第二章 被動句結構探究
第三節 梵文被動語態
梵文在語言學上和伊朗語、歐洲的斯拉夫語、希臘、日爾曼語等都屬於印歐 語系,是典型的屈折型語言( inflected language) ,它用屈折變化( inflexion )而不 是用詞序來表示語法關係;它的詞綴和詞根的結合十分緊密,以致詞綴成為詞的 一部分;屈折變化往往表示一個或一個以上的範疇意義。
梵文是富於詞形變化的語言,文法上具有三個性(陽性、陰性、中性)、三 個數(單數、雙數、複數)和八種格:主格(體格)、業格(賓格,對格)、具格
(工具格)、與格(為格)、從格(離格,奪格)、屬格、位格(方位格、依格,
處格)和呼格。動詞變化也極為複雜,有時態、語氣、語態和人稱等一系列的變 化。這些「性」、「數」、「格」、「時態」等代表的意義,可以通過詞彙詞尾變化來 實現。梵文不但有著複雜的詞尾變化系統,且它的語序是自由的。
漢語屬於獨立語、分析語,詞彙只有一種形式而沒有諸如複數、詞性、詞格、
時態等曲折變化,語序就成為漢語重要的語法形式和方式。
動詞是梵文中最活躍的詞類,具有豐富的詞形變化。它是整個語句中的核心,
包含數、人稱、性、格位、時態和語態,並且和語句中的其他要素保持形式上的 一致。
動詞的時態是以言說者的時間為基準,梵文的語態範疇包括主動態、中間態 和被動態。90如果主語是行為的主體,那麼,動詞便採用主動形式的詞尾;如果 主語是行為的對象,那麼,動詞便採用被動形式的詞尾。動詞與名詞必須保持一 致的詞形變化。梵文中具有被動語態變化主要有被動式、過去被動分詞、未來被 動分詞,以下分別描述其運用概要。
一、被動式(Passive)
被動式的形成:在動詞的詞根後附加 ya 而成,其詞根的形成過程有下列幾 種變化:
1、詞根開頭的 va 與 ya,分別變成為 u 和 i。如 √vac→ucya , √yaj→ijya。
2、詞根中的鼻音,通常消失。如 √bandh→badhya , √daṃś→daśya。
3、詞根之末的 ā 改為 ī。√sthā→sthīya , √dā→dīya。
90 被動態整理資理乃參閱下列三本文法書整理而成:1、辻 直四郎:《サンスクリット文法》(東 京:岩波書店,1981 年),頁 152-195。2、許洋主編:《新譯梵文佛典金剛般若波羅蜜經》第 5 冊(台北市:如實出版社,1995 年),頁 80-127。3、釋惠敏、釋齎因編譯:《梵語初階》(台 北:法鼓文化,1996 年),頁 44-166。
40
4、詞根之末的 ṛ 變成 ri 或 ar。√kṛ→kriya , √smṛ→smarya。
5、詞根之末的 ṝ 變成 ir,但在唇音之後則變成 ūr。√tṝ→tirya,√pṝ→pūrya。
6、詞根中的 i、u 變成 ī、ū。√ji→jīya , √stu→suūya。
7、使役動詞及-aya 的名詞起源動詞,去掉-aya 再加上-ya。√cur→curya,
√gaṇaya→gaṇay。
8、被動語句有多種表達方式,常見的是動詞為及物動詞的被動式結構:
受事者(名詞主格) + 施事者(名詞具格) + 被動式動詞(與受事者的 性、數、格上一致)
施事者(名詞具格)是動作的發起者為邏輯主語,而受事者(名詞主格)是動作 的承受者是邏輯賓語。如下面例句:
prajñāpyā artho na bālena vijñeyā 般若意義不被愚人了知
f.sg.gen.般若 m,sg,nom.意義 .不 m,sg,ins.愚人 vi+√jñā,fpp.f.sg.nom.了知
句子的施事者可以省略,而施事、受事者和被動式動詞的位置排列是自由的,
可以互換,不像漢語中有固定位置。如:
teṇa- ucyate srotāpanna iti (9-2)因此被稱為「頇陀洹」
adv.因此 √vac.pass.pres.ind. 3ºsg.說 m.sg.nom.須陀洹 indec.
被動式句子,主動和被動句可互相轉換,主動句若欲改為被動形式,前者施 事由主格變成具格,受事由業格變為主格,動詞由為他言變成為自言即可。
例:cauro dhanaṃ corayati 小偷偷走錢財
m.sg.nom.小偷 m.sg.acc.錢財 √cur,pass.pres.ind. 3º sg.P.偷走
dhanaṃ caurena coryate
錢財被小偷偷走m.sg.nom. 錢財 m.sg.ins. 小偷 √cur,pass.pres.ind. 3º sg. Ā.被偷走
另有一種被動句的構造,動詞通常是不及物動詞。如: ahaṃ(pron.1ºsg.nom.
我) gṛhe(n.sg.nom 家) tiṣṭhāmi(ppp.站)(我站在房屋中),若寫成被動式則為 gṛhe mayā(pron.1ºsg.ins.我) sthīyate(房屋被我站),中文沒有此種形式陳述,翻譯上通常 採用主動式替代被動句的翻譯。又如 vamaṃ(森林) mayā gamyate(去)、upaviśyatām bhavatā 也會翻譯為「我到森林去」和「請坐下」而不翻成抝口的漢語被動形式。
句子中若以√bhū 詞根形成被動式時,此句中的受事者可如一般情況為業格,
亦可作具格出現。如:主動句 te(pron.3ºsg.nom.他) ’smākaṃ(我們的) mitrāṇi(n.sg.acc. 朋 友) bhavantu(他們是我們的朋友),被動式可以寫成 tair asmākaṃ mitrāṇi(ins.) bhūyatām,也可寫成 tair asmākaṃ mitrair (ins.)bhūyatām。
41
二、過去被動分詞(Past Passive Participle)
過去被動分詞從動詞派生而來,因此,從動作、狀態的表現來看,和動詞有 同樣的作用,又從修飾名詞、按照名詞的性、數、格變化這點來看,和形容詞有 同樣作用。過去被動分詞有二種意思:1.表達動作完成,2.表達過去被動語態,
前者梵文對譯漢語的語法部分常用「已」對譯,表示動作的完成,後者才具有被 動之意,以下是過去被動分詞用法的規則。
1、過去被動分詞指的是有被動意義的過去分詞,其形成是在動詞的詞根後 附加-ta(ita)或-na 而成,詞根常會弱化。
一些ta 結尾的過去被動分詞兼有被動與及物主動的意思,須由文中判斷。
prāpta(被得到的、已經得到),praviṣṭa(被進入的、已經進入)、√dā → datta (及物動詞):phalṃ dattam 可解釋為水果被給或已經給了水果。
na 結尾的過去被動分詞則不具及物主動的意思,如√mlā→mlāna(枯萎)、
ni+√sad→niṣaṇṇa(坐)。
2、過去被動分詞可由及物動詞形成,表示被動的動作(此時施事者用具格)
如:
√śru 聽→ śruta 被聽、√ji 征服→ jita 被征服、√pā 喝→ pāta 被喝。
sītā rāvaṇena hṛtā 希達被羅婆那搶走 f.sg.nom.希達 m.sg.ins.羅婆那 √hṛ,ppp.f.sg.nom.被搶走
亦可由不及物動詞形成,但此時分詞則沒有被動的意思,只有表達動作 已完成,如:√pat→patita 落下了。“phalṃ(水果) patitam”(水果掉下來了)。
和√gam→ gata 去了,例:“na kvacid gato na kutaścid āgataḥ”(無所從來 亦無所去。)
3、過去被動分詞常作形容詞,其變格採取 a 結尾變格;修飾陰性詞時,則 依ā 結尾變格。
4、 過去被動分詞常用作形容詞。當補上√as(是)或√bhū(存在)的某一個形 式時,分詞取代定動作的作用。其中又以ta 結尾的過去被動分詞最常用 作定動詞,如:“tenedam uktam” (此事被他說。)
5、過去被動分詞表達被動的動作應用,相當於中文的「為……所」結構,
如“rājñā dattaṃ dhanam”可翻譯為「為國王所給予的錢」。而屬於非人格
42
的過去被動分詞必須是中性單數主格。如 iti tenoktam (如是為他所說)而 iti tenoktam āsīt 則較少用。
6、一般來說,過去被動式分詞有被動意思,翻譯時譯成被動式。但表運動 或動作的動詞,如√sthā(站)、√ās(坐)、√vas(住、存在)、√jan(生),和大 部份的不及物動詞,其被動分詞可有主動意思。如:sa tatra gataḥ(他到那 裡去)、sā tatrāsitā(她坐在那裡)、putro jātaḥ(兒子出生了)。若分詞是作動 詞用,其性、數、格必須與受事者相應。
表被動義的過去被動分詞所形成的被動語句結構為:
受事者(名詞主格) + 施事者(名詞具格) + 過去被動分詞(與受事者的 性、數、格一致)
施事者(名詞具格)是動作的發起者為邏輯主語,而受事者(名詞主格)是動 作的承受者是邏輯賓語。如下面例句:
tathāgatena-arhatā samyak-saṃbuddhena bodhisattvā maḥāsattvā
m.sg.ins.如來 m.sg.ins.應供 m.sg.ins.正遍覺;三菩陀 m.pl.nom.菩薩 m.pl.nom.摩訶薩
anuparigṛhītāḥ parameṇa- anugraheṇa (2-3)
anu+pari+√grah,ppp.m.pl.nom.攝受 adj.m.sg.ins.最高的 m.sg.ins.恩惠;援助
直譯:菩薩摩訶薩們被如來‧應供‧正遍覺以最高的恩惠攝受。
句中的施事者可以省略,且施事者、受事者與動詞的位置排列可互換,不像 漢語中有固定位置。這個情形和被動式的被動句情形相同,不再贅述。
當句子以√bhū 詞根形成被動句時,以受事者為主格。
如:te paribhūtā bhaviṣyanti
pron.m.pl.nom(他們) pari+√bhū,ppp. m.pl.nom.輕視 √bhū,be 動詞
suparibhūtāś ca haviṣyanti (16-1) (他們被輕視,而且極被輕視)
pari+√bhū,ppp. m.pl.nom.極輕視 √bhu,fut.pres.ind. 3ºpl.P.存在
43
三、未來被動分詞/義務分詞(Future Passive Participle)
未來被動分詞(fpp.) 又稱義務分詞,這個分詞主要表示:必須、義務的意思。
未來被動分詞的梵文對譯漢語的語法部分常用「應」對譯,有「應……被」之義,
亦有部分未來被動分詞單純表未來,無被動之意,其用法歸納如下:
1、梵文的未來被動分詞的形成:動詞詞根常加以強化,直接或夾 i 再附加 ya、anīya、tavya 等詞尾構成。有些特例是在弱化的詞根之後加上 ya 而 形成的未來被動分詞,如√śās(教導) →śiṣya(應被教導的),如dharmasy(法) nimitte(願……) jīvitam(生命) api tyājyam(捨棄) (為了法,生命也應被捨 棄。)
2、未來被動分詞的在動詞的詞根後附加 ya 而成,其詞根的形成過程有下 列幾種變化:ā+ya→e-ya;i、ī+ya→e-ya 或 ay-ya;u、ū+ya→av-ya 或 āv-ya;
ṛ、ṝ+ya→ār-ya;起首或中間的 i、u 後面跟著一個子音時,通常 guṇa 增 強。如√iṣ→iṣ-ya;使役與 aya 的名詞起源動詞的未來被動分詞去掉 aya 後,再加上ya。如:√cur→corya。
3、動詞的詞根後附加 tavya 而成的未來被動分詞,則將詞根 guṇa 增強後加 上此詞尾。如:√vac→vaktavya;√labh→labdhavya;√vand→vanditavya。
4、加 tavya 後所形成的未來被動分詞,常用以表示純粹未來的意思。91 如:tena tvayā sukhinā bhavitavyam (因此,你將會是快樂的。)
5、動詞的詞根後附加 anīya 而成的未來被動分詞,則將詞根 guṇa 增強後加 上此詞尾。如:√ci→cayanīya;√bhū→bhavanīya。使役與 aya 的名詞起 源動詞的未來被動分詞去掉aya,再加上 anīya。如:√bhū→bhāvānīya。
未來被動分詞常作形容詞,與所修飾的對象同格,表示義務或能力,表示行 為應被做、能被做。未來被動分詞表達的意義:「應該被……」、「將會被……」。
如:√bhī(怖畏) →bheya(應被怖畏的)、√ vand(禮敬)→vanditavya(應被禮敬的)。
其用法類似於英文的“to be +V-ed”。含未來被動分詞的句式中,句子結構和過 去 被動分詞相同,其中名詞主格(受事者)為邏輯上的主語,而施事者通常為 名詞具格,且可以省略。
sa hantavyaḥ 他將被殺掉
pron.m.sg.nom.他 √han,fpp. sg.nom.將被殺
91 釋惠敏、釋齎因編譯:《梵語初階》(台北:法鼓文化,1996 年),頁 105。。
44
śatror api guṇā grāhyā doṣā
m.sg.ger.仇敵 indec 又 m.pl.nom 功德 √grah, fpp. pl.nom 捕捉 m.pl.nom.過失
vācya guror api
√vac,fpp. pl.nom.應被非難的 m.sg.ger老師
即使是仇敵,有功德應被承認;即使是老師,有過失也應被非難。
很明顯的,未來被動分詞通常是用來表示某種動作在未來是難以避免,或必 然發生。如tenāpe śabdaḥ kartavyaḥ 是「有聲音會被他發出來」之意。若是由詞 根√bhu 形成的未來被動分詞在語句中,可有主動的意味,如 tena blalvatā bhavitavyam 梵文是被動的寫法,文法意義是「(他)會被他變得強壯」,其意實 是他肯定會得強壯。
45