國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
第四節、 中文一詞多義的研究成果
以英文為刺激材料的研究中,一詞多義的研究相對於同形異義而言較少,至 於中文一詞多義的研究數量也不多,然而,對於中文一詞多義的表徵形式的研究、
語境影響詞彙歧義語義選擇的議題與語境影響不同程度的語義相關性之詞彙歧 義的研究仍有一些研究成果,以下將回顧幾篇與本論文研究較相關的文獻。
大部分探討一詞多義語義處理的研究大多以英文為實驗的刺激材料,黃騭瑩 (2009)以中文為研究的刺激材料,採用大腦事件誘發電位(ERP)測量工具,旨在 探究詞彙本身與左右半腦的分化作業,實驗操弄中文雙字詞詞首的詞義數量 (number of senses)與左右視野(visual field)。實驗一中採取詞彙判斷作業,結果發 現:左腦在多詞義時有發生促進效果(facilitation),支持一詞多義為單一表徵的形 式,但卻在右腦發現抑制效果(inhibition),提出可能導致左右半腦不同結果的兩 種可能:1.語義特性之故。2.右腦屬於多重詞義表徵因素。因而進一步在實驗二 改變作業深度,藉此希望能看到更深層的語義處理歷程,同樣請受試者進行詞類 判斷的作業,改變作業深度後結果發現:右腦發生語義促進效果,表示左右腦處 理不同語義的特性,故證明右腦的語義在比較深層作業時亦屬於單一表徵。
陳怡蓉(2009)採用跨管道促發實驗請受試者進行真假字判斷作業,實驗為 2 x 2 x 2 設計,操弄「詞彙歧義的類型」:同形異義與一詞多義(Group: homonymy and polysemy) x「詞義類型」:主意義與次意義(Sense: primary and secondary) x 「視 覺呈現目標詞情境」:實驗組與控制組(Target Condition: experimental and control)。
以兩種詞彙歧義來探討語義激發議題(activation of word meanings)與探討在文句 理解歷程中,兩種詞彙歧義的詞義關聯效應是否不同(sense relatedness effect in sentence processing)。實驗材料包含 16 個同形異義促發詞彙(homonymous prime
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
words)、16 個一詞多義促發詞彙(polysemous prime words)與 16 個非歧義促發詞 彙(unambiguous prime words),依據每個促發詞彙編制成共計 48 句的偏向主要意 義 (primary meaning) 的 句 子 。 每 個 促 發 詞 彙 搭 配 真 詞 (real words) 與 非 詞 (non-words),真詞部分包含:與主意義有關聯的詞(related word associates of the primary)對應沒有語義關聯的控制詞(unrelated control words)以及與次意義有關 聯的詞(related word associates of secondary meaning) 對應沒有語義關聯的控制詞 (unrelated control words);非詞部分為假詞(pseudohomophones),如下表 4。
句子語境(聽):
為了提升孩子的競爭力,許多家長都會帶小朋友去才藝班學各種技能,卻 完全沒有考慮到小孩子的感受。
表 4 陳怡蓉(2009)實驗刺激材料範例
如果與主要意義有關聯的目標詞或與次要意義有關聯的目標詞比各自控制 詞的反應時間要來得短,就表示有激發到此意義。促發效果的實驗結果如下頁圖 2:
實驗組視覺呈現目標詞 (Experimental visual target)
控制組視覺呈現目標詞 (Control visual target)
主要意義(合乎語境) 研習 創立
次要意義(不合語境) 模仿 表明
非詞 蔬呼
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
圖 2 不同情境下的三組促發效應(取自陳怡蓉(2009)論文)
實驗結果發現,只有在同形異義組時,才有發生實驗組主意義與控制組相減 的「促發反應量(the amount of priming)」和實驗組次意義與控制組相減的促發反 應量)有顯著差異,一詞多義則無。實驗結果顯示:同形異義與一詞多義在句子 理解過程中有不同的語義激發機制。同形異義只會激發出其中一個合乎語境的語 義,符合倚靠語境假設(Context-Dependent Hypothesis),然而一詞多義則是無論 句子語境如何,主次意義都會激發,符合非倚靠語境假設(Context-Independent Hypothesis)。
楊芝瑜(2010)採用眼動追蹤技術研究不同工作記憶廣度(working memory span)的中文使用者,在理解多義詞(polysemy)6時受語境的影響。實驗一結果發現:
多義詞主要會受到相對頻率(主 vs.次)與句子偏向性語境位置(前 vs.後)兩因素的 影響,不同記憶廣度的讀者,閱讀支持主、次意義不同的歧義句時,受到偏向性 語境位置的影響,呈現不同的眼動型態,低記憶廣度讀者閱讀歧義句時受偏向性 語境位置及相對頻率的影響,但高記憶廣度讀者受影響的程度較小。實驗二進一
6 楊芝瑜的研究中稱 polysemy 為「多義詞」,本論文在回顧楊芝瑜文章時,照原作者意思採用「多 義詞」一詞,其與本論文採用之翻譯「一詞多義」相同。
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
步區分語義關聯程度高及低二類,結果與實驗一一致,語境在前時較語境在後時 長,但實驗二並無看到操弄語義關聯程度的效果。此研究並沒有進一步對多義詞 的詞彙語義提取歷程多加著墨,對於語境介入語義的歷程如何發生亦無討論。
總結過去一詞多義的中文研究,討論的議題主要圍繞在一詞多義的表徵形式 (單一表徵或多重表徵)與語境介入詞彙歧義的歷程,但不同的研究,其關心的面 向也不盡相同,採用的測量工具與作業方式也不同,一詞多義是為單字詞或雙字 詞也非每篇文章都相同,種種因素加總起來都有可能導致不一致的結果發生。陳 怡蓉雖然在實驗中發現與過去一致的研究結果:同形異義與一詞多義在文句處理 歷程中有不同的語義激發機制,並進一步提出,隨著詞彙歧義類型的不同,語境 介入的歷程也有不同,但由於作業方式與測量工具可能較無法精確的計算到真實 閱讀情況中的歷程且採用的實驗材料是單字詞(動詞),對於雙字詞的一詞多義以 及名詞的情況並無討論。黃騭瑩的研究雖然探討一詞多義的表徵形式且採用大腦 事 件 誘 發 電 位 此 種 精 確 測 量 的 工 具 , 但 同 樣 也 受 限於 刺 激 材 料 是 次 詞 彙 (sublexical)的層次,楊芝瑜雖使用眼動追蹤技術研究多義詞受語境偏向性位置,
以及不同工作記憶廣度者的研究,但選定的目標詞可能有混雜同形異義的疑慮。
除此之外,研究的面向缺乏談論語義提取與語義選擇的歷程,因此,本論文希望 能以眼動閱讀的即時(on- line)測量工具,更完整地呈現一詞多義雙字詞的語義提 取歷程與語境之間的關係,來探討影響處理一詞多義的重要因素。