• 沒有找到結果。

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

圖 6 目標詞後區域的總凝視時間

表 10 目標詞後區域的總凝視時間平均值、標準誤及效果量

註:單位:毫秒。

第七節、 討論

目標詞的結果在語境預測力效果上與過去文獻的發現一致(K. Rayner & Well, 1996),可預測語境的凝視時間較不可預測語境短,其凝視比例也較低,此現象 存在於早期與晚期歷程,顯示出語境預測力介入詞彙辨識的處理歷程。而在詞義 效果的部分,目標詞上的 GD 與 GPT 指標皆顯示多詞義的凝視時間顯著快於單 詞義,而多詞義的凝視比例也較單詞義低,此結果並不符合直接提取模型的預期,

總凝視時間

可預測語境 不可預測語境 單詞義 999.19(18) 1274.81 (21) 多詞義 977.18(19) 1281.55(21)

單詞義-多詞義(效果量) 7.82

可預測-不可預測語境(效果量) -290.00 *

900 950 1000 1050 1100 1150 1200 1250 1300 1350

單義詞 多詞義

TVT

毫秒 P

UP

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

因為並未在早期階段上觀察到多詞義較單詞義困難。然而,詞義未定模型認為一 詞多義的理解最初會以未定意義來作為暫時的解釋,在實驗一結果中,僅觀察到 詞義的促進效果(多詞義的凝視時間快於單詞義),可能的解釋在於一詞多義因其 豐富的詞義,致使能比單詞義更快提取到涵蓋所有詞義的核心語義,在此結果上 支持單一表徵的看法,也表示一詞多義因彼此間的詞義屬性有所重疊,因此,提 取到的語義是比較不明確的意義(underspecified meaning),此結果亦與部分語義 解讀的看法相合,語義的提取是以部分語義解讀來理解的,故詞義未定模型的預 期較為符合。進一步,根據詞義未定模型的預期,一詞多義的語義處理在語義提 取之後應會發生延遲語義解讀的效果,但實驗一在目標詞後的區域上並未觀察到 語境預測力與詞義個數的交互作用,同時,也沒有觀察到詞義的抑制效果發生,

即多詞義的凝視時間比單詞義長或多詞義的凝視比例比單詞義高的情形。

導致此結果的可能原因有兩個:1.一詞多義的詞義重疊程度不同會影響語境 介入詞義選擇的歷程;2.語境內容是否有提供一詞多義進行詞義挑選的必要。以 下分別從這兩個面向進行討論與說明實驗二接續探討的議題。

一、 詞義重疊程度

Klepousniotou 等人(2002; 2008)依照 Apresjan(1974)的分類方式,將詞彙歧義 按照詞義重疊(sense overlap)程度分成三種類型:低度詞義重疊(類似於同形異義,

例如:bank)、中度詞義重疊(類似於隱喻的一詞多義,metaphorical polysemy,例 如:beam),與高度詞義重疊(類似於轉喻的一詞多義,metonymic polysemy,例 如:lamb)。詞義重疊程度的區分方式是主觀請受試者以 1 至 5 分的評分方式進 行詞義間語義關聯程度的評量,1 分是關聯程度最低,5 分是最高,並仿照 Klein 與 Murphy(2001)的作業方式,採用促發典範作業,受試者對呈現的短語進行合

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

理度判斷作業(sensicality judgment task),操弄促發短語(prime phrase)所指詞義提 供的語境類型(context type)與目標短語(target phrase)中詞彙歧義所指的意義/詞 義的關係為一致(Cooperating)、中性(Neutral)與衝突(Conflicting)三種情境,而詞 義的相對頻率(dominate and subordinate)為受試者間設計。實驗進行時呈現修飾語 (modifier)和詞彙歧義組合而成的短語,藉由修飾語來偏向詞彙歧義的特定意義/

詞義(例如:marinated lamb,藉此方式來限定 lamb 的詞義解釋,此為主詞義的配 對;次詞義,例如:baby lamb 與中性語境,例如:***** lamb)。實驗結果發現,

高度詞義重疊並不會受到促發語境所指的詞義與目標短語所指的詞義一致、衝突 或中性與否的影響,但是中度詞義重疊與低度詞義重疊卻會受到影響,實驗結果 顯示語境的影響會隨著詞義重疊程度而有所不同。

為進一步釐清是否是此因素導致實驗一在目標詞後的區域上,並未看到語境 對詞義挑選的影響(抑制效果)。因此,對實驗一的目標詞進行了詞義重疊程度的 事後分析:請 20 位受試者進行 1 至 7 分的語義關聯程度評量(詳見實驗二中實驗 材料事前評量作業,1 分為語義關聯程度最低,7 分為最高),低於 3 分者,我們 認為語義關聯性已近乎同形異義(也就是較無關聯性);3 分以上低於 4.5 分者,

則為中度詞義重疊;4.5 分以上則為高度詞義重疊。實驗一的語義關聯程度事後 分析結果平均為 4.7 分,結果呈現為偏高的詞義重疊程度,由此可以推論實驗一 結果看不到詞義的競爭效果(詞義挑選階段)可能是受詞義重疊的不同程度影 響。

二、 詞義挑選的必要前提

其次,實驗一雖操弄語境預測力的有無,但對於目標詞前後語境內容偏向一 詞多義特定詞義的情形並無控制,若目標詞前或後的語境無明確指向某一詞義時,

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

在閱讀理解上沒有進行詞義挑選的必要性,則不會看到詞義的選擇效果發生。

為檢視此因素,研究者請五位受試者主觀針對語境偏向詞義情形進行評量 (詳見實驗二中實驗材料事前評量作業),結果發現:實驗一的句子在可預測語境 下,目標詞前的語境內容大多偏向一詞多義的主要詞義(主詞義 66%>次詞義 26%),而在不可預測語境下,目標詞前的語境偏向情形則是主次詞義約各佔一 半(主詞義 44%,次詞義 40%),目標詞後的語境內容偏向情形則是主詞義比例略 高(主詞義 54%,次詞義 42%)。此結果顯示出,實驗一的句子由於語境偏向主詞 義的比例較高,故可能導致實驗一的結果沒有看到詞義競爭的效果發生。因此,

實驗二對於語境偏向特定詞義的標準修正為:可預測語境下,使目標詞前的語境 偏向次要詞義;不可預測語境下,使目標詞前的語境皆符合主、次詞義,而整體 語境偏向次要詞義的作法。主要有兩個目的:1.由於本論文的研究對象為一詞多 義,並非單義詞,因此在操弄語境預測力的有無時,不僅要對於目標詞本身的預 測力有無有所控制外,對於一詞多義中的特定詞義也必須要有所指定,如此才有 機會觀察到語義的選擇歷程。2.由於一詞多義本身的詞義有語義的相對頻率問題,

實驗二選擇將詞義控制在偏向次要詞義的目的是為了看到主次詞義間的選擇效 果(與主詞義的競爭),若將語境偏向於主詞義,由於相對頻率較次要詞義高(較 常使用此詞義),因此將較難觀察到詞義的選擇歷程。