• 沒有找到結果。

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

而操弄詞義重疊程度也觀察到中度詞義重疊在語境之中的理解歷程與高度詞義 重疊有相同之處也有相異之處:相同之處在於受到語境介入語義選擇的歷程相同,

如上所述,皆在目標詞後的區域上觀察到與語境發生交互作用,且在不可預測語 境下觀察到詞義的抑制效果,然而,相異之處在於,高度詞義重疊之一詞多義在 可預測語境下,再凝視比例較單義詞高,而中度詞義重疊之一詞多義在總凝視時 間上則無此結果,表示高度詞義重疊之一詞多義受語境的影響大過於中度詞義重 疊,表示詞義重疊性越高,在與語境內容進行整合時會顯得越困難,此結果也支 持區分不同詞義重疊之一詞多義的確觀察到不太一致的理解歷程。

第二節、綜合討論

以下根據實驗一與二的結果進行三項討論:1. 探究實驗一發生詞義促進效 果的原因。2. 不同詞義重疊程度的一詞多義,在語義選擇的歷程上是否有差異。

3. 語境偏向次要詞義是否是導致一詞多義發生語義選擇的唯一因素。

一、 發生詞義促進效果的原因

實驗一由於操弄詞義的數量(多詞義 vs.單詞義),因而觀察到詞義的促進效果,

在 GD 與 GPT 指標上的詞義效果量(單詞義-多詞義)分別為 10.4 毫秒以及 11.5 毫 秒,統計上均達顯著,與過去發現的詞義優勢效果呈現一致的發現(Rodd, et al., 2002)。然而,實驗二的研究結果卻沒有觀察到詞義的促進效果,而是觀察到無 論中度詞義重疊或高度詞義重疊皆與單義詞呈現一致的情形。在相同指標上看到,

GD 在不同詞義重疊程度之一詞多義上的詞義效果量分別為:(單-中度)=5.55 毫 秒;(單-高度)=-2.22 毫秒,GPT 的詞義效果量分別為:(單-中度)=-10.14 毫秒;

(單-高度)=-3.56 毫秒,統計上均未達顯著。實驗二結果顯示出詞義的效果量減 少,代表詞義的促進效果的確消失了。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

導致實驗二看到詞義促進效果消失的可能原因有兩點:第一,詞義個數減少 之故。實驗一中多詞義的詞義數量分布為 3 至 6 個詞義,平均詞義數量為 3.5 個,

而實驗二中,包括中度詞義重疊與高度詞義重疊的詞義數量分布為 2 至 5 個詞義,

平均詞義數量為 2.8 個。由於詞義範圍從至少 3 個詞義降低至 2 個詞義,因而導 致詞義的數量不足以觀察到對語義提取的促進效果。第二,區分詞義重疊程度而 導致促進效果消失。在實驗二的 GD 指標上顯示(請見圖 7),詞義重疊程度(中 度與高度詞義重疊)對一詞多義(多詞義)的處理有不同的影響,因此使得詞義數 量應有的效果無法展現,導致詞義促進效果在實驗二中消失。

針對詞義未定模型的預期,一詞多義的語義提取之初為先以未定意義做暫時 的解釋,隱含一詞多義最初的語義處理不會發生詞義的促進(單>多)或抑制(單<

多)的效果,然而在實驗一的結果卻發現詞義的促進效果,顯示詞義未定模型對 於一詞多義的語義提取歷程需要進行些許修正,在一詞多義的詞義數量夠豐富的 情形下,對於提取到未定意義而言是有促進效果的。

二、 詞義重疊程度對語義選擇的影響

實驗二進一步操弄一詞多義的詞義重疊程度,結果發現:在目標詞上的晚期 處理歷程皆觀察到語境與中度詞義重疊以及高度詞義重疊都發生交互作用,表示 區分一詞多義的詞義重疊程度高低並非導致語境介入影響語義選擇的重要因素,

因為無論一詞多義本身的詞義重疊程度如何,皆能觀察到語境介入詞義選擇的歷 程。

過去研究(Klepousniotou, et al., 2008)認為中度詞義重疊的一詞多義近似於隱 喻的一詞多義,而高度詞義重疊的一詞多義則近似於轉喻的一詞多義,然而,是 否可以就詞義重疊程度來區分出這兩種類型尚有爭議,譬喻是很複雜的語言表達

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

形式,是否可以單就受試者主觀評分詞義/意義間的語義相關性(語義屬性的重疊 程度)來區分出這兩種類型仍有待商榷。隱喻涉及兩個域(domain),藉由某一個清 楚的概念去瞭解另外一個抽象的概念,(例如「論點不堪一擊」:藉助打仗的概念 來瞭解爭辯的面向),其功能在於理解;而轉喻則只涉及一個域,主要功能在於 指涉(referential function),使我們得以用一個實體去替代另一個實體,(例如「我 們不雇用『長髮』」:此時運用了部分代全體的概念,將「長髮」轉喻為所有長頭 髮的人士。無論是隱喻或轉喻都是有其系統性的,也就是說,是有規則可循的,

只是前者是由某一個來源域(source domain)映射到目標域(target domain),而後者 則是採用一些規則去轉移指涉實體的方式,譬如:部分代全體(你屁股移開)、地 點代機構(白宮沒發表意見)、物件代使用者(三壘需要換個好手套)等規則(Lakoff

& Johnson, 1980)。過去學者將轉喻歸為語義相關性較高的一群有其道理存在,

因為其涉及的域相同,而將隱喻歸為語義相關性較低的一群亦有其可能性,因為 其涉及兩個不同的域,然而,過去研究將語義相關性與比喻語言的語言處理視為 同等情形,仍有待保留或討論與研究的空間。

除此之外,實驗二結果發現高度詞義重疊在語境整合時的表現顯得比中度詞 義重疊困難些,就此現象來討論,假設轉喻與隱喻可以由詞義重疊程度一分為二,

此結果隱含讀者對於採用類比(analogy)方式產生的隱喻的一詞多義反而更容易 理解,導致此結果還可以從語言溝通時的現象來推論,我們時常為了讓對方更加 瞭解自己想要表達的意思而使用隱喻的手法,如:「妳的論文需要更『有血有肉』

些」,此時,將「論文」比喻為「人」,「內容」則比喻為「血肉」,反映在閱讀歷 程上,我們對於隱喻的一詞多義也較轉喻的一詞多義更容易理解。又從另外一方 面來說,文句本身的目的在於「理解」,此功能與隱喻的功能相契合,而轉喻的

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

功能則在於「指涉」,目的不在於幫忙理解,或許只能說是使語言更加簡便而不 用多加贅述的方式,從這些面向都可以推論中度詞義重疊比高度詞義重疊要來得 容易理解的現象。

三、 語境偏向次要詞義對語義選擇的影響

實驗二進一步控制語境偏向次要詞義的情形。結果發現:在控制語境偏向次 要詞義之後,的確如期看到語義選擇的歷程,無論中度或高度詞義重疊皆在目標 詞的晚期階段觀察到語境介入詞義挑選的歷程,表示一詞多義的詞義選擇的確需 要在有語境偏向次要詞義時才會發生。由實驗一事後分析語境偏向詞義情形的結 果中已然發現,若語境偏向主要詞義並無法觀察到語義選擇發生,表示一詞多義 的語義處理會受到意義頻率(meaning frequency)的影響,只有當語境偏向較弱的 詞義(次要詞義)時,語義選擇才會發生。以「功課」為例,其主詞義為:老師指 派的作業;次詞義為:比喻應該被學習的道理。實驗一不可預測語境下的句子:

「每當妹妹好不容易完成『功課』的時候媽媽就會叫她打掃房間。」實驗一由於 沒有控制目標詞偏向特定詞義的限制,因此目標詞前的語境脈絡是偏向主詞義,

而實驗二則多加控制了語境脈絡偏向次詞義的限制:「父母讓孩子學習的重要『功 課』就是讓他們學習獨立打理自己。」目標詞前的語境脈絡適用於主、次兩者詞 義,而直至目標詞後語境脈絡才會提供偏向次詞義的資訊,由於實驗二的改變才 使我們得以觀察到詞義的選擇歷程,進而推論導致語義選擇歷程的因素在於語境 必須偏向次詞義情形下才會發生。

然而,一詞多義的語義選擇是否僅在偏向次詞義時才會發生?是否有其他影 響因素需要更多的研究來探討。過去有研究發現,操弄整體語境(global context) 與相鄰語境(local context)的內容是否與詞彙歧義中意義頻率(meaning frequency)

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

一致的關係,對於理解詞彙歧義有不同程度的影響力(Kambe, Rayner, & Duffy, 2001)。整體語境指的是語境內容整體所偏向的意思,例如:「放學後,請各位小 朋友到『跑道』集合」,「跑道」前的整體語境偏向的是「操場跑道」的意思(主 詞義);反之,相鄰語境指的是鄰近目標詞(詞彙歧義)的語境內容,例如:「如果 不是那麼開心,就早點轉換「跑道」吧」,讀者擷取到「職場跑道」(次詞義)的 含意是來自於前後鄰近的詞彙「轉換」所產生的偏向詞義情形,Kambe 等人(2001) 研究發現,整體語境在沒有提供相鄰語境的情形下,對於詞彙歧義的理解有立即 的影響,然而,若整體語境與相鄰語境偏向詞義情形不一致時,會影響詞彙歧義 的理解。因此,導致語義選擇歷程的發生,還有可能是受到語境不同類型(整體 語境 vs.相鄰語境)的因素影響。例如:整體語境(偏向次詞義):「未來還有很多 事情需要去完成,顯然『功課』永遠沒有寫完的那一天。」;相鄰語境(偏向次 詞義):「一步一腳印地去做,總有一天可以將人生一輩子待學習的『功課』完成。」

藉此進一步瞭解一詞多義的語義選擇會如何受到語境類型與意義頻率之間的影 響。