• 沒有找到結果。

余國雄作品介紹

第二章 背景探究

第二節 余國雄作品介紹

年才購買電腦,開始使用電腦製譜,慢慢集結成冊,一開始由於沒有經費出版,

拖至今年(2008 年)才出版。鋼琴曲集包括了十首歌曲,標題分別為生日、憧憬、

結婚進行曲、離別曲、敘事曲、悲愴曲、夢幻曲、杵歌、山地情歌、感懷之歌。

其中杵歌使用阿美族旋律以賦格的手法表現,山地情歌則是運用了蕭邦即興演奏 手法創作而成。

1986 年起擔任五福教會詩班指揮,由於適合詩班演唱的詩歌不多,於是開始 著手創作讚美詩。1987 年出版的教會讚美詩歌集《世界的光-讚美詩歌 55 首》即 為余國雄早期聲樂作品,歌詞擷取自聖經故事,為女聲二部合唱作品。由於教會 詩班成員大部份為女生,且大家的認譜能力不足,於是歌曲編排較為簡單,大多 為等節奏和聲式二部合唱,大部份歌曲音域不超度十度。

1991 年、1994 年大兒子余奇恩及二兒子余以勒分別出生,由於余國雄非常重 視小孩子的成長教育,在家大部份時間都陪伴著小孩,因此每天早晨小孩起床前 的短暫時間,便成為余國雄研讀西洋經典名作曲家作品、自我進修的時間。13

1995 年余國雄調至板橋海山國小,負責節奏樂隊及合唱團的訓練與比賽,有 感於每年音樂比賽曲目一成不變,於是特地為海山國小合唱團量身創作〈魯凱族 戀歌〉,在獲得肯定之後,更堅定了余國雄往原住民歌曲創作的動機。

1998 年余國雄出版第一本原住民同聲合唱作品《原住民 vs 天籟之音合唱曲》, 作品分為兩個部份:原住民合唱曲七首、天籟之音十首。原住民歌曲為:〈魯凱族

戀歌〉、〈布農族豐年慶〉、〈阿美族聖歌〉、〈泰雅族歌謠〉、〈邵族杵歌〉、〈雅美族 划船捕魚歌〉、〈卑南族之歌〉。歌曲創作皆以各族民謠為元素,由作曲家重新編曲 而成。

此時期作品為針對台灣區合唱比賽創作,因此在長度上都較之前的讚美詩歌 長,歌曲中經常安排鋼琴及打擊樂器伴奏,除了阿美族聖歌為同聲四部之外,其 他都是同聲三部作品。由於余國雄之前作品以鋼琴曲為主,因此在此曲集中鋼琴 伴奏充滿華麗的伴奏音型,聲樂也出現許多類似器樂的表現手法,對同聲合唱團 來說比較困難。

第二個部份為天籟之音,是余國雄針對適合婦女及兒童演唱的中文短歌,分 別為:〈小螃蟹〉、〈小鳥‧小貓‧小狗學唱歌〉、〈花園〉、〈思鄉曲〉、〈無休止符的 讚美詩〉、〈母親!我敬愛您〉、〈愛的祝福〉、〈父親!我敬愛您〉、〈在青草地安歇〉、

〈山中迴旋曲〉。

和原住民歌曲不同的是,天籟之音中的歌曲較短小,聲部安排為二部,且較 具有旋律性。和原住民歌曲相同的則是在部份聲樂音樂的處理,仍帶有濃厚的器 樂表現手法,且常出現大跳及臨時升降記號及十六分音符的進行,對同聲合唱團 來說仍然較富挑戰性。

2001 年余國雄出版第二本原住民合唱曲作品《天籟之音同聲合唱一》,本論文 探究之六首歌曲皆出自於此。本冊共有十四首歌曲,包括十二首原住民歌曲、一 首國語歌曲、一首台語歌曲。原住民歌曲為〈魯凱族戀歌〉、〈豐年祭〉、〈快樂的

聚會〉、〈捕魚歌〉、〈老人背肩袋〉、〈打獵前祭祀歌〉、〈泰雅山地小孩之歌〉、〈來 甦〉、〈馬蘭姑娘〉、〈收穫歌〉、〈阿美族慶團圓〉、〈魯凱族的山中歌謠〉;國語歌曲 為〈展翅的飛鳥〉;台語歌曲為〈山頂的花朵自然現花香〉。

第一首〈魯凱族戀歌〉為第一本〈魯凱情歌〉再重新編寫的作品。與第一本 原住民歌曲作品比較,第二本作品旋律多為原住民民謠素材,其中幾首甚至以完 整民謠素材來發展;鋼琴伴奏較第一本簡化,但與聲樂的關係顯得更為緊密,加 上杵、鼓、串鈴的打擊樂器,整部作品歌曲顯得更為熱鬧;旋律的安排較第一本 流暢,減少許多臨時記號、大跳及快速音群;因此第二本比第一本單純、爽朗,

非常適合演出或比賽,更富有原住民單純、明亮的音樂精神。

2005 年由於教會需要,余國雄完成了第一部兒童聖經音樂劇《浪子回頭》,劇 中樂團之組成僅以教會兒童所修習過的樂器為主,包括小號、小提琴、薩克斯風、

豎笛、直笛、口風琴、手風琴、鋼琴,演出時間約 50 分鐘。

《浪子回頭》共有四幕,演唱型式包括旁白及四個角色的獨唱、二重唱、合 唱。故事擷取自聖經路加福音,內容描述一個從小養尊處優,以至於長大後趾氣 高昂的小兒子不滿生活現況,決定向父親要屬於他自己的一份財產,出外闖蕩事 業。結果在外結交了壞朋友,受騙花光了所有的金錢,流落到與豬搶食,才心生 後悔當初不該不聽父親的勸阻,於是回家向父親請求原諒。父親不顧大兒子的反 對,仍然以寬恕之心重新接納浪子回頭的小兒子。

2006 年 4 月完成《彌賽亞神劇》,為余國雄第一部中文神劇作品,敘述聖經中

耶穌受難至復活的故事,為混聲四部及鋼琴伴奏之作品。歌曲分成序曲一、序曲 二、第一樂章、第二樂章、第三樂章,每一段開始皆安排旁白敘述故事內容。序 曲一開始先旁白敘述故事情節,合唱團以母音“嗚"來做和聲烘托,鋼琴則大部 份與聲樂等節奏彈奏和聲,調性從升 F 小調轉至 F 小調;序曲二調性仍在 F 小調,

歌詞將整個故事總結,描述耶穌為我們承受刑罰、拯救世人。

第一樂章調性為降 B 大調,演唱聲部為女聲二部及混聲四部,描寫耶穌在客 西馬尼園禱告時痛苦的情形;第二樂章調性轉至 C 小調,描述耶穌在各各他山被 眾人吐痰、戲弄情形,最後被釘上十字架,演唱聲部分別為女生二部、男生二部、

混聲四部,在音樂上安排許多音畫效果,模仿地震、崩裂的情景,為全作品中音 樂最澎湃、最掙扎的樂章;第三樂章調性轉為 C 大調,描述耶穌復活的內容,演 唱聲部為混聲四部,作曲家以卡農及各種合唱手法表現出明亮、喜悅的情緒。

2006 年 7 月完成第二部兒童音樂劇為《愛你的鄰舍》,此刻共有五幕,樂團編 制與演出時間皆與第一部兒童音樂劇相同,演出型式包括旁白、獨唱、二重唱、

合唱。故事擷取自約翰福音,內容描述一個小女孩在路途中看到一個被人欺負的 小孩子,卻不理不睬直接走回家。回家後愈想愈難過,於是尋求母親的協助。母 親轉述約翰福音中的故事,故事中撒馬利亞人遇到同樣有人被欺負的事情,起了 憐憫之心,不但送他去看病,還安排住處及飲食。由於演出角色皆由兒童擔任,

為了避免演員及歌者因緊張而影響演出,於是余國雄便在演出前錄製完整的 CD 版 本,在首演當天以現場播放的方式,讓演員及歌以對嘴方式演出,使他們更能專

注於劇場表演。

由於《彌賽亞神劇》的成功,余國雄便在同年(2006 年)12 月又推出另一個 作品《聖誕神劇》。《聖誕神劇》為混聲四部及鋼琴伴奏之作品,共分序曲、第一 樂章、第二樂章、第三樂章。與第一部神劇相同的是,余國雄仍然採用旁白的角 色在每一個樂章及部份段落前先引導並解說故事內容。比較特別的是余國雄在本 部作品中使用了原住民旋律,使得作品兼具中西方風格,而藉由中文的歌詞使演 唱者及觀眾更容易了解故事內容。

序曲一調性從 A 大調轉至升 F 小調,為鋼琴演奏;第一樂章為天使加百列預 言耶穌降生,調性為 A 小調。加百列之預言由女高音獨唱表現,旋律則使用排灣 族民謠。在女高音獨唱之後,緊接著是女聲二重唱及女聲二部合唱。第二樂章為 耶穌降生,以混聲四部演唱。調性從 B 小調轉至 G 大調,再轉至 G 小調,最後結 束在 G 大三和絃上;第三樂章為天使報喜給牧羊人,調性由 D 小調轉至 F 大調,

本樂章同時使用鄒族及阿美族民謠,由男聲二部合唱、女聲二部合唱及混聲四部 演唱。

2007 年 8 月余國雄出版第三本原住民合唱作品《天籟之音-同聲合唱三》,本 作品共有二十三首,歌曲分別為〈豐年祭〉、〈布農山歌〉、〈打獵前祭祀歌〉、〈魯 凱族戀歌〉、〈泰雅族歌謠〉、〈起來吧!太魯閣〉、〈Homeyaya〉、〈Demadra〉、〈媽 媽,謝謝您〉、〈Vekaian amiyan〉、〈Pinuyumayan〉、〈今晚月亮星光多美好〉、〈獵人 追逐〉、〈除草歌〉、〈女子除小米草聚會歌〉、〈盡情的歡唱〉、〈邵族杵歌〉、〈山的

呼喚〉、〈英勇歌〉、〈快樂的聚會〉、〈再見吧!愛人〉、〈來甦〉、〈雅美族划船捕魚 歌〉。

其中〈豐年祭〉、〈打獵前祭祀歌〉、〈魯凱族戀歌〉、〈Homeyaya〉、〈快樂的聚 會〉、〈來甦〉、〈雅美族划船捕魚歌〉等六首為改編自第一、二本曾創作的歌曲,

有些歌曲移調,有些歌曲則減化原先過於繁複的音型。第三本較特別的是沒有國 語或台語歌曲、無伴奏歌曲增多至五首,卑南族歌曲也安排了五首,歌曲涵蓋了 九種原住民族群的民謠(除了賽夏族),為三部作品中族群種類最多的一本。

《天籟之音四》為余國雄最新改編及創作的原住民歌曲集,於 2008 年 5 月中 旬出版。歌曲共有十九首,分別為〈邵族農家樂〉、〈卑南族溜樹皮之歌〉、〈魯凱 族懷念歌〉、〈邵族祭祀歌〉、〈泰雅族除草歌〉、〈泰雅族收穫歌〉、〈邵族杵歌〉、〈鄒 族抓螃蟹之歌〉、〈魯凱族思情歌〉、〈泰雅族歌謠〉、〈阿美族歡樂歌〉、〈阿美族聖 歌〉、〈邵族快樂的聚會〉、〈阿美族歌謠組曲〉、〈卑南山之歌〉、〈布農族的歌謠〉、

〈排灣族來甦〉、〈魯凱族拉伊那〉、〈那魯灣的交響詩〉。

與前三本作品最大的不同是本作品有十六首混聲合唱歌曲,其他三首則為同 聲二部作品,其中〈阿美族歡樂歌〉以郭英男在雅典奧運上所唱的阿美族古謠改 編而成。14 每一首作品在樂譜最後都有作曲家詳盡的文字解說,相信一定可以成 為混聲合唱團所喜愛的演出曲目。

與前三本作品最大的不同是本作品有十六首混聲合唱歌曲,其他三首則為同 聲二部作品,其中〈阿美族歡樂歌〉以郭英男在雅典奧運上所唱的阿美族古謠改 編而成。14 每一首作品在樂譜最後都有作曲家詳盡的文字解說,相信一定可以成 為混聲合唱團所喜愛的演出曲目。