第五章 結論與建議
第二節 研究建議
三、 對客語沉浸教學教師的建議
因學童在剛接觸到很多陌生的環境與語言,所以他們需有多一點的適應期,
希望往後教學客語沉浸的教師們,可以像研究對象的老師們相同,等待他們了解 與熟悉客家語言與文化。教師找尋學童的個別差異,讓學童們可以輕輕鬆鬆的學 習客語,增加他們的興趣。優異的學童給予鼓勵與讚美,反之,學習緩慢的學童 給與耐心與愛心。
對於親師溝通也需要頻繁的互動,學期初,基本介紹讓家長對於沉浸教學有 了初步的概念;學習中,讓家長在不同的時段到班級觀察每位學童,了解學童在 校情形。或者頻繁互動從家長口中了解學童心情與喜愛程度,來調整每位學童的 學習狀況;學期末,辦理客語相關活動,例如:親職活動,讓家長對於沉浸教學
64
是放心與認同。
此研究中所使用的教學策略,在此可建議往後教學客語沉浸教師可使用以下 策略:1.等待並加強客語常用字能力;2.運用情境及手是協助理解;3.使用國語說 明語意;4.運用同儕的協助;5.與家長多溝通。
65
參考文獻
一、 中文部分
周蔚譯(2001)。語言的死亡(Language Death)。臺北:貓頭鷹。
王明柔(2010)。國小學童本土語言認知、態度及行為傾向之研究 (未出版之碩士 論文)。國立屏東教育大學幼兒教育,屏東市。
行政院客家委員會(2009)。95 年度臺灣客家民眾客語使用狀況。取自:
http://www.hakka.gov.tw/public/Attachment/891015293071.pdf
邱英哲(2008)。語言流失與復振:以高中村Hla’alua人為例(未出版之碩士論文)。 週刊,393,94-96。
周文欽(2004)。研究方法:實徵性研究取向。臺北:心理。
洪惟仁(2002)。各國語言政策學術論文集。臺北:前衛。
洪惟仁(1995)。臺灣語言危機。臺北:前衛。
66
柯佳蓁(2007)。高雄市幼稚園鄉土語言教學實施現況與困境之研究(未出版之碩士
http://www.hakkatv.org.tw/view.htm
客家委員會(2009)。哈客網路學院。【線上論壇】。取自:
http://elearning.hakka.gov.tw/about/about.aspx 梁實秋(1985)。名揚百科大辭典。臺北:名揚。
陳信木(2003)。臺灣地區客家人口之婚配模式:世代、地理區域、與社經地位比 較分析。「客家學術研究計畫研究」發表之論文,臺北市行政院客家委會。
陳美如(1998)。臺灣語言教育政策之回顧與展望。高雄:復文。
陳雅鈴、陳仁富、蔡典龍(2009)。客語沉浸教學對提昇幼兒客語聽說能力之影響。
教育心理學報,41,345-360。
陳雅鈴、蔡典龍(2011)。客語沉浸教學對幼兒中文聽覺詞彙及數概念之影響。臺 東教育大學教育學報,22,25-54。
陳淑嬌(2001)。語言政策的多元文化思考論文集。臺北:中央研究院語言學會。
張學謙(2008)。全母語幼兒園與語言復振。臺北: 秀威資訊科技。
張屏生(2001)。當前母語教育實施困境。臺北:教育部。
張學謙(2003)。回歸語言保存的基礎:以家庭、社區為主的母語復振。東師語文 學刊,14,97-120。
張文哲(2005)。教育心理學。臺北:臺灣培生教育出版。
黃宣範(1993)。語言、社會與族群意識─臺灣語言社會學研究。臺北:文鶴。
黃宣範(1995)。近五十年臺灣語言政策的變遷。臺灣:吳三連臺灣史科基金會。
黃志成、王淑芬、陳玉玫(2008)。幼兒發展。臺北:揚智。
鈕文英(2012)。質性研究方法與論文寫作。臺北:雙葉書廊。
楊政裕(1994)。推動母語教學。師友,238,48-51
楊智穎(2002)。我國國小鄉土語言課程實施之研究-以三所國民小學為例(未出版 之博士論文)。國立臺灣大學,臺北市
廖瑞銘(2003)。在聯合國世界母語日回顧台語文的發展(第 61 期)。取自 http://www.taiwanncf.org.tw/ttforum/61/61-20.pdf
謝碧連(2011)。國民小學「客語生活學校」執行成效之研究─以新竹縣為例(未出 版之碩士論文)。私立玄奘大學,新竹市。
羅肇錦(1994)。客家文化研討會論文集。臺北:行政院文化建設委員會。
羅肇錦(1988)。客語語法。臺北:臺灣學生書局。
羅肇錦(2002)。試論福建廣東客家話的源與變。聲韻學論叢,120,229-246.
鐘芳廉(2009)。客語生活學校實施現況與成效分析─以屏東縣內埔國小為例(未 出版之碩士論文)。國立屏東教育大學,屏東市。
68
聯合報(民 100 年 5 月 7 日)。全國第一所!只說客語的幼稚園。聯合報。取自 http://udn.com/news/index
張瓊方(民 87 年 12 月)。大家來答嘴鼓─寶島客家電臺發聲。光華雜誌,12,94-105。
黃以敬(民 92 年 11 月 23 日)。聯合國警訊臺灣母語滅絕危機地區。自由時報。取 自 http://www.ltn.com.tw/
徐毓莉(民 95 年 3 月 29 日)。客家文化傳承系列報導「認同篇」。大紀元。取自 http://www.epochtimes.com/
張羽良(民 95 年 10 月 27 日)。漸漸流失中的語言與文化。大紀元。取自 http://www.epochtimes.com/
王品文(民 98 年 2 月 25 日)。臺灣母語瀕危 7 種語言已消失。臺灣醒報。取自 https://anntw.com/
林光華(民 99 年 10 月 3 日)。漫漫客家路。客家雜誌。取自:
http://hakka226.pixnet.net/blog
施炳華(1998)。母語教學的基本認知。教師之友,39,1-6。
陳麗桂(2004)。母語教學的特質與困境。國文天地,19,4-6。
69
二、 英文部分
Cummins, J.(1984a). Schooling and language minority students: A theoretical
framework. Los Angeles, L.A.: Legal Books Distributing.
Crawford, M. (1987). New Products Management. New York, N.Y: McGraw Hill Press.
Deanne, S. (2007). The suitability of French Immersion education for students with
reading disabilities (Unpublished doctoral dissertation). McGill University,
Canada. Geertz , C.1973). The Interpretation of Cultures. New York, N.Y : Basic Books.Genesee, F. (1992). Second/foreign language immersion and at-risk English-speaking children. Foreign Language Annals, 25(3). Retrieved form:
http://www.researchgate.net/publication/229966816_SecondForeign_Language_I mmersion_and_AtRisk_EnglishSpeaking_Children
Hollow, N. E., Genesee, F., Lambert, W. E., Gastright, J., & Met, M. (1987).
Effectiveness of partial French immersion for children from different ethnic and social class backgrounds. Applied Psycholinguistics, 8(2), 137-152.
Marjorie L. (1999). Achievement of Children Identified with Special Needs in
Two-Way Spanish Immersion Programs (Unpublished doctoral dissertation).
George Mason University, U.S.A.
Stevenson, P. (2000).The ethnolinguistic vitality of German-speaking communities in
Central Europe. New York, N.Y:Oxford: Bergan.
Salinas, R. (2006). All children can learn to speak English. National Forum of
Educational Administration and Supervision Journal, 23(2), 20-24.
Wiss, C. A. (1987). Issues in the assessment of learning problems in children from French
Immersion Programs: A case study illustration in support of Cummins. Canadian Modern
Language Review, 43(2), 302-13.
70