國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
第三項 美國聯邦最⾼法院⾒解
這樣的紛爭,在 1971 年美國聯邦最⾼法院做成標竿性之 Griggs v. Duke
Power Co.20⼀案後,⾃此確⽴了差別影響歧視也是 Title VII 所欲禁⽌之歧視類
型21。在該案當中,Duke Power 是⼀家位於北卡羅萊納州的電⼒公司,員⼯若
欲尋求調動⾄不同部⾨,必須⾄少擁有⾼中⽂憑或是通過智⼒測驗。然⽽,在
當時的時空背景下,根據該案法院之發現,⽩⼈男性中有 34%具備此學歷,⽽
⿊⼈男性卻僅有 18% ; 智⼒測驗的數據差異更⼤,通過者當中⽩⼈男性佔
58%,⽽⿊⼈男性卻只有 6%,使得⿊⼈男性被迫留在勞動部⾨,無法轉調。
Duke表⾯上看似公平且中⽴的政策,實際上卻對彼時時空背景下受限⽽導致教
育⽔準普遍較低的⿊⼈男性⽽⾔,造成了實質上的歧視,⾃此確⽴了「差別影
響歧視」的類型,並開展了「統計性歧視」的討論。
第四節 統計性歧視
第⼀項 定義
所謂統計性歧視,是指決策者所使⽤之個⼈可觀察(observable)特徵,作為
無法觀察(unobservable)特徵卻與結果相關之代理(proxy)22。相對於直接歧視是
20 401 U.S. 424 (1971).
21 ⿈昭元,論差別影響歧視與差別對待歧視的關係—評美國最⾼法院 Ricci v. DeStefano (2009) 判決,中研院法學期刊第 11 期,2012 年 9 ⽉,⾴ 23。
22 Hanming Fang and Andrea Moro, Theories of Statistical Discrimination and Affirmative Action: A Survey, NBER (National Bureau of Economic Research) WORKING PAPER SERIES (2010), pp.1.
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
基於個⼈偏好或甚⾄是偏⾒(bias),使⽤統計數據者其實並未必定預⾒或是意識
到對特定族群的喜惡,⽽是在使⽤統計數據進⽽作出決策後,該使⽤統計數據
的結果⽅會對特定族群造成差別待遇。不過,並⾮只要是使⽤統計數據且使⽤
之結果造成特定族群受到較為不利對待之結果皆為統計性歧視,該統計數據還
必須符合「顯著性⽔準」(significant level),也就是在統計上是重要的
(statistically important),如果受到不利結之族群低於顯著性⽔準(通常是 1%或
5%),則並不能謂之統計性歧視,因為該數據在統計學上並不重要,或是結果
並不顯著23。
第⼆項 統計數據在實務上之使⽤
⼀、統計數據得否作為證據?
(⼀) 統計數據之使⽤⽅法
關於統計數據在法律爭訟中如何使⽤,多數的實務⾒解是⽀持統計數
據做為證據使⽤的,且在舉證責任上,由原告(受歧視之⼀⽅)先確⽴、提
出統計數據具有某種模式或慣例之表⾯證據(prima facie),然後舉證責任才
23 Kingsley Browne, The Use and Abuse of Statistical Evidence in Discrimination Cases, in NON-DISCRIMINATION LAW: COMPARATIVE PERSPECTIVES, Titia Loenen & Peter R. Rodrigues (1999), 411-426.
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
轉移到被告(通常為僱主、歧視者),由被告舉證證明原告所提出的證據是
不重要、無相關性的24。
(⼆)統計數據使⽤之限制
實務上於 Teamsters v. U.S. et al. 25⼀案中,亦有認為統計數據並⾮不能
被使⽤,但亦⾮謂不得被推翻(rebutted),使⽤統計數據做為證據時,不能
單使⽤統計數據做為唯⼀之考量,還必須視案件事實背景以及當下狀況⽽
定。因此,若欲依統計數據⽽有所主張,不能光憑統計數據就遽認受到歧
視或不利對待,⽽應輔以事實背景,盱衡整體狀況⽽觀。
⼆、美國法院實務⾒解
在前述 Teamsters v. U.S. et al.案例中,原告主張有 78%的⿊⼈與西班⽛裔
(Spanish-surnamed)的員⼯得到較低的薪資,以及必須在較為惡劣的環境下⼯
作,也就是擔任 local city driver,⼯作環境中必須在⾞陣當中穿梭、⼯時⾧、經
常⾯臨塞⾞,薪資與福利亦較 line driver 差,然⾮少數族群之員⼯擔任前者⼯
作類型者,卻僅有 39%。在原告的舉證責任要求上,法院闡明了必須是經常性
(regular)的措施,⽽⾮零星的(sporadic)、偶發性事故(accident),並檢驗是否確有
差別待遇、是否基於種族(racially premised)。學者亦有認為,在使⽤統計數據
24 Franks v. Bowman Transportation Co., Inc., 424 U.S. 747 (1976).
25 International Brotherhood of Teamsters v. United States et al. 431 U.S. 324 (1977).
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
時,法院尚且必須斟酌其他社會學的(sociological)或相關的研究,來證明為不利
的、有害的26。
三、舉證責任
(⼀) 舉證責任轉換測試標準
⾄於在舉證責任上,美國法與歐洲法之規範相去不遠。美國法實務認
為,應先由原告主張被告有歧視故意(於直接歧視案件),或是證明系爭政
策或規定不利地(adversely)影響少數族群(於間接歧視案件) ; 再由被告負擔
舉證責任,證明其無歧視故意,或是該政策是業務上必須、無可避免的
27,也就是美國法上「真實職業資格抗辯(bona fide occupational
qualification, BFOQ)」。這樣的舉證責任轉換標準,也就是美國法上的
“Burdine test”28,或是 “Mcdonnell Douglas test”29。
(⼆) 抗辯測試標準
⽽被告提出之抗辯,其檢驗標準為:倘若去除(absent)不利因素如⿊
⼈、⼥性,被告也會做出(would have acted ; 與過去事實相反的假設)相同
的決定,如此⼀來,被挑戰的⾏為將會維持(uphold),⼜謂 Arlington
26 Tarunabh Khaitan, supra note 3, at 160.
27 Segar v. Smith, 738 F.2d 1249 (1984), pp.1267.
28 Texas Dep’t of Community Affairs v. Burdine, 450 US 248 (1981).
29 McDonnell Douglas Corp. v. Green, 411 U.S. 792 (1973).
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
Heights假設30。歐洲法中,原告只要證明有差別待遇或差別影響之事實(如
⼥性勞⼯平均薪資較男性低),被告即負有就該差別待遇或差別影響措施之
說明義務,⼀定程度上減輕了原告的舉證責任負擔31。實務上,歐洲法院
在 Danfos32⼀案中,亦認為主張某措施對特定群體有不利影響之原告負有
舉證責任,在原告提出適合之證據證明其主張有據時,舉證責任轉換⾄被
告,被告須證明該措施符合正當商業利益(ligitimate business interests)33。⾄
於舉證的強度上,美國法實務上於 Ricci v. DeStefano34⼀案中,只提及「有
堅強基礎的證據」,在判決主⽂並未多做敘述,若參照 Ginsburg ⼤法官在
不同意⾒書補充敘述之意⾒,只要被告所採取之差別待遇有「正當理由」
(good cause)即可35。
30 Village of Arlington Heights v. Metropolitan Hous Dev. Corp., 429 U.S. 252(1977); Pamela S.
Karlan, Discriminatory Purpose and Mens Rea: The Tortured Argument of Invidious Intent, THE YALE LAW JOURNAL VOL.93:111 122-123 (1983).
31 陳靜慧,歐洲⼈權法院及歐洲法院對於間接歧視概念之適⽤與實踐,憲法解釋之理論與實務
第九輯,李建良主編,2017 年 4 ⽉,⾴ 428。
32 Case 109/88 Handels-og Kontorfunktionorernes Forbund I Danmark v. Dansk Arbejdsgiverforening, acting on behalf of Danfos (1989) ECR3199.
33 Tarunabh Khaitan, supra note 3, at 167.
34 557 U.S. 557 (2009).
35 ⿈昭元,同註 21,⾴ 40。
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y 第五節 性別歧視
第⼀項 美國法適⽤要件之限制
性別歧視在學理36與實務37上向來都是較為限縮之解釋,僅及於「⽣理性
別」⽽不及於「性別認同」以及「性措施」(sexual practices/behavior),也就是
該歧視⾏為單純是出⾃於受歧視者為男性或⼥性。同前所述,美國最早實踐性
別平等之法案為 Title VII,⽴法之初僅僅是議員為了杯葛法案⽽臨時加⼊「性
別」⼀字,在制定之後的適⽤上,實務上向來將 Title VII 當中之「sex」侷限於
⽣理性別上。例如,DeSaint v. Pacific Telegraph Co.38⼀案當中,該三組提告之
原告當中,分別是因為戴⽿環、男性同性戀與⼥性同性戀⽽被開除,法院依據
Title VII的⽴法史,解釋出該法之⽴法⽬的僅僅在於保護因「男性與⼥性」之
不同⽽做出之差別待遇,並不保護性傾向與性措施。另外,在 Carreno v. IBEW
Local Union No.22639⼀案,原告之所以受到同事之騷擾,是因為他的性向,⽽
並⾮是因為他是個男⼈,因此原告尋求 Title VII 的救濟是無理由的。
36 鄭津津,美國就業歧視法制之研究—兼論我國相關法制應有之發展,臺⼤法學論叢第 32 卷
第 4 期,2003 年 7 ⽉,⾴ 151。
37 European Union Agency for Fundamental Rights and Council of Europe, supra note 8, at 162.
38 608 F. 2d 327 (1979).
39 54 Fair Empl. Prace. Cases 81 (D. Kan. 1990).
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
第⼆項 德國法規範
相較於美國法,德國法在⼀般平等待遇法(AGG)第 19 條,則明⽂同時將
「性別」(Geschlecht)與「性傾向」(sexuellen Identität)列舉,擴⼤保護之客體,
避免如美國法解釋與適⽤上之爭議。因此,觀諸外國法例之學理與實務,若欲
以性別歧視提起訴訟,該歧視⾏為或是差別影響措施,必須是奠基於該客體之
「性別」或「性傾向」; 亦即,差別待遇之所由來,完全係根據受到不利待遇
客體之「⽣理性別」或「性傾向」,該客體此⼀屬性正是歧視者為歧視⾏為之
動機與原因。
‧
(Gleichbehandlungsrichtlinie)40,最主要係規範在勞動領域、⼯作場所之中,性
別平等待遇之落實。該指令除了架構歧視態樣之分類,約略分為「直接歧視」
(unmittelbare Diskriminierung)與「間接歧視」(mittelbare Diskriminierung)41之
外,更揭櫫了反歧視法的安全港(safe harbor)制度—於性別作為⼯作前提之必要
時,例外容許基於性別之間的差別待遇42。其後,於 2000 年時頒布了「雇⽤與
勞動⼀般平等框架」指令43、「男⼥雇⽤、職業訓練暨升遷與⼯作條件平等」
40 76/207/EEC.
41 Artikel 2
(1) Der Grundsatz der Gleichbehandlung im Sinne der nachstehenden Bestimmungen beinhaltet, daß keine unmittelbare oder mittelbare Diskriminierung auf Grund des Geschlechts - insbesondere unter Bezugnahme auf den Ehe- oder Familienstand - erfolgen darf.
42 Artikel 2
(2) Diese Richtlinie steht nicht der Befugnis der Mitgliedstaaten entgegen, solche beruflichen Tätigkeiten und gegebenenfalls die dazu jeweils erforderliche Ausbildung, für die das Geschlecht auf Grund ihrer Art oder der Bedingungen ihrer Ausübung eine unabdingbare Voraussetzung darstellt, von ihrem Anwendungsbereich auszuschließen.
指令第 2 條第 2 款規定:「本指令於會員國基於⼯作之性質或其⾏使條件,性別是不可或缺的因 素,將此類職業活動以及在適當情況下對其進⾏的培訓時,並不適⽤。」。
43 2000/78/EC,Richtlinie zur Festlegung eines allgemeinen Rahmens für die Verwirklichung der Gleichbehandlung in Beschäftigung und Beruf.
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
指令44,⽬的皆在於修正、補充 1976 年男⼥平等待遇之指令,規範了層⾯更
廣、更為細緻化的規定,以實質地保障性別在各領域中平等之待遇與機會。例
如,前者分別於第 5 條與第 6 條,規定了不可對有殘疾之⼈⼠(Menschen mit
Behinderung)以及基於年齡(wegen des Alters)⽽有歧視⾏為 ; 後者於第 2 條第 2
款增訂直接歧視與間接歧視之明確定義、新增「騷擾」(Belästigung)與「性騷擾
(sexuelle Belästigung)之性別歧視態樣,加深、加廣了保護的範圍。最後,則是
與本章欲探討案件相關之「男⼥取得貨物與服務平等指令」,也就是吾⼈所所
熟知之 2004/113/EC 指令45。
第⼆節 本案緣起
第⼀項 歐盟指令原規範
原本 2004/113/EC 男⼥取得貨物與服務平等指令當中,第 5 條「精算因
素」規定了:「(第⼀項) 會員國應確保最遲在 2007 年 12 ⽉ 21 ⽇之後締結的
契約當中,在計算保險及相關保險和⾦融服務保費時考慮到性別不會產⽣不同
44 2002/73/EC,Richtlinie zur Änderung der Richtlinie 76/207/EWG des Rates zur Verwirklichung des Grundsatzes der Gleichbehandlung von Männern und Frauen hinsichtlich des Zugangs zur Beschäftigung, zur Berufsbildung und zum beruflichen Aufstieg sowie in Bezug auf die Arbeitsbedingungen.
45 Richtlinie zur Verwirklichung des Grundsatzes der Gleichbehandlung von Männern und Frauen beim Zugang zu und bei der Versorgung mit Gütern und Dienstleistungen.
‧
Association belge des Consommateurs Test-Achats ASBL代表⼆⼈向⽐利時王國
46 本條為作者⾃譯,原⽂如下:
Art. 5 („Versicherungsmathematische Faktoren“) der Richtlinie sieht vor:
„(1) Die Mitgliedstaaten tragen dafür Sorge, dass spätestens bei den nach dem 21. Dezember 2007 neu abgeschlossenen Verträgen die Berücksichtigung des Faktors Geschlecht bei der Berechnung von Prämien und Leistungen im Bereich des Versicherungswesens und verwandter Finanzdienstleistungen nicht zu unterschiedlichen Prämien und Leistungen führt.
(2) Unbeschadet des Absatzes 1 können die Mitgliedstaaten vor dem 21. Dezember 2007 beschließen, proportionale Unterschiede bei den Prämien und Leistungen dann zuzulassen, wenn die
Berücksichtigung des Geschlechts bei einer auf relevanten und genauen versicherungsmathematischen und statistischen Daten beruhenden Risikobewertung ein bestimmender Faktor ist. Die betreffenden Mitgliedstaaten informieren die Kommission und stellen sicher, dass genaue Daten in Bezug auf die Berücksichtigung des Geschlechts als bestimmender versicherungsmathematischer Faktor erhoben, veröffentlicht und regelmäßig aktualisiert werden. Diese Mitgliedstaaten überprüfen ihre Entscheidung fünf Jahre nach dem 21. Dezember 2007, wobei sie dem in Artikel 16 genannten Bericht der
Kommission Rechnung tragen, und übermitteln der Kommission die Ergebnisse dieser Überprüfung.
‧
例性的分攤」48。Test-Achats ASBL 乃執此主張應修改(Abänderung)系爭例外,
使男⼥保費統⼀49。 參⽐利時總理 Sophie Wilmès 之網⾴:https://www.premier.be/en/council-ministers
(最後瀏覽⽇期:2020/3/26)
48 本條為作者⾃譯,原⽂如下:
In Abweichung von Artikel 8 kann eine proportionale unmittelbare Unterscheidung aufgrund des Geschlechts bei der Festlegung der Versicherungsprämien und -leistungen gemacht werden, wenn die Berücksichtigung des Geschlechts bei einer auf relevanten und genauen versicherungsmathematischen und statistischen Daten beruhenden Risikobewertung ein bestimmender Faktor ist.
49 Rechtssache C-236/09 Test-Achats ASBL gegen Conseil des ministers I-803.
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
容50?
2. 假如第 1.個問題的答案是否定的,那麼假如僅限定於⼈壽保險契約之情況
下,該指令第 5 條第 2 款是否也與歐盟憲章第 6 條第 2 款不相容?
第⼀項 先決問題 1
⼀、歐盟理事會落實性別平等之權限
針對第 1.個問題,法院⾸先引⽤歐盟憲章第 21 與第 23 條之內容,指出了
歧視之禁⽌,以及歐盟成員國應於各領域當中,確保男⼥之平等。另外,「歐
盟運作條約」(Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union, AEUV)第
157條第 1 款,同樣確⽴了男⼥平等待遇之原則,每個歐盟會員國必須確保男
157條第 1 款,同樣確⽴了男⼥平等待遇之原則,每個歐盟會員國必須確保男