• 沒有找到結果。

二、 、 、 、句法結構 句法結構 句法結構 句法結構

二 二

二、 、 、 、句法結構 句法結構 句法結構 句法結構

Manes 和 Wolfson,在八十年代出版了不少關於讚美語的研究論文 (Wolfson & Manes, 1980; Manes & Wolfson, 1981; Manes, 1983; Wolfson, 1989)。Manes 和 Wolfson (1981) 從美國人的日常生活中搜集的 686 筆讚美 語 發 現 , 讚 美 在 美 式 英 語 中 句 法 及 語 義 上 是 一 個 高 度 公 式 化 (highly formulaic) 的言語行爲。句法結構部分,其中有三個句型佔所有讚美語的 85%,其分別如下 (Manes & Wolfson, 1981: 120):

(1)【NP – is/looks – (really) ADJ】(53.6%),例:“Your hair looks nice.”

(2)【I (really) like/love NP】(16.1%),例:“I love your hair.”

20

(3) 【PRO is (really) (a) ADJ NP】(14.9%),例:“That is a nice piece of work.”

以上三個例句出現的 “really” 一詞,是語言學所謂的「程度副詞」

(intensifier),語料中三分之一以上的讚美語包含如 “really” 的程度副詞。語 義部分,語料中 80% 的讚美語由形容詞帶讚揚含義 (positive semantic load),

美國受試者共用了 72 個不同的形容詞,“nice” 與 “good” 兩詞的頻率爲最 高,佔五個最常見的形容詞所有形容詞的三分之二。此外,語料中只出現了 五個帶讚揚含義的動詞, “like” 和 “love” 共佔了 86%。

Holmes (1986) 曾研究紐西蘭人讚美語的表現,在分析此地區讚美語的 句法結構發現,只有四種句型佔整個語料的 78%,例子如下 (Holmes, 1986:

489):

(1a) 【NP – BE – (INT) ADJ】(41.4%),例:“Your hair is really great.”

(1b) 【NP – BE – LOOKing (INT) ADJ】,例:“You’re looking terrific.”

(2) 【I (INT) LIKE NP】(15.9%),例:“I simply love that skirt.”

(3a) 【PRO – BE – a (INT) ADJ NP】(13.0%),例:“That’s a very nice coat.”

(3b) 【PRO – BE – (INT) (a) ADJ NP】,例:“That’s really great juice.”

(4) 【(INT) ADJ (NP)】(7.7%),例:“Really cool ear-rings.”

從此可見,紐西蘭英語讚美語的句法公式,大致呈現與美國地區很相似 的句型。此外,語義方面,六個形容詞佔所有帶讚揚含義的形容詞的 75%,

其中 “nice” 一詞出現的頻率最高,遠超過居第二位的 “good” 一詞。另外,

語料有五個常出現的動詞,其中 “like” 和 “love” 佔所有動詞的 90%。因 此可推論,與在美國地區相同,讚美在紐西蘭也是一個高度公式化的言語行 爲。

Yuan (2002) 是一篇全面研究讚美及回應讚美的研究,這位學者分析的 是昆明華語,也就是華語的地區方言。他運用的研究方法有話語完成測驗以

21

及自然觀察法 (natural observational notebook data),另外還進行受試者訪談。

Yuan 結果發現,華語也有句法公式化的特性,例子如下 (Yuan, 2002: 206):

(1)【(NP) (INT) ADJ/VERB (Object)】,例:“喔,愛學習了嘛。”

(百分比:話語完成測驗 61.45%,自然觀察法 64.06%)

(2) 【(NP) V 得 Complement】,例:“你傢裝修得太好了嘛。”(21.82%,19.14%)

(3) 【(NP) {Agent} (INT) 是個 NP】,例:“你真是個多面手。”(7.02%,5.86%)

(4)【(NP) {Agent} (INT) 有 NP】,例:“你很有眼光。”(3.65%,4.69%)

從話語完成測驗以及自然觀察法搜集到的語料可知,有四個句型佔所有 讚美的 93% 以上,昆明華語的讚美語因此也是高程度地公式化。值得注意,

語料中讚美的句子幾乎沒有出現第一人稱的主語,如上例顯示,受試者反而 主要以第二與第三人稱爲主語。此發現與美國人的讚美策略相當不同,以第 一人稱爲主語是美式英語主要的讚美句型之一 (Manes & Wolfson, 1981)。

Golato (2005) 使用錄影以及錄音的方式研究德國人的讚美語,通過對話 分析法 (conversation analysis) 搜集到 62 句讚美語及其回應。分析德國人提 出讚美的句法特色發現,將近一半的讚美完全沒有提出被讚揚的事物 (assessable),也就是說,這些句子的主題多以名詞短語 (noun phrase) 或是 代名詞呈現。因此,德語中大部分單獨的讚美句,並沒有任何的意義,欲了 解讚美的內容,必須注意到提出讚美時的整個語境。語義部分,語料 62% 的 讚美,爲形容詞帶讚揚含義,比率最高的爲 “schön” (美好) 以及 “gut”(好),

出現的比率各爲百分之二十以上。因此可見,形容詞方面,德語讚美語已如 英語般形成公式化。在動詞方面的研究結果出現了差異,德語中 35% 的讚 美語不帶任何的動詞,而出現頻率最高的兩個動詞爲 “是” (sein),也僅佔語 料的 35%,“haben” (有) 只佔 10%。但是 “sein” (是) 與 “haben” (有) 這兩 個動詞都不帶任何讚揚的含義,是十分中性的動詞。值得注意的是,Golato 的語料中,如 “mmmh” (嗯) 或 “ohh, aah” (哇) 的「讚賞聲音」(appreciatory sounds) 是相當普遍的讚美方式,主要用來讚美對方做飯等的手藝。

22

Probst (2003) 運用問卷調查法來搜集語料,以研究德國人與法國人提出 讚美的語用策略。句法結構部分,Probst 歸納出七種德國人常用的句型,與 Golato (2005) 的研究相同,在許多讚美句裡受試者完全沒有提及被讚揚的 那一事物。也就是說,提出如 “Macht dich jünger.” (讓你比較年輕) 的讚美 時,對方就會知道説話者讚美的是什麽東西,例如新髮型等。語義方面,德 國人提出的讚美 80% 是形容詞帶有讚揚含義,出現的比率最高的形容詞爲

“gut” (好)。動詞的部分,作者只表示語料中,帶讚揚含義的動詞,出現比 率相當低,可惜的是,他並未提供相關的百分比來做證明。研究結果也顯示 德國人常用程度副詞來加強形容詞正面的意思,例如:“sehr” (很)、 “total”

(非常) 以及 “wirklich/richtig” (真)。根據不同學者的研究可發現,無論是英 語、華語或是德語的讚美語句,都有其一定的句型公式,儘管三種語言之間 的公式不僅相同,但是仍可以說明讚美語是一個具有公式化的言語行爲。

第四節 第四節

第四節 第四節 讚美回應 讚美回應 讚美回應 讚美回應

至此主要討論讚美語本身的特徵,本節將深入探討讚美回應行爲的部分。

第一階段先從回應讚美研究的起源著手,並討論英語地區最具有代表性的相 關文章。在第二與第三階段進一步探討華語以及德語讚美回應的研究,討論 重點主要在於指出不同研究的受試者在回應策略選擇以及比例上的異同之 處。