性較每節的語形解說有過之而無不及。
(五)練習
而章節除了詞類功能介紹的語形之外,還有五節的練習,穿插在數節教學 的段落,隨著程度的漸進也會加深練習的難度,並應用所學習之相關語形:練習 一、第六節,只需閱讀標有臺灣語假名的臺語句子 26 句;練習二、第十四節,
開始進入對譯,一是將表列的日語句譯成附有假名標音的臺灣語句,二是將只有 漢字沒有假名標音的臺灣語句標音、並譯成日語;練習三、第十八節,臺灣語句 的練習;練習四、練習五的形式則與練習二相仿。結合了各節所學習過的語形及 單字詞,提升學習者的應用程度。