第一章 緒論 …
第一節 改寫分析
研究者將改寫作品依其改寫來源,分為志怪小說、傳奇小說、擬話本小說及 文言小說四類,依不同類別在各節中逐一探討。
有關各改寫文本的分類整理如表 3-1-1:。
表 3-1-1 改寫文本分類
編號 書名 來源 分類
1. 《蛟龍、怪鳥和會念經的魚:中國神話故事①》 志怪 志怪
2. 《北斗七星不見了》 傳奇
3. 《唐代美人圖》 傳奇 傳奇
4. 《二拍》 《二拍》
5. 《三言》 《三言》
6. 《今古奇觀》 《今古奇觀》
擬話本
7. 《聊齋誌異》 《聊齋誌異》
8. 《古靈精怪:變身》 《聊齋誌異》
9. 《奇幻聊齋:一杯茶換來的故事》 《聊齋誌異》
10. 《幽默聊齋之一:地府流浪貓》 《聊齋誌異》
文言小說
第二節 志怪小說
「志怪」一詞出自《莊子‧逍遙遊》:「齊諧者,志怪者也」意思為是齊諧這 個人所著的書,多是怪異之事。魏晉時期,一些記載鬼神怪異的小說多以「志怪」
為名,至唐末段成式第一次在《酉陽雜俎‧序》中明確提出「志怪小說之書」,將
「志怪」與「小說」聯在一起。明代胡應麟在《少室山房筆叢‧九流緒論下》將
小說分為六類,第一類就是「志怪」或「志怪小說」。自此「志怪」一詞已成為小 說分類上的確切名稱。
以志怪為改寫來源的書籍只有一本,茲列於表 3-2-1:
表 3-2-1 以志怪為改寫來源的改寫本
編號 書名 作者;繪者 出版者 出版日期
1 蛟龍、怪鳥和會念經的魚:中國神話故 事①
向陽著;
蔡嘉驊圖 九歌 2010 年 6 月
一、向陽著《蛟龍、怪鳥和會念經的魚-中國神話故事》
本書為老書重排新版,初版早在民國七十二年,距今已有二十八年之久。新 版除了換了活潑的封面,還刪去了向陽的作者序,以致於無法得知作者改寫動機。
所選的十二篇故事依其來源及內容20整理於表 3-2-2:
表 3-2-2 《蛟龍、怪鳥和會念經的魚-中國神話故事》故事來源及內容分析
篇名 取材 取材分類
〈魚骨頭賜福〉 《酉陽雜俎˙葉限》 民間信仰
〈蛟龍夢裡來求救〉 《太平廣記˙程靈銑》 精怪變化
〈馬頭娘〉 《中華古今注˙程雅問蠶》 神話傳說
〈大烏龜和老桑樹〉 《述異記˙桑樹煮龜》 精怪變化
〈大戰十八姨〉 《酉陽雜俎˙崔玄微》 精怪變化
〈怪豬將軍〉 《幽怪錄˙烏將軍娶妻》 精怪變化
〈海螺中的美女〉 《搜神後記˙白水素女》 鬼神靈異
〈替人添歲的星星〉 《搜神記˙顏超增壽》 陰陽數術
〈山中度過二百年〉 《幽明錄˙劉晨阮肇》 仙境傳說
〈會念經的魚〉 《搜神記》 因果報應
〈怪鳥與礁石〉 《搜神記˙李楚賓》 精怪變化
〈石龜的眼睛〉 《述異記˙和州歷陽淪為湖》 宗教靈驗
由表格來看,所改寫來源有魏晉志怪小說《述異記》、《幽怪錄》、《搜神記》
20 王國良認為,六朝志怪記載的範圍及事物廣闊龐雜,大致區分為:神話傳說、陰陽數術、民間 信仰、精怪變化、鬼神靈異、殊方異物、服食修鍊、仙境傳說、異類婚姻、宗教靈驗、冥界遊行、
因果報應、佛道爭勝等十三類。本文依王國良的研究加以分類。見王國良《六朝志怪小說考論》,
(台北市:文史哲出版社,民 77)
及唐人筆記小說《酉陽雜俎》、《太平廣記》,以志怪名書《搜神記》所出四篇為最 多,內容則涵蓋神話傳說、陰陽數術、民間信仰、精怪變化、鬼神靈異、仙境傳 說、宗教靈驗、因果報應等八類,可見作者欲將志怪推廣介紹給兒童的企圖心。
書名是《中國神話故事》,但故事都取材自志怪小說。雖說志怪小說作者喜好抄錄 引用舊籍,導致志怪小說內容包羅萬象,保留不少神話、傳說,但本書所選篇目 並非皆是神話故事,書名不免有誤導之嫌。
陳幸蕙在《好書指南》推薦:
向陽以淺近平易的現代語言,流暢自如的文字書寫,為 21 世紀新新人類揭 開了一個繽紛神祕的傳統志怪世界。書中 12 個神奇怪異的故事,或充滿寓 言象徵,或別具濃郁的人間情味,或富含勸善警世的意義,均莫不反映了 先民令人驚歎的創造力與想像力。神遊其間,可說既滿足了文學閱讀的樂 趣,也踏上了親近華夏神話文學的初階。
本書在新版增加了「延伸閱讀」單元,將各篇所取材的原書做簡單介紹,另 有一篇由朱錫林所寫的導讀,介紹神話的形成背景和常出現的主題、情節模式等,
讓兒童在欣賞故事之餘,不單補充兒童閱讀背景知識,也能更深入了解志怪等鬼 神題材所反映出的文化內涵。
第三節 傳奇小說
最早將「傳奇」一詞當作小說標題的是元稹。裴鉶將自己的小說集定名為《傳 奇》,也許是元稹的〈鶯鶯傳〉和《傳奇》概括了唐人小說的整體風貌,宋以後成 為唐代小說通稱。小說發展至唐代,由「傳錄」至「作意」、「幻設」,從「叢殘小 語」、「粗陳梗概」到「篇幅較長」、「敘述婉轉」,開始著重現實社會人生的描寫,
已突破唐前小說單純傳錄怪異見聞的性質,自覺的進行想像和虛構,逐漸形成人 物形象鮮明、內容體材廣泛、情節曲折、結構完整的小說型式,這是中國小說成 熟成形的開始。
以傳奇小說為寫作來源的改寫本有二,列表 3-3-1
表 3-3-1 以傳奇小說為寫作來源的改寫本
篇目 本書所註出處 故事來源
〈紅葉情〉 宋 張實 《流紅記》
〈畫中人〉 唐 杜荀鶴 《松窗雜記》23
〈白象將軍〉 唐 戴孚 《廣異記》
〈魔法婆婆〉 唐 張荐 《太平廣記˙幻術 關司法》
選文不乏耳熟能詳的故事,如:五彩筆、杜子春、白仙螺等;從故事來源來 看,有姓名的作者即有十七人,且不限於唐朝,可見作者取材之廣泛。代序的許 建崑認為這是為了沖淡對傳奇的既定印象,激發兒童讀者的閱讀興趣。
從馬伯伯所改寫的篇目來看,他並沒有選擇「讀書人談抱負」的作品,如
〈枕中記〉;或者是「愛恨交加的感情故事」,如〈鶯鶯傳〉;或者是「英雄 建國的故事」,如〈虯髥客傳〉。為了引發小讀者閱讀興趣,他比較偏向單 純的神怪故事,為了要沖淡一般人對唐傳奇既定的看法,他掺入宋代劉斧、
張實的作品,而統稱「唐宋傳奇」。嚴格來說,馬伯伯改寫過後的傳奇比較 偏向「記載奇異之事」的民間故事文體。
本書作者並未寫序,而是由許建崑代序,不僅介紹馬景賢選文的方向,還介 紹馬景賢的寫作生平、唐宋傳奇的背景知識。至於每篇文末僅註明原文作者、未 有任何評論的做法,許建崑認為:
小讀者閱讀時或許會暫時沉浸於光怪陸離的故事中,然而他們也同時接受 世間嫁娶、分離、訛詐、背叛、是非、曲直等令人頭疼的糾紛。在他們成 長過程中,這樣的閱讀經驗或許有朝一日可以被「喚醒」,而擁有處理人世 紛擾的智慧。……對於高年級以下的孩子「不說破」故事原旨或許更能夠 讓孩子們反覆的咀嚼品嘗。
推薦人楊渡《好書指南 2010》認為唐宋傳奇有許多好看的故事,但古文難慬,
現代的改寫不是失之於太文言,一樣難慬,不然就是因為太簡略,變成看故事大 綱;或者因文字粗糙,失去文學作品的韻味。所以改寫考驗作者兩種功力:第一、
白話文功力;第二、說故事的功力。
23 《北斗七星不見了》將〈畫中人〉作者誤植為陳振孫
馬景賢改寫的這一本書之所以值得推薦,原因正是它的文字和說故事的能 力。流暢的敘述方法,保留了唐宋傳奇的故事性;現代文字的功力,讓它 還保有文學的韻味。比起其它古書改寫版本的,這是一本現代閱讀的好版 本。
二、樸月 著《唐代美人圖》
書名既為《唐代美人圖》,當然是以唐傳奇中知名的幾位美人為故事主角,或 淒婉堅貞,或剛烈執著,各有不同的性格行事。所收篇目整理如表 3-3-3。
表 3-3-3 樸月《唐代美人圖》故事來源分析
篇目 作者及故事來源
〈紅拂〉 杜光庭《虯髯客傳》
〈綠娘〉 杜光庭《虯髯客傳》
〈再生緣〉 范攄《雲溪友議》
〈章臺柳〉 韓翃《柳氏傳》
〈無雙〉 薛調《無雙傳》
〈聶隱娘〉 裴鉶《聶隱娘》
在眾多改寫本中,這是唯一一本以女性做為書寫對象。樸月在〈自序〉寫道:
從《史記》起,中國的二十五史可以說都是「男性本位主義」的歷史文本,
女子能出現在史傳中的,是極少數。即使如此,大多也是以極為簡略的文 字交代了事。……自古的歷史書寫的慣例就是如此,真讓我們現代女性深 為不平。(頁 2)
就是這樣的寫作動機,讓樸月發現唐代傳奇中有許多以女性為主角及篇名,
這些故事中的女性各有其面貌、性情與特質,透過傳奇栩栩如生的描寫,值得推 薦給年輕朋友來欣賞。所寫的女主角中,紅拂、柳依柔、劉無雙、韓玉簫、聶隱 娘五位均有所本,只有綠娘出自作者虛構,因《虯髯客傳》對虯髯客之妻僅簡略 帶過,未知其姓名,給予作者發揮著墨的空間。雖是以女性為主角,但書中不盡 然都是愛情故事,就像〈聶隱娘〉這篇,描述聶隱娘擇主而事的重大抉擇,她投 入了原本奉命要暗殺的陳許節度使麾下,並勇於面對故主的追殺,以其聰明機智 化解了危機,最後毅然告別紅塵,選擇歸隱山林。
傳奇的一大特色就是其現實精神,唐人在傳奇中廣泛而細緻的描繪現實生 活,舉凡藩鎮跋扈、政治鬥爭、俠士犯禁、男歡女愛等各種社會現象都能成為素 材,因此本書在每一篇之前都有「引言」,交代原文出處也簡介故事的相關歷史背 景,如〈聶隱娘〉的「引言」,由人物劉昌裔的確有其人,推論故事發生約為唐德 宗貞元年間,再由文中的刺殺節度使情節,概略介紹當時藩鎮勢力高漲、割據為 患的史實,讓讀者在讀完故事之餘對歷史知識也能有所領略。作者認為以現代習 慣的純白話來書寫,會失去古典文學特有的情味與美感,因此是以略帶文言的描 述方式來保留「古典味」,並在文後加上語詞註釋,以便讀者做進一步的對照,在 體會古典歷史小說之餘,加上一份學習的意涵。
傳奇的一大特色就是其現實精神,唐人在傳奇中廣泛而細緻的描繪現實生 活,舉凡藩鎮跋扈、政治鬥爭、俠士犯禁、男歡女愛等各種社會現象都能成為素 材,因此本書在每一篇之前都有「引言」,交代原文出處也簡介故事的相關歷史背 景,如〈聶隱娘〉的「引言」,由人物劉昌裔的確有其人,推論故事發生約為唐德 宗貞元年間,再由文中的刺殺節度使情節,概略介紹當時藩鎮勢力高漲、割據為 患的史實,讓讀者在讀完故事之餘對歷史知識也能有所領略。作者認為以現代習 慣的純白話來書寫,會失去古典文學特有的情味與美感,因此是以略帶文言的描 述方式來保留「古典味」,並在文後加上語詞註釋,以便讀者做進一步的對照,在 體會古典歷史小說之餘,加上一份學習的意涵。