• 沒有找到結果。

兒童閱讀藝術家之圖畫書

第五章 圖畫書書籍設計與閱讀思考

第二節 兒童閱讀藝術家之圖畫書

書籍是作者將其想法或主張傳達給讀者的載體,所以內容的承載不外乎是文 字、圖像,或是圖文並置。然而,筆者發現圖像書的承載之版型,似乎是要比單 純裝盛文字的書籍來得複雜許多,尤其是圖畫書的部分,其圖畫的承載空間會因 作者的要求而有著大小不一的版面設計。

筆者在整理書架上的圖書時,便可以深刻地感受到,只承載文字的書籍,其 版型設計的規格與尺寸較為統一,其四方工整的模樣可以方便地收納於書架上。

然而,在圖畫書方面,其版型會隨著承載圖像的空間不同,而有著參差不齊的樣 態。甚至,有些圖畫書是無法整齊收納於書櫃之中,好比說是以漢堡造型出現的 漢堡立體書,又或是像 Lavater 沒有書背的文本,我們得將作品翻至正面,才能 看到書名。也正因為讀者大多會注意書籍內容的部分,對於載體為何要設計成如 此並未思索太多,筆者亦曾將之視為理所當然。

但在,在本研究期間,筆者將 Lavater 的作品帶至靜靜的班上,與班上同學 共讀。當他們第一眼看到作品的反應是「書好小喔!」接著,小朋友主動圍了過 來,很專注地觀看筆者要講解的角色介紹。在此同時,班上老師會要求小朋友保 持安靜,但是,小朋友仍會七嘴八舌地詢問「那這個是什麼?」、「藍色圓形是電 話嗎?」乃至筆者將書籍展開攤平,其驚呼聲與討論更是此起彼落。小朋友分別 坐列頁面兩旁,端視著剛才筆者所講的故事情節與片段。

「這是毒蘋果,吃了會死掉。」

「又不會,王子會親她。」

「我吃看看!」

「那你吃呀!」

而且,小朋友對於 Lavater 的作品,其直覺的反應覺得書本太小,再來並沒有因 為故事的圖畫呈現是幾何圖形,而不承認圖形的代表意義,反而是會依著故事的

125

內容去討論情節或想法。即便,Lavater 的書籍尺寸不大,但那可以拉長的版型 和內容承載的圖形,卻可以得到小讀者許多的回饋與反應。實際上,這書籍的設

如果發現了那一顆漏網之魚,一定會感到好氣又好笑吧!Carter 戲弄讀者視覺閱 讀的慣性,就像是個玩耍孩子的把戲,小朋友往往會跟自己同高位置的東西視而

126

點,爾後在後蝴蝶頁裡將黃色圓點化身為大小畫家眼前的風景,從星空、山巒到 田野風光。Suzy Lee 如此作法,使得筆者在翻閱前後蝴蝶頁時,亦會去思考這些 黃色圓點是如何的排列,才能夠組合為我們看到的風景圖畫。

圖 5-1《我的明亮畫室》前蝴蝶頁

圖 5-2《我的明亮畫室》後蝴蝶頁

「書」的存在意義,其關鍵在於讀者要去翻頁閱讀。而書本身的模樣從第四 世紀以來,便不曾有過很大的改變,是故,其閱讀行為的模式相對地應該不會有 太大的變化。而書籍藝術家 Suzy Lee、立體書紙藝家 David A. Carter 和設計家 Warja Lavater,這些筆者稱之為「書的手藝人」的作家,他們的厲害之處,在於 他們可以在條件嚴苛的書籍結構之中,試圖去尋求有別於以往的書籍設計,或是 改變讀者的閱讀行為模式,並且透過書籍本身傳達訊息的功能,積極喚醒讀者對 於書籍本身的重視與注意。

我們從上述三位作家的文本作品中,從他們規劃或是繪製的圖畫書裡,深刻 地理解這些「書的手藝人」他們對於書籍製作的熱忱與貢獻。「書」存在的意義 就是要被閱讀,而這些圖畫書作家透過圖畫訊息的表達,主張書籍的存在意義,

無論是書籍本身結構的部分或是在閱讀行為上,而倘若其主張是能同時被大小讀 者所接受的話,那更是圖畫書的存在的意義了。

127 閱讀「人」從講故事的人之姿態或是對待書的心態來端詳著,靜靜曾將 Lavater 的書籍攤開後,馬上又跟我說:「要趕快收起來,不然咪咪會踩破。」

128

靜靜對圖像的詮釋與理解,是她個人經驗綜合之感受,且在述說的同時,其 表現出來的態度是如此自然,仿若在她眼中的圖像世界就是這麼簡單;誠如筆者 在第一章曾提過小朋友的火車畫像,靜靜說那是火車,也是掛在脖子上的項鍊,

筆者問她為何會有這麼迥異的解釋呢?而她的詮釋是這樣的:不管是掛在脖子上 的項鍊,或是在地上奔馳的火車,兩個都是「一樣是黏起來的。」在靜靜的認知 裡,對於閱讀圖像的詮釋是如此理所當然,而且自然而然。

在本研究中,我們透過 Suzy Lee 的邊界三部曲、David A. Carter 的色彩系列 以及 Warja Lavater 的歐洲童話系列,見識到了「書的手藝人」不同於其他圖畫 作家的創作,他們將圖畫書提升到了藝術家之書的位階,他們盡情發揮所長,以 各種形式與題材設計出令人再三玩味的圖畫書。

筆者在引領靜靜探索 Suzy Lee、Carter 和 Lavater 的圖畫書時,我們跟著他 們的系列作品逐步體會作者的藝術意圖,而且透過其系列作品的呈現,我們明顯 發現作者對於書籍結構的掌握,以及作者本身對於作品自我探問的回應。而隨著 其作品有系統地、條理地整合,筆者亦瞭解到書籍結構本身的變化與否,是為增 加閱讀之風味,如同我們在單純的白麵包上做調味的動作,其原理原則不變,但 是,其加添的調味就是會給予讀者多樣的閱讀感受。

對靜靜來說,或許她不知道藝術家之圖畫書的價值為何,但是從她會一再拿 出其文本作品反覆閱讀,並且不斷地可以從中找到新的閱讀樂趣,甚至還會詢問 筆者該圖畫是用什麼顏料畫的?為什麼後面沒有畫圖等諸如此類的問題。這些問 題在靜靜閱讀其作品之後一一冒出。筆者是這樣認為的,藝術家之圖畫書的重要 性在於,透過閱讀作品,它是會讓小讀者去想想為什麼會這樣,也因為讀者會去 思考,那麼閱讀行為以及作品本身就會產生其存在的意義。

129

參考書目

一、研究文本:

David A. Carter

---《One Red Dot》。New York:Simon & Schuster, Inc.,2004。

---《Blue 2》。New York:Simon & Schuster, Inc,2006。

---《600 Black Spots》New York:Simon & Schuster, Inc,2007。

Warja Lavater

---《Blanche-Neige》。Paris:Adrien Maeght,1974。

---《Cendrillon》。Paris:Adrien Maeght,1976。

---《La Belle au de Charles Perrault》。Paris:Adrien Maeght,1982。

Suzy Lee

---《Mirror》。California:Maurizio Corrain s.r.l.,2003。

---《Wave》。California:Chronicle Books LLC,2008。

---《Shadow》。California:Chronicle Books LLC,2010。

二、圖畫書

瑪格麗特‧懷茲‧布朗(Margaret Wise Brown)著 ---《逃家小兔》。黃迺毓譯。台北市:信誼,1997。

---《月亮,晚安》。黃迺毓譯,台北市:上誼,2003。

約翰‧伯寧罕(John Burningham)著

---《莎莉,離水遠一點》。林真美譯。台北市:遠流,1998。

---《朱利亞斯呢》。林真美譯。台北市:阿布拉,2006。

---《我的秘密朋友阿德》。林真美譯。台北市:遠流,2010。

---《喂!下車》。林真美譯。台北市:遠流,2012。

130

大衛‧卡里(Cali, Davide)著

---《無敵鐵媽媽》。黃聿君譯。台北市:格林,2007。

David A. Carter 著

---《How Many Bugs in a Box?》。 New York:Simon & Schuster, Inc.,1988。

---《Alpha Bus》。New York Simon & Schuster, Inc.,1994。

---《Yellow Square》。New York :Simon & Schuster, Inc.,,2008。

---《White Noise》。New York:Simon & Schuster, Inc.,2009。

克里斯‧沃梅爾(Wormell, Christopher)著

《大醜怪與小石兔》。林佩熒譯。台北市:遠流,2006。

肯思‧福克納(Keith Faulkner)著

《張開大嘴呱呱呱》。陳淑惠譯。台北市:上誼,2007。

Suzy Lee 著

---《Alice in Wonderland》。California:Maurizio Corrain s.r.l.,2002 。 ---《나의 명원 화실,비룡소》。Korea Seoul:BIR,2008。

---《動物園》。台北市:阿布拉。2009。

Warja Lavater 著

---《Le Petit Chaperon Rouge》。Paris:Adrien Maeght,1965。

---《Le petit Poucet》。Paris:Adrien Maeght,1979。

柯蘿愛‧勒支埃(Chloe Legeay)著

《書是什麼東西?》。徐素霞譯。台北市:三之三,2012。

旁帝(Claude Ponnti)著

---《小雞的一千個秘密》。張東曉譯。南寧:接力出版社,2010。

---《貪吃怪吃貪吃怪》。張東曉譯。南寧:接力出版社,2010。

Maurice Sendak 著

《Where the wild things are》。London:Red Fox,2004。

131

藍‧史密斯(Lane Smith)著

《這是一本書》。江坤山譯)。台北市:小天下,2011。

132

魯道夫‧阿恩海姆(Rudolf Arnheim)著

《藝術與視知覺》。孟沛欣譯。中國湖南:湖南美術出版社,2008。

約翰‧柏格(John Berger)著

---《觀看的方式》。吳莉君譯。台北市:麥田,城邦文化,2010。

---《觀看的視界》。吳莉君譯。台北市:麥田,城邦文化,2011。

劉易斯‧布茲比(Lewis Buzbee)

《貝洛童話》。陳體仁譯。台北市:大塊文化,2008。

派翠西亞‧庫柏(Patricia M. Cooper)著

《小小孩都需要的教室:維薇安‧裴利的教學智慧》。李曄等譯。台北市:毛毛 蟲基金會,2011。

Jacob Grimm & Wilhelm Grimm 著

---《格林童話故事全集四之一》。徐珞等譯。台北市:遠流,2010。

---《格林童話故事全集四之二》。徐珞等譯。台北市:遠流,2010。

艾利森‧高普尼克(Alison Gopnik)著

《寶寶也是哲學家---幼兒學習與思考的驚奇發現》。陳筱宛譯。台北 市:商周,2010。

安德魯‧哈斯蘭(Andrew Haslam)著

《書設計‧設計書》。(陳建銘譯。台北市:大雁文化,2009。

瑪蒂娜‧喬麗(Martine Joly)著

133

《圖像分析》。懷宇譯。中國天津市:天津人民,2012。

艾柏特‧拉伯赫(Albert Labarre)著

《書的歷史》。廖啟凡譯。台北市:玉山社,2005。

諾伯特‧林頓(Norbert Lynton)著

《 現代藝術的故事》。楊松峰譯。台北市:聯經,2003。

John Medina 著

《0~5 歲寶寶大腦活力手冊》。洪蘭譯。台北市:遠流,2012。

培利‧諾德曼(Perry Nodelman)著

《話圖:兒童圖畫書的敘事藝術》。楊茂秀等譯。臺東市:兒童文化藝術 基金會,2010。

維薇安‧嘉辛‧裴利(Vivian Gussin Paley)著

---《華利的故事—幼兒園裡的對話》。蔡慶賢譯。台北市:成長文教基金會,2002。

---《手拿褐色蠟筆的女孩》。楊茂秀譯。台北市:成長文教基金會, 2005。

---《陶靈老師的教室:一所幼兒園的故事》。楊茂秀譯。台北市:財團法 人毛毛蟲兒童哲學基金會,2006。

夏爾‧貝洛(Charles Perrault)著

《藍鬍子:夏爾貝洛童話故事集》。台北市:麥田,2006。

David Piper 編

《新地平線》。佳慶編輯部編譯。台北市:佳慶文化,1974。

維高斯基(L.S.Vygotsky)著

《思維與語言》。李維譯。台北市:桂冠,1998。

尼可拉斯‧法克斯‧韋伯(Nicholas Fox Weber)著

《包浩斯人》。吳莉君譯。台北市:臉譜,2011。

唐諾‧溫尼考特(Donald W. Winnicott)著

《遊戲與現實》。朱恩伶譯。台北市:心靈工坊,2011。

134

谷本誠剛、灰島佳里編

《如何幫孩子繪本》。歐凱寧譯。台北市:城邦,2011。

南伸坊著

《書‧裝幀》。孫玉珍譯。台北市:高談文化,2004。

布施英利著

《大自然是我的美學老師》。呂雅昕譯。台北市:大雁文化,2008。

松田哲夫著

《戀上書:一本書是如何做出來的?》。林韶安譯。台北市:商周,2004。

港千尋著

《文字的眾母親》。李鳳新譯。台北市:台灣商務,2009。

五、英文專書

Carter, David A./ Diaz, James

《The Elements of Pop-Up: A Pop-Up Book for Aspiring Paper Engineers》。New York:Simon & Schuster,1999。

Celia Keenan & Mary Shine Thompson 編

《Studies in Children’s Literature 1500-2000》。Ireland:Four Court Press LTD,

2004。

Suzanne J.E. Tourtillott 等編

《The Penland Book of Handmade Books》。New York:Lark Books。2004。

《500 Handmade Books》,New York:Lark Crafts,2008。

《500 Handmade Books》,New York:Lark Crafts,2008。