• 沒有找到結果。

我國圖書出版與譯書發展

第二章 日本體育學術譯著出版之發展

第一節 我國圖書出版與譯書發展

學術著作的翻譯是知識傳播的諸多路徑中,一項直接且影響甚遠的方式,透 過相關著作的翻譯出版,引進世界各國之學術發展成果、新知,豐富國內學術資 源,進而促進學術發展。因此,隨著我國赴日體育留學的展開,學術著作的翻譯,

也成了留日體育學者在知識輸入過程中的重要路徑之一,所以本章將進一步針對 日本體育學術譯著之出版進行探討。由於譯書的發展是我國圖書出版發展產業下 的一環,因此筆者首先從我國圖書出版產業的發展探討譯書的發展情形。

一、戰後至 1949 年中華民國政府遷臺前

在戰後的 1945 年到 1949 年間,在臺灣圖書出版事業的發展背景上,在文化 方面,面臨到文字語言的轉換;經濟上,因紙工業的衰退與通貨膨脹,以致民間 圖書出版更加困難;政治上,歷過二二八事件後帶來的創傷,讓知識分子開始退 縮,思想言論上受到限制,此時的臺灣正面臨到一段圖書缺乏、精神空虛的文化 沙漠期。 而此時的中譯圖書根據統計僅九筆資料,155且均非譯自日文,而內容亦 非一般的文藝讀物或學術專著,應是為教育與交通建設之目的而出版。

二、圖書翻印出版興盛的 40、50 年代

40 年代的臺灣出版界黨公營色彩相當濃厚,除了大陸來臺的文人所創辦的出 版社外,就是以原本在大陸就是重點書局,配合政府政策將重心遷往臺灣,主要

155 陳俊斌,〈 臺灣戰後中譯圖書出版事業發展歷程〉(嘉義:南華大學出版學研究所碩士論文,

2002),13。

出版學術書、中國國學叢書為主的書籍,並兼負闡揚三民主義、弘揚中華文化之

160 新著作權法於1992年6月12日生效,主要規範為1965年6月12日之後出版的外國人著作,出版者 需獲得授權才能翻譯出版。另外則為過去未經授權而出版的譯書,除非取得合法授權,否則在新著

子中有不少具備翻譯日文醫學知識能力的醫師,日文醫學類圖書也可能是此時著 力最多的翻譯標的之一。165

三、圖書出版事業蓬勃起飛的 60、70 年代

出版事業原隸屬於內政部「出版事業管理處」,1973 年始行政院將此業務併 入新聞局。新聞局的角色轉變成輔導與獎勵,並修正《出版法》166,對優良作品 與讀物也給予補助,鼓勵出版業界出好書,鼓勵社會大眾多讀書、讀好書,以期 建立一個書香社會。167

另一方面,1970 年代是臺灣社會走向巨大變革的時期。雖在外交陸續面臨退 出聯合國、中美及中日斷交等事件,但國內陸續完成十大建設,經濟發展快速,

國民所得也持續增加。1980 年代,在民進黨成立、解嚴、解除報禁的影響下,許 多出版人開始倡議「產銷分離」制度,而 1983 成立的年金石堂連鎖書店更改變了 傳統書店的店銷通路。此時,不論是政治、本土、性別議題、電腦等任何主題皆 可出版,再加上暢銷書排行榜的開創,造成文學出版大眾化,暢銷作家出現,臺 灣出版業儼然已分眾化。168根據行政院主計處的資料169顯示,1961 年全臺共出版 761 種新書,1968 年為 3950 種,進入 1970 年時倍增為 8714 種,其後至 1985 年 止,各年度出版量均介於 8200 至 9500 餘種之間,其發展之蓬勃由此可見一般。

歸納 60、70 年代圖書出版事業蓬勃發展之原因有三:一、經濟快速成長;二、教 育建設有成;三、政府的態度由監控轉變為鼓勵輔導。170

165 陳俊斌,〈 臺灣戰後中譯圖書出版事業發展歷程〉(嘉義:南華大學出版學研究所碩士論文,

2002),24-25。

166 《出版法》自 1973 年修訂實施後,出版主管機關由內政部改為行政院新聞局,到 1999 年廢止,

新聞局設置金鼎獎、出版《臺灣出版年鑑》、頒布《出版獎助條例》、開辦臺北國際書展等業務。

167 傅家慶,〈 臺灣圖書出版產業發展策略之研究〉(嘉義:南華大學出版學研究所碩士論文,2004), 45。

168 王乾任,《 臺灣出版產業大未來──文化與商品的調和》( 臺北:生活人文出版社, 2004),21。

169 行政院主計處,《 中 華 民 國 六 十 一 年 統計提要》(臺北:行政院主計處,1972),525。

170 陳俊斌,〈 臺灣戰後中譯圖書出版事業發展歷程〉(嘉義:南華大學出版學研究所碩士論文,

2002),26。

在圖書事業蓬勃發展的背景下,譯書的出版亦越加蓬勃,歸納其主因在於圖 書出版事業發展快速,以致本地書稿來源不足;隨著臺灣社會全面發展,讀者的 需求漸趨多元;同時許多出版社選擇經營社會科學或自然科學領域,但由於這些 學科大多源自國外,臺灣的研究起步較晚,本地產出的能力薄弱,因而更需由國 外著作翻譯出版。另一方面,當時外文著作在臺灣尚未受到著作權法保障,所以 可以自由翻譯出版,無須支付版稅或稿費,對本地的出版者具有極大的吸引力。

可見外文著作逐漸成為臺灣出版業者重要的書稿來源之一,而不只是中文著作的 替代品。17170年代,隨著譯書出版活動的開始興盛,也出現了搶譯、亂譯的亂象,

品質粗劣的譯書充斥書市,對於讀者的負面影響難以衡量。172另一方面 ,由於70 年代中期以來臺灣書市以非文學類圖書為主流,從熱門的管理、商業、科普,到 較冷門的社會科學,譯者不僅須精通中文與外文,更須具備專業的知識背景,再 加上翻譯的難度提高且曠日廢時,合格的譯者相形稀少。儘管學有專精的學者是 專業性著作的理想翻譯人選,但因教育部及國科會規定譯作不得列為申請升等或 獎助的學術性著作,常使學界人士裹足不前。173

四、圖書出版事業與國際接軌的 80 年代至 2000 年後

80年代圖書出版業之發展,出現新舊交替、新陳代謝、改組、另立門戶的現 象,這是臺灣出版界的特色。174另外,隨著網路熱潮的興起,更改變了傳統出版 的思維,伴隨電腦的普及,圖書出版業資訊化程度加深,電子書成為書籍的另一 種載體形式,加上網路對於文字、影像、圖形等媒體相結合的便利性,走向數位 化時代已是必然的趨勢。175

171 陳俊斌,〈 臺灣戰後中譯圖書出版事業發展歷程〉(嘉義:南華大學出版學研究所碩士論文,

2002),29-30。

172 周增祥,〈 我國翻譯事業之過去與未來──兼論如何因應目前國際資訊氾濫之情勢〉,《 出版 界》, 24 (臺北,1989):60-64。

173 陳巨擘,〈 學術書籍翻譯市場的困境〉,《 當代》, 1 67 (臺北,2001):94-97。

174 王乾任,《 臺灣出版產業大未來──文化與商品的調和》( 臺北:生活人文出版社, 2004),20。

175 傅家慶,〈 臺灣圖書出版產業發展策略之研究〉(嘉義:南華大學出版學研究所碩士論文,2004),

另外,此時期著作權法的修訂是圖書出版發展上的另一件大事。我國著作權 法最早於1928年公佈施行,截至1985年以前採取保守著作權政策。然而自70年代 開始,隨著臺灣經濟快速起飛,於1985年大幅修改著作權法,然而在著作權法的 部分對國人乃採取創作保護主義,而外國人著作仍舊維持註冊主義。這些對於外 國人的差別待遇引發美國的不滿,因而自1985年起與臺灣展開著作權談判,176直 到1989年簽訂中美著作權保護協定後才暫告一段落,但中美著作權保護協定的簽 訂,已迫使政府依據該協定內容修改著作權法,擴大對於外國人著作的保護,然 而條文卻充滿中美著作權談判不平等的影子。1771992年,臺灣在美國一手主導下 完成新著作權法的修訂與立法,並規定自1994年6月12日之後未經國外授權的翻譯 作品不得販售,為臺灣出版史的「六一二大限」,自此臺灣之圖書出版事業與世界 緊密接軌,成為全球圖書出版市場的一環。178有關1992年後之臺灣圖書出版數量 發展情形如表2-1:

表2-1 1992 年至2012年臺灣圖書出版數量統計表

年度

1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998

數量 13501 14743 24483 26084 24876 23801 30868

年度

1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005

數量 30871 34533 36547 43035 39138 38492 41966

年度

2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012

數量 42735 42018 41341 40575 43309 42570 42305 資料來源:行政院新聞局,〈 中華民國92年出版年鑑:圖書出版數統計圖 (1992-2002)〉,

《 中華民國出版年鑑》, 93(3) (臺北,2004):427;行政院新聞局,〈 圖書出版種類統 計圖 (1996-2010)〉,《 出版年鑑》, 100(8)(臺北,2011):342。

50。

176 陳俊斌,〈 臺灣戰後中譯圖書出版事業發展歷程〉(嘉義:南華大學出版學研究所碩士論文,

2002),74-75。

177 傅家慶,〈 臺灣圖書出版產業發展策略之研究〉(嘉義:南華大學出版學研究所碩士論文,2004), 50。

178 陳俊斌,〈 臺灣戰後中譯圖書出版事業發展歷程〉(嘉義:南華大學出版學研究所碩士論文,

2002),75。

由表2-1可發現,1992年完成新著作權法的修訂與立法後,臺灣的圖書出版事 業並未出現衰退,1993年與1994年的出版更較前一年增加近一萬本,1998年時更 達三萬本之多。2000年後,隨著閱讀市場停滯加速了圖書通路的新陳代謝。2001 年新學友書局出現財務危機,觸發臺灣圖書出版產業市場飽和的重要問題,並牽 動上下游相關業者,包括連鎖書店、圖書出版公司、中盤書商都受到波及。隨後 2003年光復書局爆發財務危機、東方出版社與光啟書屋關閉門市部、新學友書局 宣告破產等都可以看出圖書出版業市場成長停滯的狀況,同年又受到SARS衝擊,

國內工商業均受到波及,國內圖書出版業業績驟然下滑。2008年「臺灣數位出版 聯盟」成立,也顯示了國內出版產業走向網路數位化的新趨勢。179

在譯書的發展方面,隨著「六一二大限」的制定,根據各出版社預測分析,

新著作權法對譯書出版須經合法授權並支付版稅之規定,提昇了出版的困難與成 本,學術性質或較冷門的譯書甚至可能銳減,180因此普遍預期譯書出版業將經歷 一段衰退期。然而譯書的出版事業並未出現衰退現象。然而在80年代臺灣的經濟 能力已能負擔翻譯書出版增加的成本外,透過版權交易的機制,也適度消弭了搶 譯的現象,使出版者的投資獲得保障,提昇其經營翻譯書的意願。另一方面,隨 著臺灣社會在經濟、科技、政治、教育等層面的快速發展,對各種知識與資訊的

新著作權法對譯書出版須經合法授權並支付版稅之規定,提昇了出版的困難與成 本,學術性質或較冷門的譯書甚至可能銳減,180因此普遍預期譯書出版業將經歷 一段衰退期。然而譯書的出版事業並未出現衰退現象。然而在80年代臺灣的經濟 能力已能負擔翻譯書出版增加的成本外,透過版權交易的機制,也適度消弭了搶 譯的現象,使出版者的投資獲得保障,提昇其經營翻譯書的意願。另一方面,隨 著臺灣社會在經濟、科技、政治、教育等層面的快速發展,對各種知識與資訊的