• 沒有找到結果。

一、「名字」真諦

上一小節提到,人要成長必須走出溫室(也就是自己已然熟悉的環境),經 歷一連串的考驗試煉得到新事物或新觀念,從中獲得啟蒙,才能突破現狀躍升人 生另一層次。格得的英雄試煉前半段關鍵即在於明瞭「真名」(the true name)之 奧義。

格得前往巫術學院柔克修行的入門關卡,就是說出自己的「名字」(name)。

在《地海傳說》中「名字」具有神奇的力量。《老子》第三十二章有言:「始制有 名」46,意指萬物開始創生之後就開始有了「名字」。「名字」是一種符號,作為 區別、成物之用,標記著我們的發現與認知。「命名」(‖name‖之動詞)這項行為 使我們釐清萬物,恩斯特〄卡西勒(Ernst Cassirer, 1874–1945)在《語言與神話》

一書提到,「語言」使人類「從純粹感覺的世界前進到直覺和觀念的世界」47,初 步就是為直接印象的混沌狀態「命名」,將之確立下來,印象的世界因此獲得某 種「恆定性」,日益趨於清晰有序。索緒爾在《普通語言學教程》中亦表示:「我 們的思想倘若沒有語言鼎力相助,只能是一團混亂不堪、毫無條理的東西。思想 就其本身來看,猶如一層迷霧。在語言出現之前,不存在任何先定的觀念,任何 事物皆渾沌一團。」48 其言即說明語言帶領人類走出混沌、黑暗,語言世界始 於命名活動;是故,「名字」可謂我們抽象邏輯思維的基礎。李思靜在其碩士論 文〈西方奇幻與東方道家的相遇〉中即直言:「命名是對現象事物之存在的召喚,

將事物從混淪模糊之中帶入澄澈顯明的狀態。」49 必須透過語言「命名」的定

46 引用,《新譯老子讀本》,頁 70。

47 引用恩斯特〄卡西勒(Ernst Cassirer)著,于曉等譯,《語言與神話》(Sprache und Mythas)(臺 北〆桂冠,1990 年),頁 197。

48 引用林信華著,《符號與社會》(臺北〆唐山,1999 年),頁 133-134。

49 引用〈西方奇幻與東方道家的相遇——審視《地海傳說》中的道家思想〉,頁 25。

65

50 引用「時忘之城〆神隱少女之意涵探討」,http://blog.yam.com/katie62500/article/25067025,

(2011/09/29)

51 參見「閱讀電影〆人性的救贖──閱讀《神隱少女》

http://tw.myblog.yahoo.com/jw!GKVGtymIHwVXP4fnQtbv/article?mid=16,(2011/09/26)

52 《神隱少女》原片名為「千と千尋の神隱し」,就是「千和千尋被神隱了」的意思。「神隱」

http://mypaper.pchome.com.tw/artistsler/post/1309818445,(2011/09/26)

66

是個代號,表示這些人的人格根本不被承認,他們的存在對整個世界也不重要,

千尋因此日漸遺忘自己的本名。湯婆婆即以「重新命名」的方式改變或重塑一個 人,使他不僅遺忘了自己的名字、忘記來處,也喪失了自主的意識、迷失自我,

成為一個供其奴役或為其所用的工具,片中琥珀川河神的化身白龍就是因為出賣 自己的名字而被湯婆婆所支配。

「名字」是一個人存在的表徵。在日本有所謂的俗名與戒名,人在往生之後 會換一個新名字,代表著在另一個世界重生。在地海第三部曲《地海彼岸》格得 帶領亞刃追索地海世界崩毀的災厄根源,途經洛拔那瑞島,遇見一個失去法術力 量的女巫阿卡蘭,為了解救已然陷入瘋狂的老婦人,格得取走她的原名,給了她 另一個新名,使她獲得重生。而在《地海古墓》中,環之恬娜被視為娥團陵墓的

「在世無名者」──第一女祭司之轉世,六歲時就被迫改名為「阿兒哈」(Arha,

即「被食者」之意),象徵她中止在凡塵的人生,於黑暗世界展開另一段新生活。

自此她的「生命與生年均為累世無名者所有」54,而後她不僅僅遺忘自己的名字、

自己的過去,基本上可說已經是另一個人了。她不再是那位奔馳於鄉村田野間,

倍受父母疼愛、無憂無慮的天真女孩,而是「累世無名者」(Nameless Ones)在 世無名、靜默的容器,過著與世隔絕的生活。

恬娜從那時刻停止自己生命的書寫,成為「累世無名者」代代輪迴的一環。

直到格得為尋找另一半的「厄瑞亞拜之環」來到娥團陵墓地,幫助她找回原來的 名字,帶領她走出墓地,她才重返人世,回歸原有的人生。新的名字代表新的身 分,原有的一切被閹割,自我和主體性被放空;無論是換了新名的「千」、「白龍」

或「阿兒哈」,皆非原來的「千尋」、「振早見琥珀主」及「恬娜」了。必須等到 他們回想起自己的本名,他們才尋回了原來的自己。由此足見「名字」的意義與

54 引用娥蘇拉‧勒瑰恩(Le Guin, Ursula K.)著,蔡美玲譯,《地海古墓》(The Tombs of Atuan)

(臺北〆繆思出版社,2004 年),頁 21。

67

價值。

二、魔法語文〆太古語與真符文

《地海傳說》中的名字意義不僅如此,它還是魔法的根源。地海世界有兩類 不同性質的語言,一為創造地海諸島、賜予萬物「真名」,無界限的創生語(tongue of the Making)──太古語(Old Speech),也就是所謂的「真言」;一為由太古語 衍生而來的各種地方語言,如群島王國赫語、歐司可語及卡耳格語。文本中言「太 古語」為「龍的語言,創造世界眾島嶼的兮果乙的語言,也是我們的詩歌、咒語、

法術、妖術所使用的語言。」55 在地海人們學習「太古語」,尤其是操持魔法的 術士、巫師、女巫,因為咒文必須「至少使用一個太古語詞」56 才有效力,宏 深咒文則全以太古語組成。格得即言「知道名字」是他的工作,是他的技藝,「巫 師終其一生都在找尋事物的名字,或推敲找出事物名字的方法。」57 其所言的

「名字」即太古語的「真名」。

地海的文字也分真符文與符文文字兩種。真符文包含創生語字詞,不單只是 能指符號,更是創因──咒語或行動,可讓事物出現或讓事件發生;書寫真符文 便是一種施法的行為(施咒即由巫師帶行動意圖地以真符文書寫太古語,輔以聲 音與手勢,符文的力量便得以釋放),因此除了少數普遍流通使用的真符文,通 常只有受過專門符文訓練的巫師才會運用。符文文字則是用於書寫赫文,人們慣 用於日常生活中,不帶魔法的文字,功用與一般現實世界的文字無異。人書寫真 符文就如同說太古語,皆必為真實,因為這些字詞都會影響地海世界的人事物,

改變其平衡,故不得不謹慎為之。

55 引用《地海巫師》,頁 78。

56 引用娥蘇拉‧勒瑰恩(Le Guin, Ursula K.)著,段宗忱譯,《地海故事集》(Tales form Earthsea)

(臺北〆繆思出版社,2004 年),頁 328。

57 引用《地海古墓》,頁 173。

68

《地海傳說》「真名」的設計顯示勒瑰恩受《老子》之「名」觀點的影響。

勒瑰恩註譯的《老子道德經:關於道及道之力量的書》(Tao A Book About The Way And The Power of The Way)本文部份是根據馬王堆帛書本《老子》翻譯而來,首 章原文為:

道可道,非常道々名可名,非常名。

無名,天地之始々有名,萬物之母。

故常無欲,以觀其妙々常有欲,以觀其微。

此兩者同出而異名,同謂之玄。玄之又玄,眾妙之門。」58

娥蘇拉.勒瑰恩將其譯為:

The way you can go Isn’t the real way.

The name you can say Isn’t the real name

Heaven and earth Being in the unnamed:

Name’s the mother Of the thousand things.

So the unwanting soul Sees what’s hidden, And the ever-wanting soul Sees only what it wants.

58 參見陳鼓應注譯,《老子今注今譯》,臺北,商務印書館,2006 年,頁 74-75。

69

Two things, one orgin, But different in name, Whose identity is mystery.

Mystery of all mysteries!

The door to the hidden.59

從勒瑰恩的譯文可看出她將「名字」視為天地萬物的起源,人實際上是生活在一 個「名字」的世界中,連自己都是「陽光債吐的一個字」60。勒瑰恩所創造的地 海世界,就是一個由「名字」創生建構的第二世界(Secondary World)61,其中 的一切都是由「名字」所衍生。

三、地海之名

大衛〄洛吉(David Lodge, 1935–)在《小說的五十堂課》中說到:「小說裡 的姓名從來就不是中立的,姓名總是意有所指」62,文本中的名字或多或少都帶 有作家賦予的象徵意涵,讀者若能掌握名字的隱喻,對文本的了解能起事半功倍 之效。勒瑰恩在《地海傳說》的命名方面別具匠心,採用的名字為數眾多,分別 代表不同的人、事、物;有些對象名字不只一個,有的名字則不只一個意涵。下 面先將文本中的名字歸納整理例舉圖列而出,以利進一步的探討。

59 引用 Ursula K. Le Guin, and Jerome P. Seaton, Tao A Book About The Way And The Power of The Way,(Boston and London: Shambhala, 1997),p.3.

60 引用《地海巫師》,頁 63。

61 托爾金(J. R. R. Tolkien)在 1983 年於英國聖安德魯森大學的演講中首度提出「第二世界」

(Secondary World)的觀點。他將我們生活其中的現實世界稱為「第一世界」(The Primary World),人在「第一世界」中無法獲得全然的滿足,於是運用「幻想」創造一個想像的世界,

此即所謂的「第二世界」。參見彭懿著,《世界幻想兒童文學導論》(臺北〆天衛文化圖書有 限兯司,1998 年),頁 88-89。

62 引用 David Lodge 著,李維拉譯,《小說的五十堂課》(The Art of Fiction)(臺北〆木馬文化,

2006 年),頁 56。

70

圖表二〆《地海傳說》名字之類冸

分析這些名字可以發現作者許多的巧思,例如格得離開歐吉安前往「智者之 島」柔克島學習高明法術時,所搭乘的船即名為「黑影」──如同古希臘神諭63

63 「神諭」希臘文作「chresterion」,英文作「oracle」。古希臘人信仰虔誠,會定期舉行向神獻

71

http://blog.tcu.edu.tw/index.php?op=ViewArticle&articleId=1222&blogId=123,(2011/10/02)

64 引用娥蘇拉‧勒瑰恩(Le Guin, Ursula K.)著,蔡美玲譯,《地海徃岸》(The Farthest Shore)

(臺北〆繆思出版社,2004 年),頁 181。

65 引用娥蘇拉‧勒瑰恩(Le Guin, Ursula K.)著,段宗忱譯,《地海奇風》(The Other Wind)(臺 北〆繆思出版社,2004 年),頁 250。

72

73

們雖強大不朽,但不該被崇拜,因為他們是世界黑暗的力量,會孕育出邪惡,「蒙 蔽光明,泯滅生機」74。地海世界是真實世界的投影,也是人類心靈另一隱喻,

兼具正向光明面與消極黑暗面。「無名者」扮演大地母力之陰暗面,既恐怖又殘 酷,人們對其態度也反映出遠古初民對未知自然的敬畏與排斥。

至於人名方面,在勒瑰恩創造的地海世界中,人出生時取的名字是「乳名」, 等成長至約莫十三歲行成年禮後「在特定情況、正確時點(通常是青少年早期)、

正確的地方(一道泉、一池水,或流動的河)」75 訂一個命名日,由具有「真力」

的巫師或法師授予「真名」。除了乳名和真名,有些人會因本身的特質擁有其他 的別名,就像中國人的字號或一般人的綽號一樣。格得小時候母親為他取的乳名 叫「達尼」;稍長從姨母那兒學得召喚動物的咒語,牧羊時總招來猛禽陪伴,因

的巫師或法師授予「真名」。除了乳名和真名,有些人會因本身的特質擁有其他 的別名,就像中國人的字號或一般人的綽號一樣。格得小時候母親為他取的乳名 叫「達尼」;稍長從姨母那兒學得召喚動物的咒語,牧羊時總招來猛禽陪伴,因