• 沒有找到結果。

1953 年至 1994 年間的立法草案

第三章 德國民代賄賂罪的沿革

第四節 1953 年至 1994 年間的立法草案

自第三次刑法修正法通過生效之後,為了擴張此一限縮的刑事可罰性,人們 開始進行若干立法上的嘗試。因為人們一致性地認為,當時生效的適用版本並無 法將所有應罰性的情形納入其中。不過,自 1953 年起長達四十多年以來,所有 的立法草案都無功而返

93

第一項 1956 年自由民主黨黨團之修法版本

在第二屆議會任期中,自由民主黨黨團開始第一次填補漏洞的嘗試——其在 1956 年 4 月 17 日所提出的修法草案中,主張修改刑法第 109a 條(舊法)。此 一法案提出的背景是一則賄賂嫌疑,當時有人提供 100,000 馬克給一位邦議員,

從而使其在總理的選舉中為特定意義下的投票行為

94

1956 年自由民主黨黨團之修法版本(StGB-E 1956) 第 109a 條

第 107 條至第 109 條適用於產生代議機構的選舉和其他的人民選舉與表決,

以及在聯邦、邦、鄉鎮與鄉鎮自治團體之代議機構內所進行的其他選舉與表決。

選舉提案之具名或者人民請願之簽名,等同於選舉或表決。

95

從法案的內容來看,其透過變更第 107 條至第 109 條條文的適用範圍,使得 在聯邦、邦、鄉鎮與鄉鎮自治團體之代議機構內所進行的其他選舉與表決也有上 述條文之適用

96

。似乎,人們仍然偏愛於將民意代表賄賂罪內在於一般的投票賄 賂罪的構成要件,而非創設一個獨立的民意代表賄賂罪

97

。此法案在 1956 年 6 月 8 號進行第一次審議。但之後由於議會任期進程,未再繼續審議該法案

98

93 Hartmann, aaO. (Fn. 1), S. 41.

94 Hartmann, aaO. (Fn. 1), S. 41.

95 § 109a (StGB-E 1956)

Die Vorschriften der §§ 107 bis 109 gelten für Wahlen zu den Volksvertretungen und für sonstige Wahlen und Abstimmungen des Volkes sowie innerhalb der Volksvertretungen im Bund, in den Ländern, Gemeinden und Gemeindeverbänden. Einer Wahl oder Abstimmung steht das Unterschreiben eines Wahlvorschlages oder das Unterschreiben für ein Volksbegehren gleich.

96 Hartmann, aaO. (Fn. 1), S. 41.

97 Hartmann, aaO. (Fn. 1), S. 41.

98 Hartmann, aaO. (Fn. 1), S. 42.

第二項 1962 年聯邦政府之修法版本

在第四屆議會任期,聯邦政府向聯邦眾議院提交了一份刑法修法草案,即 1962 年聯邦政府的修法版本。系爭版本在內容上主要是建立在受託從事重新形 塑刑法典的大刑法委員會(die Großen Strafrechtskommission) 於 1954 年至 1959 年期間所進行的審議上

99

。從而,在介紹 1962 年聯邦政府的修法版本前,需要先 大概了解當時大刑法委員會及其第一小組委員會(I. Unterkommission)的討論。

第一款

大刑法委員會的討論

誠如 Tröndle 所指出的,在大刑法委員會討論之間,委員會成員存在一致性 見解的是,在民意代表賄賂的構成要件上必須訴諸特殊的要求,從而得以區分在 政治力博弈框架中社會相當的合法行為以及可罰性的行為

100

圖表 3 - 1 : 大刑法委員會的討論方案

製圖:作者 至於如何實現上述要求,依照當時討論的脈絡,主要有以下三個可能的選項:

公務員概念擴張、導入違法性條款以及設計構成要件。

99 Möhrenschlager, aaO. (Fn. 7), S. 220; Haak, aaO. (Fn. 7), S. 7; Hartmann, aaO. (Fn. 1), S. 42.

100 Haak, aaO. (Fn. 7), S. 7; Hartmann, aaO. (Fn. 1), S. 42.

「就特定之表決,試圖購買或出售選票者,處……」

設計構 成要件 導入違 法性條

公務員 概念擴

第一目

公務員概念的擴張

在第一小組委員會所召開的研討會中,德國法官協會的刑法委員會(der Strafrechtsausschuss des Deutschen Richterbundes)提議擴張公務員的概念。依其見 解,公務員應為受聘於立法、行政或司法領域執行公共職務或者實施高權任務之 人

101

。民意代表也被納入到公務員概念之中,而有刑法第 331 條以下條文的適用。

雖然小組委員會已經意識到擴張公務員的概念此一提議並不會得到聯邦眾議院 的認可,但其仍一致地同意了刑法委員會的提議

102

在之後的全體委員會(Vollkommission)審議過程中,由於將民意代表與公務 員並列此一作法明顯違背德國的法律傳統且議會不可能接受此類新規則,從而,

將民意代表納入公務員的概念被再次廢棄

103

而之後 1962 年聯邦政府版本修法草案的修法理由也明確地指出民意代表與 公務員之間的區別。稍微具體言之,公共職務的性格絕對無法容忍,從事的公務 員利用職務活動以獲得利益。公務員必須總是在法律條文以及行政規則的框架內 無偏頗以及免於不相干影響的狀態下作出決定。就此而言,對於執行行為收受或 提供利益,或者利益的收受或提供與職務活動存在著關聯,原則上是完全不被容 許並可非難的。相反地,民意代表只需服從於自己的良心。且,對於民意代表而 言,其本身並未和公務員一樣,存在著準確界定的義務建構

104

第二目

違法性條款的導入

在否定擴張公務員概念的提議之後,大刑法委員會處理透過導入違法性條款 以框限買賣選票此一規範的可能性。系爭提議係由 Schäfer 所提出,後為聯邦司 法部的負責人(die Sachbearbeiter des Bundesministeriums der Justiz)所跟進

105

。其中,

草擬條文仿照了刑法第 240 條第 2 項強制罪(Nötigung)在立法技術上的結構,如 下所示:

101 Niederschriften I. Unterkommission, S. 298 (zitiert nach Hartmann, aaO. (Fn. 1), S. 42);

Möhrenschlager, aaO. (Fn. 7), S. 221.

102 Möhrenschlager, aaO. (Fn. 7), S. 221.

103 Hartmann, aaO. (Fn. 1), S. 43.

104 BT-Drs. IV/650, S. 589.

105 Vgl. Niederschriften GrStrK Bd. 13, S. 722, 724 (zitiert nach Hartmann, aaO. (Fn. 1), S. 44).

「若基於表決標的、利益種類及利益所指定用途之考慮,收受利益不可非難 者,此一行為不具違法性。

106

雖然此一提議在大刑法委員會的一讀中以多數獲得通過,但在當時也遭到委 員會成員的批評。當中,有成員主張應該無條件地撤銷此一違法性條款,因為民 意代表為了部長職位而出賣其表決權的行為,已經完全具備應刑罰性,而非屬於 不可罰的政治協商;另外,違法性條款本身的必要性也值得懷疑,因為透過社會 相當性說,已經可以對可罰性達成必要的限縮;並且,違法性條款會造成一種災 難性的印象,即在民意代表被刑事司法追訴之前,其可以從事諸多骯髒的事情 (Unsauberkeiten leisten)

107

不過,聯邦司法部的負責人卻認為,此一違法性條款是不可欠缺的,其認為:

透過投票權之行使以獲得政治利益上的優待,可以經由此一條款而被排除在刑罰 的範圍之外;至於對社會相當性學說的批判,一方面社會相當性學說本身也不是 沒有爭議的,另一方面,在法律沒有對此作出詳細指示的情形之下,也難以讓人 相信,立法機關要反過來仰賴於司法實務的具體化;且在人民選舉時,許諾利益 給特定選民,如許諾擴建交通網絡,從而特定範圍中的商人期盼從中獲得利益,

並不具備應刑罰性

108

在大刑法委員會的二讀程序中,導入違法性條款此一方案再次陷入到更為劇 烈的批評之中。首先,對於對方論點——透過將可罰性限縮與構成要件脫鉤的方 式,能夠在程序中釐清關於應刑罰性的決定

109

——此一說法是令人難以置信的。

因為不管是在一個有待解釋的違法性條款中,還是在一個外延並不明確的構成要 件中,都可以在程序中導出可罰性;其次,違法性條款在整體上而言,未臻明確。

可非難與否的問題仍必須訴諸法官的價值判斷。但是,確定某一歷程政治上的相 當性,並不屬於法官本身的任務

110

;再次,系爭條款並不存在著可以想像的情形,

即對於利益提供而為特定意義下的投票,在何種情形之下是不可非難的

111

;此外,

系爭條款在外部效力上,將會對公眾烙下這樣的印象——只要事件不涉及到刑罰,

106 “Die Tat ist nicht rechtswidrig, wenn es unter Berücksichtigung des Gegenstandes der Abstimmung, der Art des Vorteils und der für ihn vorgesehenen Verwendung nicht verwerflich ist, den Vorteil anzunehmen.”

107 Vgl. Niederschriften GrStrK Bd. 13, S. 722 (zitiert nach Hartmann, aaO. (Fn. 1), S. 44).

108 Bemerkungen der Sachbearbeiter, in: Niederschriften GrStrK Bd. 13, S. 723, 724 (zitiert nach Hartmann, aaO. (Fn. 1), S. 44).

109 Bockelmann, in: Niederschriften GrStrK Bd. 13, S. 264 (zitiert nach Hartmann, aaO. (Fn. 1), S. 45).

110 Krille, Schwarzhaupt, in: Niederschriften GrStrK Bd. 13, S. 265 (zitiert nach Hartmann, aaO. (Fn.

1), S. 45).

111 Rösch, in: Niederschriften GrStrK Bd. 13, S. 267 (zitiert nach Hartmann, aaO. (Fn. 1), S. 45).

即使其本身是令人厭惡的,在政治中是被一概地容許的

112

。最終,大刑法委員會 再次否決導入違法性條款此一方案,並尋求在構成要件上的解決之道

113

第三目

構成要件的設計

儘管在小組委員會的討論以及提議中,存在著一種聲音——將代議機構內以 及代議機構外的民意代表的一切活動都規範在一個分開的民意代表賄賂罪構成 要件中,但最終在小組委員會中達成一致協議的是——仍將民意代表賄賂內在於 一般性的選舉賄賂罪的構成要件之中,且僅連結到買票以及買票的行為,而非將 民意代表賄賂規定在一個分開的構成要件中;刪除「公共事務」此一構成要件要 素;利益概念經過「不適當性」的校準(das Korrektiv der “Unangemessenheit”)而 獲得限縮;規範的適用範圍及於聯邦、邦、鄉鎮及鄉鎮自治團體中產生代議機構 與代議機構中的選舉與表決

114

。其草擬的條文,如下所示:

「(1)對於在選舉中不為投票行為或為特定意義下之投票行為,向其他人 行求、期約或交付禮物或其他不妥適之利益者,處 5 年以下有期徒刑

(2)對於第 1 款所描述之行為,要求、期約或收受禮物或其他不妥適之利 益者,同樣罰之。

115

小組委員會的提議在大刑法委員會中,遭到了聯邦司法部負責人的批評。其 指出,一方面,「不適當利益」(der unangemessene Vorteil)此一概念過於不確定,

且未彰顯出詳細的決定性觀點;另一方面,此一措詞將會導致,收受利益可刑罰 與否最終取決於事理之外的觀點

116

大刑法委員會認識到,在各個提議當中找尋其不充分性並不困難,真正的困 難在於提供一個令人滿意的答案

117

。儘管在大刑法委員會的討論過程中,存在著

112 Baldus, in: Niederschriften GrStrK Bd. 13, S. 267 (zitiert nach Hartmann, aaO. (Fn. 1), S. 45).

113 Hartmann, aaO. (Fn. 1), S. 45.

114 Hartmann, aaO. (Fn. 1), S. 47.

115 “(1) Wer einem dafür, dass er bei einer Wahl seine Stimme nicht oder in einem bestimmten Sinne abgege, Geschenke oder andere unangemessene Vorteile anbietet, verspricht oder gewährt, wird mit Gefängnis bis zu fünf Jahren bestraft.

(2) Ebenso wird bestraft, wer dafür, dass er sich in dem in Absatz 1 beschriebenen Sinne verhalte, Geschenke oder andere unangemessene Vorteile fordert, sich versprechen lässt oder annimmt.”

116 Vgl. Tröndle, in: Niederschriften GrStrK Bd. 13, S. 263 (zitiert nach Hartmann, aaO. (Fn. 1), S.

48).

117 Dreher, in: Niederschriften GrStrK Bd. 13, S. 267 und Wezel, in: Niederschriften GrStrK Bd. 13, S.

275 (zitiert nach Hartmann, aaO. (Fn. 1), S. 48).

諸多關於構成要件設計的不同提議,但大多數均為大刑法委員會所拒絕,特別是 描述性構成要件要素(descriptive Tatbestandsmerkmal)的純粹性使用,譬如財產移 動的直接性(die Unmittelbarkeit der Vermögensverschiebung)、回報的自利性(der Eigennutz des Entgelts)或私人利益(privaten Interessen)。其中,對於財產移動的直 接性的批評在於,當財產係間接給予時,也可能存在著可刑罰的情形。相反地,

即便財產輸送是直接進行的,但卻可能因為在政治上相當而不具應罰性;至於利 益的自利性,則是被指摘,私人利益及其政黨利益難以區分,從而即便行為人的 行為是利他的,但仍可能是貪腐行為。

就此而言,相較於描述性構成要件要素,大刑法委員會比較偏向在構成要件 設計時採用規範性的或者說是需要價值填補的構成要件要素(normative, d. h.

wertausfüllende Tatbestandsmerkmale)

118

,如要求或行求、期約或期約以及收受或 交付(不適當的)回報、禮物、(財產性)利益,或財產之給予係基於違背義務 的、不容許或是違背一個體面的民意代表所遵循慣例的方式

119

不過,上述規範性用語飽受各家質疑而被批評得「傷痕累累」。簡而言之,

「不妥適性」被批評「不夠明確」「不過是違法性條款的簡化版」;「禮物」概 念的理解主要基於當時實務對於刑法第 331 條以及第 332 條中相關概念的解釋

120

。 但是,事實上儘管其係同一個概念,法官被強制要求在民意代表情形中(相較於 公務員的情形),其對於社會相當性的理解應更為寬闊;義務違反此一要素有所 作用的前提是,存在著義務。是以,「義務違反」除了被批評「無法證明」之外,

還被指摘民意代表只需服從於自己的良心,並沒有義務的問題等等;至於「體面 的民意代表」更是被痛批離題,其已經偏離了刑法領域而落入到懲戒法層次

121

對於上述規範性要素用語的批評,大刑法委員會認為,在規範性要素上選擇 何種用語,並不會有太大的區別。原因在於,即便在確定規範的內容時法條用語

118 Ablehnend gegenüber einer deskriptiven Fassung äußerten sich insbesondere Schafheutele, in:

Niederschriften GrStrK Bd. 13, S. 273 und 277, Jescheck, in: Niederschriften GrStrK Bd. 13, S. 276 und Schäfer, in: Niederschriften GrStrK Bd. 13, S. 277 (zitiert nach Hartmann, aaO. (Fn. 1), S. 49).

119 Vgl. den Verlauf der Diskussion, in: Niederschriften GrStrK Bd. 13, S. 270 ff. (zitiert nach Hartmann, aaO. (Fn. 1), S. 49).

120 值得注意的是,在 1975 年之前,德國刑法第 331 條所使用的用語是「禮物或其他利益」,原

條文如此規定:公務人員,對於與其職務有關的、未違背義務的行為收受、要求或者期約禮物或 其他利益者,處 300 馬克以下罰金或 6 個月以下有期徒刑。

§ 331 Vorteilsannahme(1. September 1969-1. Januar 1975)

Ein Beamter, welcher für eine in sein Amt einschlagende, an sich nicht pflichtwidrige Handlung Geschenke oder andere Vortheile annimmt, fordert oder sich versprechen läßt, wird mit Geldstrafe bis zu dreihundert Mark oder mit Freiheitsstrafe bis zu sechs Monaten bestraft.

121 Hartmann, aaO. (Fn. 1), S. 50.

以及體系並不是可以忽視不察的,但規範性要素係確定性地取決於法律的評價。

而透過法律的評價,其內容才能得到充實。在大刑法委員會中,已經達成一致的 是,在民意代表賄賂的情形下,力圖將政治行為與可罰性行為區分開;而有所爭 執的是,何種用語才是合適用語(geeignete Formulierung)

122

。是以,其認為,問 題並不在於選擇何種用語,而是在選定某一用語之後,為了獲致所想要的結果,

在規範的解釋過程中,必須清楚地知道規範所追求的基本理念、目的及目的設定 為何。

由於在構成要件的設計上獲致一個令人滿意的表達存在著重重困難,從而,

在大刑法委員會的討論過程中,重新回溯到舊刑法第 109 條的選票買賣此一可能 性的考量,顯得意義非凡

123

(一夜回到解放前?)。大刑法委員會最終也通過此 一依附於早期法律的提議:

「對於特定之表決,試圖購買或出售選票者,處……

124

之所以會以上述之提議來設計構成要件,主要原因在於,依照當時的見解,

買賣概念除了能夠表現出系爭規範所包含的內容,即貪腐的行為方式之外

125

,還 能明確地表達出行為的非難性,並生動地標識出,選票透過金錢的交換被降格為 一種商品

126

構成要件設計的問題解決之後,大刑法委員會及其第一小組委員會接下來所 要面對的問題就是此一規範的適用範圍。對此,第一小組委員會一致認為是聯邦、

邦、鄉鎮及鄉鎮自治團體中產生代議機構與代議機構內的選舉與表決,以及進行 公共事務的其他選舉

127

。儘管在結果上和第一小組委員會的見解不會有所偏差,

聯邦司法部的負責人在大刑法委員會中致力於更加精細的區分。除了兩大基本原 則——系爭選舉或者表決一方面必須依照聯邦德國或各邦法律條文進行;另一方 面必須涉及到公共事務,其更為詳細地列出了系爭選舉與表決的範圍,包括如下 事項:

122 Hartmann, aaO. (Fn. 1), S. 51.

123 Hartmann, aaO. (Fn. 1), S. 51.

124 “Wer es unternimmt, für eine bestimmte Abstimmung eine Stimme zu kaufen oder zu verkaufen, wird ... bestraft.”

125 Krille, Jescheck, in: Niederschriften GrStrK Bd. 13, S. 276 (zitiert nach Hartmann, aaO. (Fn. 1), S.

51).

126 Galas, in: Niederschriften GrStrK Bd. 13, S. 278 f. (zitiert nach Hartmann, aaO. (Fn. 1), S. 52).

127 Vgl. Niederschriften GrStrK Bd. 13, S. 259 ff. (zitiert nach Hartmann, aaO. (Fn. 1), S. 52).

1、聯邦、邦、鄉鎮以及鄉鎮自治團體中的人民選舉與表決;

2、代議機構中的決定;

3、聯邦、邦以及鄉鎮其他機構中的決定,如陪審員遴選委員會、兵役體檢 委員會、當時聯邦德國鐵路及德國聯邦郵政的行政委員會;

4、其他公法上團體所舉行的選舉與表決,如工商會、律師公會、社會保險 及大學機構中的的全體大會、理事會與委員會

128

對於規範適用範圍的討論,大刑法委員會並未花費太多的篇幅,且主要的討 論聚焦在聯邦、邦以及鄉鎮的其他機構是否應落入規範範圍之中此一問題上面。

對於民意代表,其則一致地認為,不管是產生代議機構的選舉還是代議機構中所 進行的選舉與表決,均被納入本規範之中

129

第二款

1962

年聯邦政府之修法版本

基於大刑法委員的上述討論結果,德國聯邦政府於 1962 年向聯邦眾議院提 交了一份修法草案

130

。其中,民意代表賄賂被規定於一般的買賣選票的構成要件 中,其條文以及適用範圍規定如下:

1962 年聯邦政府之修法版本(StGB-E 1962) 第 404 條 投票賄賂罪

試圖購買或出售選票者,處 3 年以下有期徒刑或罰金。

131

第 404 條 適用範圍

(1)第 400 條至第 404 條適用於根據聯邦或邦之法律所進行的、涉及到公 共事務的以下表決:

1、在聯邦、邦、鄉鎮以及鄉鎮自治團體所進行的人民選舉與其他表決;

128 Vgl. Tröndle, in: Niederschriften GrStrK Bd. 13, S. 259 ff. (zitiert nach Hartmann, aaO. (Fn. 1), S.

52).

129 Hartmann, aaO. (Fn. 1), S. 53.

130 Hartmann, aaO. (Fn. 1), S. 53; Haak, aaO. (Fn. 7), S. 9.

131 § 404 Stimmbestechung

Wer es unternimmt, eine Stimme zu kaufen oder zu verkaufen, wird mit Gefängnis bis zu drei Jahren oder mit Strafhaft bestraft.

2、在聯邦、邦、鄉鎮、鄉鎮自治團體以及公法上的團體、機構和基金會 之代議機構和其他的機構中,所進行的選舉與其他表決,以及產生這些機構的選 舉。

(2)第 405 條至第 407 條適用於第 1 項第 1 款所規定的選舉與其他表決。

(3)選舉提案之具名或者人民請願之簽名,等同於選舉或表決。

132

自條文規定上來看,一方面,修法草案第 404 條的規定貫徹了大刑法委員會 的建議,而將本罪的構成要件設計為著手犯(Unternehmensdelikt)。從而,只要行 為人對於不容許的交易,著手背棄投票或使有權投票之人為此行為時,即已構成 要件該當;另一方面,從第 409 條的規定來看,儘管第 1 項中在法律用語僅提及

「表決」,但從第 1 項第 1 款以及第 2 款的規定來看,第 404 條的適用範圍同時 包含了人民選舉與表決以及代議機構中的選舉與表決

133

。就此而言,草案的起草 者有意廢棄掉「選舉」與「表決」的一般性區分,並將「表決」概念當作包含「選 舉」在內的上位概念

134

不過,比較弔詭的是,系爭草案條文的設計明明大部分係基於大刑法委員的 提議。而大刑法委員會的提議在審議之時,也曾受到多方的批評。譬如,在構成 要件的設計上採取規範性要素是值得商榷的,因為這樣會導致法官來評估判斷何 為「買賣性」

135

;買賣概念並未描繪出一個輪廓出來

136

且未臻明確

137

,其本身未 能明確地區分出應刑罰的行為

138

;並無法從買賣概念中理解到任何強調性價值,

從而也就無法保證,實務在解釋買賣概念時會有別於當時,並按照大刑法委員會 的意圖為此概念附著上貪腐觀念意義下的價值

139

。事實上,草案的立法理由對於

132 § 405 Anwendungsbereich

(1) Die §§ 400 bis 404 gelten für folgend Abstimmungen, wenn sie auf bundes oder landesrechtlichen Rechtsvorschriften beruhen und öffentliche Angelegenheiten betreffen

1. Wahlen und andere Abstimmungen des Volks in Bund und in den Ländern, Gemeiden und Gemeindverbänden,

2. Wahlen und andere Abstimmungen in den Volksvertretungen und in anderen Einrichtungen des Bundes, der Länder, der Gemeinden, der Gemeindeverbände und der Körperschaften, Anstalten und Stiftungen des öffentlichen Rechts sowie Wahlen zu diesen Einrichtungen.

(2) Die §§ 405 bis 407 gelten für die Wahlen und andere Abstimmungen nach Absatz 1 Nr. 1.

(3) Einer Wahl oder Abstimmung steht das Unterschreiben eines Wahlvorschlags und das Unterschreiben für ein Volksbegehren gleich.

133 Haak, aaO. (Fn. 7), S. 9.

134 Hartmann, aaO. (Fn. 1), S. 53 und 54.

135 Welzel, in: Niederschriften GrStrK Bd. 13, S. 269 (zitiert nach Hartmann, aaO. (Fn. 1), S. 54).

136 Schafheutle, in: Niederschriften GrStrK Bd. 13, S. 270 (zitiert nach Hartmann, aaO. (Fn. 1), S. 54).

137 Fritz, in: Niederschriften GrStrK Bd. 13, S. 272 (zitiert nach Hartmann, aaO. (Fn. 1), S. 54).

138 Mezger, in: Niederschriften GrStrK Bd. 13, S. 273 (zitiert nach Hartmann, aaO. (Fn. 1), S. 54).

139 Schafheutle, in: Niederschriften GrStrK Bd. 13, S. 277 (zitiert nach Hartmann, aaO. (Fn. 1), S. 54).

上述批評隻字未提,而只是泛泛地提及,透過新構成要件的創設,「所有與犯罪 構成要件文本有關的難題都得以清除」

140

即便在不考慮之前的觀點且未弱化對立論點的情況下,將 1962 年聯邦政府 版本的修法草案作為民意代表賄賂犯罪的問題解決之道,將會在文獻上引發諸多 批評。譬如,條文未包含事後酬謝,且其僅涉及到投票,而未將黨團中的表決整 合進去;透過買賣概念所表現出來的非難性之矯正適用於規範所涉及到的所有情 形;條文並未明確規定不參與選舉以及放棄投票的情形;買賣概念在用語上並不 夠明確,從而導致法官進行個案上的判斷;第三人利益未被包含在內。總而言之,

作為條文中唯一的規範性要素,「買賣」本身並無法使民意代表賄賂的問題變得 明確,也無法滿足構成要件上所必要的準確性要求

141

在實際結果上,由於時間上的緣故,1962 年聯邦政府版本的修法草案最終 未能在第四屆議會任期中進行審議,從而無法在此議會任期中完成漏洞的填補

142

。 另外,在第五屆議會任期中,為了繼續推動上屆議會任期所未完成的實體刑法立 法工作,基督教民主聯盟/基督教社會聯盟及自由民主黨黨團在 1965 年再次推 出一個刑法草案。系爭草案在用語上與 1962 年聯邦政府版本的修法草案完全一 致

143

。儘管此一草案在 1966 年 1 月 13 日進入到聯邦眾議院的一讀程序,並由刑 法改革特別委員會審查。但是,關於選舉與表決條文的審查最終被略過。從而,

高度限縮的刑法第 108b 條以及第 108d 條仍繼續發揮著效力

144

第三項 1974 年基督教民主聯盟/基督教社會聯盟黨團之修法版本

從背景上來看, 1974 年基督教民主聯盟/基督教社會聯盟黨團修法版本的 提出動機是所謂的 Steiner-Wienand 事件(Steiner-Wienand-Affäre)。當時西德的聯 邦總理 Willy Brandt 由於推動東進政策並試圖與東德和解,引發來自基督教民主 黨 的 反 對 黨 領 導 Rainer Barzel 發 動 建 設 性 不 信 任 投 票 (konstruktives Misstrauensvotum),並意圖透過倒閣使自己成為聯邦總理。不過,最終結果是

140 Haak, aaO. (Fn. 7), S. 9: „ …sondern vielmehr darauf hinweist, dass durch die Schaffung des neuen Tatbestandes alle „ Schwierigkeiten im Zusammenhang mit der Tatbestandsfassung aus dem Weg geräumt seinen“ . “

141 Hartmann, aaO. (Fn. 1), S. 54 f.

142 Hartmann, aaO. (Fn. 1), S. 55; Haak, aaO. (Fn. 7), S. 9.

143 Vgl. BT-Drs. V/32; Hartmann, aaO. (Fn. 1), S. 55; Haak, aaO. (Fn. 7), S. 9.

144 Hartmann, aaO. (Fn. 1), S. 55.

Barzel 以兩票之差飲恨。事後,社會民主黨的議會黨團主席 Karl Wienand 被指控,

其之前行賄基督教民主黨的議員 Julius Steiner,以使 Steiner 未投票贊同 Barzel。

在兩德統一之後,從東德特務機關的解密檔案中發現,Steiner 所收受的賄金係來 自於東德國家安全部(das Ministerium für Staatssicherheit der DDR)。由於不信任投 票案的失敗,導致國會中的基督教民主聯盟/基督教社會聯盟黨團提出此修正草 案

145

。草案規定內容如下所示:

1974 年基督教民主聯盟/基督教社會聯盟黨團之修法版本(StGB-E 1974) 第 108b 條 選舉賄賂罪

對於不為或為特定意義下之選舉,向其他人行求、期約或者提供金錢或其他 財產性價值者,處 5 年以下有期徒刑及罰金。

對於不為或為特定意義下之選舉,為自己要求、期約或者收受金錢或其他財 產性價值者,同樣罰之。

回報或其價值在有罪判決中沒收之。

146

在第 108d 條適用範圍中新增第 2 款:

(2)第 108b 條也適用於聯邦、邦代議機構中,以及被選舉出來的鄉鎮和鄉 鎮自治團體機關中的選舉和表決。依 108c 條之規定,得對第 1 句中所列機構的 成員褫奪在公共選舉中所獲得的權利能力,以及在公共事務中選舉和表決的權利。

147

同樣地,1974 年基督教民主聯盟/基督教社會聯盟黨團版本修法草案並未採 取一個獨立的民代賄賂構成要件,而是選擇就現行的構成要件進行改造,從而將

145 Möhrenschlager, aaO. (Fn. 7), S. 221; Hartmann, aaO. (Fn. 1), S. 55; Wikipedia, Steiner-Wienand-Affäre, abrufbar unter: https://de.wikipedia.org/wiki/Steiner-Wienand-Aff%C3%A4re (Besuch am 10.09.2015);陳英鈐,〈抗賄選 議長選舉宜記名投票〉,自由時報電子報,2015 年 2 月 16 日,http://talk.ltn.com.tw/article/paper/856465 (最後瀏覽日期:2015/09/10)。

146 § 108b Wahlbestechung (StGB-E 1974)

(1) Wer einem anderen dafür, dass er nicht oder in einem bestimmten Sinne wähle, Geld oder andere Vermögenswerte anbietet, verspricht oder gewährt, wird mit Freiheitsstrafe bis zu fünf Jahren oder mit Geldstrafe bestraft.

(2) Ebenso wird bestraft, wer dafür, dass er nicht oder in einem bestimmten Sinne wähle, Geld oder andere Vermögenswerte für sich fordert, sich versprechen lässt oder annimmt.

(3) Das Entgelt oder dessen Wert kann im Urteil eingezogen werden.

147 § 108d Geltungsbereich (StGB-E 1974)

Die Norm sollte um folgenden 2. Absatz ergänzt werden

Die Vorschrift des § 108b StGB gilt auch bei Wahlen und Abstimmungen in den Volksvertretungen im Bund und in den Ländern sowie in den gewählten Körperschaften der Gemeinden und Gemeindeverbänden. § 108c StGB gilt mit der Maßgabe, dass bei Mitgliedern der in Satz 1 genannten Organe auf Verlust der Fähigkeit, Rechte aus öffentlichen Wahlen zu Erlangen und den Verlust des Rechts in öffentlichen Angelegenheiten zu wählen und zu stimmen, zu erkennen ist.

民意代表賄賂的情形納入當中

148

。其中,相對於之前其他版本草案而言,1974 年草案的特別之處在於:其在一般的選舉賄賂罪的規定上,仍相對限縮。

細言之,作為限縮性的構成要件要素,108b 條第 2 項之規定要求,賣票者 必須係為了自己本身而要求對價給付。套到民意代表的情形中,只有當其係為了 個人目的而收受給予,才能為本罪所處罰

149

。本罪的目的在於,將出於支持民意 代表或其所歸屬政黨之政治工作所作出的捐款行為排除在可刑罰性之外。若民意 代表收受、期約或收受利益的行為僅是基於其政黨的利益,此一情形並無適用本 罪的餘地

150

。儘管第 108b 條第 1 項未出現任何與第 2 項之「為了自己」相對應 的措辭,但是,第 1 項的解釋亦應合乎本罪之目的。結合第 1 項中的「向其他人…」 , 亦可得知,行賄者行求、期約或提供給付給受賄者的行為,也應是基於「其個人 之目的」

151

此外,為了保護民意代表使其免於不當之懷疑,除了上述「為了個人之目的」

的限制之外,草案條文還對利益作出了明確的限縮,本罪僅涉及具體的財產性價 值,而不及於非物質形式的利益

152

在效力範圍上,透過第 108d 條第 2 款的新增,使得一般性的選舉賄賂罪也 得以適用到聯邦、邦代議機構以及被選舉出來的鄉鎮和鄉鎮自治團體機關中的選 舉和表決中

153

不過,由於議會任期時間上的緣故,1974 年基督教民主聯盟/基督教社會聯 盟黨團版本修法草案也同樣「胎死腹中」

154

148 Haak, aaO. (Fn. 7), S. 9 f.

149 Hartmann, aaO. (Fn. 1), S. 56.

150 Haak, aaO. (Fn. 7), S. 10.

151 Hartmann, aaO. (Fn. 1), S. 56; Haak, aaO. (Fn. 7), S. 10.

152 Haak, aaO. (Fn. 7), S. 10.

153 Haak, aaO. (Fn. 7), S. 10; Hartmann, aaO. (Fn. 1), S. 56-57;

154 Haak, aaO. (Fn. 7), S. 10; Hartmann, aaO. (Fn. 1), S. 56-57;