• 沒有找到結果。

接續第參章對早期故事的分析,筆者在這一節,將以馬克吐溫最早以兒童 為主角的長篇小說《湯姆歷險記》為例,觀察馬克吐溫在 1865-1876 年間的作 品如何回應以下幾個疑問。小說中有沒有與禮儀與知識相關的段落呢?如何運 用批判性模仿的寫作手法?還有什麼其他值得一提的作品特色嗎?遭逢情感波 折時,湯姆曾感到失望落魄,那麼日常生活中的湯姆又有哪些模樣?

一向愛找樂子的他,因為得了麻疹在家養病大半個月,好不容易能拖著虛 弱的身軀到鎮上走走,卻在與朋友們的交談中,發現周圍的人事物變得更無趣 了!

湯姆沮喪透頂,悄悄溜回家裡,躺在床上,意識到全鎮只剩下他永遠成為 了一隻「迷途羔羊」。174

湯姆先是發現正在翻讀《聖經》的喬,他難過地避開這對他來說掃興的一 幕,然後又遇到曾經用蘋果跟他換刷牆機會的班.羅傑提著一籃佈道小冊子,

還遇到小鎮上其他孩子「提醒他要從這場病中汲取寶貴的教訓」175。平日不喜 歡去主日學校,更無法好好背下經文的湯姆,愈來愈覺得沉悶。湯姆驚訝地發 現在他生病的期間,鎮上的大人,甚至孩子們都流行起信仰了。他向心目中的 最後一根稻草赫克尋求安慰,想不到連他也「引用聖經上的一段話來迎接他」176。 不只失戀讓湯姆傷心,成了鎮上小孩子們當中唯一孤獨的迷途羔羊也讓湯姆沮 喪透頂。筆者認為此故事段落具有將湯姆與其他孩子拉開距離的作用,且好似 諧仿《聖經》裡「羔羊迷途而返」故事的〈壞孩子〉般,呼應了第參章談過的

174 馬克吐溫著。丁凱特編譯。《湯姆歷險記:勇闖密西西比》。台北市:典藏閣出版社,2014 年。

頁 123。

175 馬克吐溫著。丁凱特編譯。《湯姆歷險記:勇闖密西西比》。台北市:典藏閣出版社,2014 年。

頁 123。

176 馬克吐溫著。丁凱特編譯。《湯姆歷險記:勇闖密西西比》。台北市:典藏閣出版社,2014 年。

頁 123。

67 一種叫做痛苦殺手的藥 (Perry Davis’s Pain-Killer) 給他吃。當然,由上述可 知,馬克吐溫並沒有吃多少藥,因為他「在地板裂縫裡餵藥,得到了很好的結 果——地板沒有得病」。178〈兒時手稿〉中也提到主角母親以當時風行的水療 法179治療他:

我無法說話 (…) 在整個水療中間都是這樣,我說的水療是指灌洗、坐 浴、濕布和淋浴。180

內科醫學教授 K. Patrick Ober 也在 “Health, Disease, and Children”(〈健康、

疾病與兒童〉)提過,19 世紀中葉多數的病症來源仍未有人發現,只有各種荒 謬的解釋,因此在馬克吐溫的童年時代,人們惶惶終日僅能以瘴氣等原因解釋

177 Messent, Peter, and Louis J. Budd, eds. A Companion to Mark Twain. Cambridge: Cambridge University Press, 2007. Linda A. Morris, “The Adventures of Tom Sawyer and The Prince and the Pauper as Juvenile Literature,” p. 371-386.

178 Mark Twain Project Online 收錄於 Autobiography of Mark Twain 第一冊第 350 頁:

http://www.marktwainproject.org/xtf/view?page=352&x=0&y=0&docId=works%2FMTDP10362.xml

&doc.view=&style=work&brand=mtp#P。2018 年 5 月 8 日擷取。

179 Twain, Mark. Huck Finn and Tom Sawyer among Indians and Other Unfinished Stories. Berkeley, Los Angeles, and London: University of California Press, p.267. 關於當時水療法的流行,筆者參閱 自此書中的註解。

180 馬克吐溫著。葉冬心等譯。《馬克吐溫十九卷集》1 卷。中國河北省石家莊市:河北教育出版 社,2002 年。頁 73-74。

68

疾病的原由。當時的兒童死亡率很高,馬克吐溫的手足僅一半順利長大。181因 此,《湯姆歷險記》中雖然有著有趣的橋段,但也不時地被死亡的陰影籠罩,

比如鎮上的人以為湯姆和朋友淹死了,又或者湯姆和貝琪受困山洞。馬克吐溫 亦在自傳中回憶童年時表示:「我也想起沒有月亮的暗夜,寢室裡有多麼暗多 麼可怕。半夜裡忽然醒過來,房間裡闃寂無聲。感覺到彷彿鬼就要出來了。(…)

這樣可怕的夜晚我也從來沒有忘懷而始終記著。」182死亡的陰影如影隨形,馬 克吐溫在小小年紀就深知生命的脆弱。《湯姆歷險記》中波麗姨媽逼迫湯姆吃 藥,後來被識破他拿藥餵貓,對此,湯姆拐著彎說姨媽的行為是無視他的感情,

讓他很難受。

「我的小寶貝,你幹麻要這樣對待那個可憐的東西?牠又不會說話!」

「我是可憐牠才餵牠吃藥的。你瞧,牠又沒有姨媽。」

「你說什麼!牠沒有姨媽?傻瓜!那跟這件事有什麼關係?」

「關係可大了。要是牠有姨媽,那肯定會無視牠的感情,拼命灌牠藥吃,

直到燒壞牠的五臟六腑為止!」183

關於他人以迷信或禮俗造成自己的痛苦,湯姆通常會先持忍耐態度,對於 教堂裡牧師的禱告詞也是這樣的。《湯姆歷險記》中寫道:「這本書的主角並 不欣賞這篇禱告詞,只是在忍耐——能忍耐就算不錯了。(…) 記下禱告詞的 詳細內容(…) 僅僅是熟悉牧師慣用的老調與陳詞罷了。」184對於佈道的種種 流程,湯姆的心態大抵可以用這個段落中的一句話統整:「傳統習俗越是沒有

181 R. Kent Rasmussen and Kevin Mac Donnell, eds. Mark Twain and Youth: Studies in His Life and Writings. New York: Bloomsbury Academic, 2016. K. Patrick Ober, “Health, Disease, and Children,” p.

127-135.

182 馬克吐溫著。齊霞飛節譯自 Charles Neider 所編輯的版本。《馬克吐溫自傳》。台北市:志文,

2001 年。頁 42-48。

183 馬克吐溫著。丁凱特編譯。《湯姆歷險記:勇闖密西西比》。台北市:典藏閣出版社,2014 年。

頁 77-78。

184 馬克吐溫著。丁凱特編譯。《湯姆歷險記:勇闖密西西比》。台北市:典藏閣出版社,2014 年。

頁 36-37。

69

存在的理由,越是難以消除。」185馬克吐溫筆下的湯姆,忍耐民俗療法,忍受 冗長的宗教流程,且由於《湯姆歷險記》以第三人稱寫成,即使描寫兒童的行 為,敘事者老成世故的聲音還是縈繞其間。故事在學校放暑假前的考試中,有 關學生演講講稿的章節出現了這樣的評論:

這些文章有個特點,也是他們的敗筆——就是每篇文章的結尾都有一段根 深蒂固的說教 (…) 無論她們的創作涉及什麼內容,她們都絞盡腦汁,

千方百計想給人道德或宗教上的啟示。186

如果說第參章的兩則忠告故事,呼應了成人對兒童行為舉止的規範與期待;

兩篇宗教故事,讓人痛快地閱讀一個與「好人有好報」背道而馳的故事;動物 寓言使人對輕易追隨陳腐言論起了疑心;那麼《湯姆歷險記》便是提起了學校 或教堂對人們思想的影響。上述的引言中,湯姆的同學們寫作講稿的模式仍因 襲舊有的模式。更有趣地是,馬克吐溫還在故事中直接寫道:「你會發現越是 不守規矩,不信仰宗教的那些女孩,她們的文章寫得越長、越虔誠。罷了,忠 言逆耳,暫且不說這些了。」187習俗、禮儀都屬對生活在同一個社會中的人們 的約束力量。在兩則給孩子的忠告中,〈乖女孩〉的其中一句寫著:「假如媽 媽叫你做事,回嘴說不做是錯的。最好先恰如其分地宣佈你會聽從她的吩咐,

然後根據自己的判斷悄悄行事。」188最初,筆者將這句話解讀為馬克吐溫以「陽 奉陰違」強調兒童獨立思考之重要,因此最喜愛這一句;然而,隨著重新閱讀

185 馬克吐溫著。丁凱特編譯。《湯姆歷險記:勇闖密西西比》。台北市:典藏閣出版社,2014 年。

頁 36-37。

186 馬克吐溫著。丁凱特編譯。《湯姆歷險記:勇闖密西西比》。台北市:典藏閣出版社,2014 年。

頁 118-119。

187 馬克吐溫著。丁凱特編譯。《湯姆歷險記:勇闖密西西比》。台北市:典藏閣出版社,2014 年。

頁 118-119。

188 馬克吐溫著。王建華編。《馬克吐溫思想小品》。中國上海市:上海社會科學院出版社,1998 年。頁 2-3。節錄:「根據自己的判斷悄悄行事」的原文為“act quietly in the matter according to the dictates of your better judgment”,參照 Twain, Mark. Early Tales & Sketches, Vol. 2: 1864-1865.

Berkeley, Los Angeles, and London: University of California, 1981, p.244-245.

70

這幾篇故事與落筆分析,「在有限的自由中尋求樂趣與做決定」漸漸成了更為 貼切的詮釋。

為什麼是「有限的自由」呢?湯姆曾因被漂亮的服飾吸引,暫時加入一個 叫做「少年節制會」的組織,入會期間不得碰菸、不得出惡言。最後,他發現 愈是被要求遵守節制所謂不良行為,愈是有破口大罵的欲望,因為退出組織後

「沒了約束,這些事對他而言就失去了魅力。」189馬克吐溫在回憶兒時的朋友 時,提到《赫克歷險記》主角赫克的角色原型,說他是鎮上人們中唯一不受物 質拘束,自由不受限的少年,每個小孩都很羨慕,也嚮往跟他一起玩。馬克吐 溫還表示:「由於我們的父母親都禁止我們和他一起玩,所以和他交往也就增 添了三、四倍的魅力。」190由此可知,赫克的生活對聖彼得堡鎮上孩子的吸引 程度,因家長的禁令而顯得更加閃耀。不過湯姆的特質之複雜,在於他雖富詭 計,卻不如〈壞孩子〉中的主角吉姆那麼放肆地當個惡霸;他嚮往赫克的行動 自由,但又不真的願意與其同流,過著衣食拮据的不體面日子,這點可見於《湯 姆歷險記》的故事尾段。當赫克過了幾個禮拜被道格拉斯寡婦收養的「文明」

生活,他開始忍無可忍而離開這個新家,回復他原先生活的模樣——抽著菸斗,

舒舒服服地躺在破舊屠宰場後面的舊桶子裡。當湯姆找到他時,他說:

「那種生活不適合我,我不習慣。寡婦對我很好,也很夠朋友,但是我受 不了那一套。 她每天早上按時叫我起床,叫我洗臉,還要僕人幫我梳洗,

也不讓我在柴棚裡睡覺。(…) 我得穿那種該死的衣服,硬梆梆的,一 點也不透氣。(…) 我還得去做禮拜,弄得渾身是汗——我恨那些沒用 的佈道詞!(…) 寡婦無論吃飯、睡覺、起床都要按鈴。總之一切都井

189 馬克吐溫著。丁凱特編譯。《湯姆歷險記:勇闖密西西比》。台北市:典藏閣出版社,2014 年。

頁 122。

190 馬克吐溫著。齊霞飛節譯自 Charles Neider 所編輯的版本。《馬克吐溫自傳》。台北市:志文,

2001 年。頁 127。

71

然有序,真讓人受不了。」191

赫克劈哩啪啦地說起種種孩子們老是覺得很討厭的「作息規律」、「保持 服儀整潔」、「虔誠地禮拜」等生活準則。換句話說,赫克受不了他的食、衣、

住、行等對時間與人身自由的限制。他或許以為湯姆會支持他,所以表達了他

住、行等對時間與人身自由的限制。他或許以為湯姆會支持他,所以表達了他