• 沒有找到結果。

第二章 英美法財產犯罪的輪廓與困境

第三節 英美法中竊盜相關之三個犯罪

第一項 概念的釐清:「狹義的竊盜」與「廣義的竊盜」

竊盜罪、侵占罪、詐欺罪,是西方社會法制精神的結晶,法國法、德國法、蘇 聯法、英美法系皆確立其內涵。英美法系國家之立法規定不全相同,有的細緻縝 密,有的較為粗略。

英美法中,竊盜罪(larceny)的內涵主要由英國法院判例而創立,以「非法持 有原所有權人持有之財產」為前提。由於判例不願意擴張竊盜罪的適用範圍,立法 機關為了避免實務上財產保護的漏洞,遂透過制定法創立了侵占罪(embezzlement)

和詐欺罪(fraud, false pretenses)。然而三罪之要件重疊而難以區分,使得三者在詮 釋與適用上產生困難,因此二十世紀開始有學者主張,三者之區別是民法所關心 的,但在刑法及刑事訴訟法的領域是沒有意義的,並開始出現把三罪合而為一的見 解。為了避免將三者合一導致「larceny」內涵的混亂,故改以「theft」此一「大竊盜 罪」、「盜」概念加以涵蓋(「大竊盜罪」乃為本文為論述方便而創之用語)。

41 趙秉志主編,謝望原、李希慧副主編(2004),前揭註 23,頁 345-349。

因此,「theft」一詞雖然可能被用以指涉狹義的竊盜罪(被當作是 larceny 的同 義詞),不過一般是指涉包含透過竊盜、夜盜、侵占、詐欺等行為而取得財產的

「大竊盜罪」。在這種立法下,起訴此類犯罪不需要特定其行為類型,只須起訴

「theft」42

三罪合一的立法,如英國 1968 年《竊盜罪法》(Theft Act, 1968)。為了解決 1916 年《竊盜罪法》(Larceny Act, 1916)帶來的問題,英國刑法修訂委員會

(Criminal Law Revision Committee)於 1966 年提出竊盜罪與其他相關犯罪的第八次 報告(The Eighth Report: Theft and Related Offences (Cmnd 2977)),在 1968 年《竊 盜罪法》定義了「Theft」是「欲永久剝奪他人之財產而不誠實地奪取之」;美國

《模範刑法典》亦為一例,這部法典廣納了各種財產犯罪類型的第 223 條(Theft and Related Offenses)。雖然大部分的州仍然是三罪分立,不過《模範刑法典》的做法被 部分州所採納。

事實上,上述竊盜概念的伸與縮,和財產犯罪於歐陸法制史的發展有相似之 處。西元 962 年,德意志國王成為「羅馬的監護人以及羅馬天主教世界的最高統治 者」,1254 年使用「神聖羅馬帝國」的稱號,至 1806 年帝國滅亡。1532 年皇帝卡 爾五世(Karls V.)頒布《刑事法庭規則》(Die peinliche Gerichtsordnung Kaiser Karls V.),又被稱為《卡洛琳娜刑法典》(Constitutio Criminalis Carolina, CCC),

對於往後德國刑法學造成重大影響。在《卡洛琳娜刑法典》中,將竊盜罪分成「狹 義的竊盜」及「廣義的竊盜」兩種不同的型態。前者是指「行為人出於將他人之物 據為己有之意思,而違法的取走他人監督下之物」,竊取者限於「能加以移動之

42 Rollin Perkins, Ronald Boyce [1982], Criminal Law, 3rd edition, p.389-390, Foundation Press. 因 此,本文脈絡中的「竊盜」究竟是指狹義的「larceny」,還是大竊盜概念的「theft」,是必須留意 的。

物」;後者是其他具有「隱密性」(Heimlichkeit)之財產侵害,指行為人在被害人

「不知情」時取得財產之行為。例如立法者未將詐欺、使用偽造貨幣等手段而取得 財產之行為單獨立法規範,而是將之歸類在竊盜犯罪。而侵占罪,當時是指財產

(限於動產)所有權人無使行為人支配該物之意願,而行為人持有財產。某些地方 法將其與竊盜做相同對待,有些則將其當作較輕之財產犯罪來處罰,甚或不將之當 作刑法上的犯罪行為 43

財產犯罪究竟應該盡量合一還是各罪單獨分立,是西方刑法體系一直以來的難 題,本文擬於後探討。各罪單獨分立時,幾個財產犯罪的主要區分的標準為「被害 人之同意或自願參與」:竊盜罪,通常是違背被害人之意思的取得財產;侵占罪,

是被害人委託或信託財產後,行為人合法持有財產而違反其意思據為己用,或亦稱

「不法的轉變」、「侵占」(conversion,此轉變乃指未經所有權人同意剝奪他人之 財產 44,即「易持有為所有」);詐欺罪,是形式上取得被害人之同意,但由於實 施詐術,其真實意思具有瑕疵而不能反映被害人之真實意思;恐嚇取財罪

(extortion),形式上亦取得被害人之同意,但由於非法威脅,其同意並未真實反映 內心意思 45。本文宥於篇幅則是擬聚焦於前三者。

43 張天一(2015),前揭註 11,頁 32-37。

44 Casenote Legal Briefs, Casenote Legal Briefs: Criminal Law Keyed to Boyce, Dripps & Perkin's, 11th edition, p.88, Aspen Publishers.

45 趙秉志主編,謝望原、李希慧副主編(2004),前揭註 23,頁 349-350;George P. Fletcher [2000], Rethinking Criminal Law, p.3-4, New York: Oxford University Press, Inc.

第二項 竊盜罪(larceny)

竊盜罪(larceny)為西方社會中最原始的犯罪之一46。傳統普通法中,竊盜罪規 範的是以和平手段、未經同意取走他人之物的行為,並且以所竊得財物之價值為 準,可分類為「重大竊盜罪」(grand larceny)與「輕微竊盜罪」(petty larceny)。

兩者皆為重罪,但僅「重大竊盜罪」之刑罰定有死刑規定,而侵占罪與詐欺罪僅屬 於輕罪 47。英國法上第一個竊盜罪的非官方定義由巡迴法院及王座法院法官、教區 之教區長及副主教布雷克頓(Henry of Bracton)48參酌羅馬法而定:「具竊盜故意,

未經他人同意,不法地控制他人財物。」

制定法部分,英國從 1827 年《竊盜罪法》(Larceny Act, 1827)、1861 年《竊 盜罪法》(Larceny Act, 1861)、1868 年《竊盜罪法》(Larceny Act, 1868)、1896 年《竊盜罪法》(Larceny Act, 1896)、1910 年《竊盜罪法》(Larceny Act,

1901)、至 1916 年《竊盜罪法》(Larceny Act, 1916),一直是以「Larceny」作為 法案之名稱。根據 1916 年《竊盜罪法》第 1 條第 1 項 49,竊盜罪的定義是:「未經 所有人同意,並且不享有充分合法之權利,具有永久性剝奪他人財產之故意,不法 地取得和取走任何能夠被竊的物品,成立竊盜罪。」其中「取走」([carry] away, asportation)行為,必須被竊之物有物理上的位移,故可以推出竊盜罪不保護無法移 動之不動產。而 1916 年《竊盜罪法》第 1 條第 2 項 50更明文將「取走」之內涵涵蓋

46 Id at 4.

47 Joshua Dressler, Understanding Criminal Law, 6th Edition, 2012, p.560, 562, Lexis Nexis, Ohio. 蔡 蕙芳(2001),前揭註 34,頁 3。

48 Henry de Bracton,或是布雷頓(Bratton)、布列頓(Bretton)(1216-1268),熟悉羅馬法,著有

《關於英國的法和習慣》(De legibus et consuetudinibus Angliae libri quinque, 1250),並編判例及、

《法律年鑒》(Year Book)。何勤華(2004),前揭註 10,頁 49-51。

49 U.K. Larceny Act, 1916. §1 (1) A person steals who, without the consent of the owner, fraudulently and without a claim of right made in good faith, takes and carries away anything capable of being stolen with intent, at the time of such taking, permanently to deprive the owner thereof…

50 U.K. Larceny Act, 1916. §1 (2)—(i) the expression " takes" includes obtaining the possession—

到詐欺、脅迫、明知可能找到失主卻仍然拾走遺失物等取得財產之行為,比起我國 的竊盜罪更為廣義。

而廣納財產犯罪的現行法 1968 年《竊盜罪法》(Theft Act, 1968),不再使用過 去的「larceny」,改以「theft」一詞。根據本法第 1 條51:「若具有永久剝奪他人財 產的故意,不誠實地奪取屬於他人的財產,成立竊盜罪。」

成立竊盜罪的客觀上要件(Actus Reus, “guilty act”)有:(一)違反所有人意 思;(二)他人之財產;(三)原為他人之持有而取得。

(一)違反所有人意思

實際上此一要件在實務及學說上是有爭執的。此部分詳見第四節關於

「Appropriatie」定義之探討。

(二)他人之財產

竊盜罪以行為人奪取有主物為限,即使不能確定為何人所有亦可能成立竊盜 罪。至於他人拋棄之物並非本罪客體;而遺失物得否為客體,詳見本章第四節的

【案例二】。

(a) by any trick; (b) by intimidation; (c) under a mistake on the part of the owner with knowledge on the part of the taker that possession has been so obtained; (d) by finding, where at the time of the finding the finder believes that the owner can be discovered by taking reasonable steps…

51 U.K. Theft Act, 1968. §1 Basic definition of theft. (1) A person is guilty of theft if he dishonestly appropriates property belonging to another with the intention of permanently depriving the other of it; and

“thief” and “steal” shall be construed accordingly. (2) It is immaterial whether the appropriation is made with a view to gain, or is made for the thief’s own benefit…

依1968年《竊盜罪法》第5條第1項,財產得屬於「持有或控制之人」,亦得屬 行信託的人」,背棄信託(to defeat the trust)之行為會被認定為故意剝奪權利人之 財產。例如,受託人若不誠實地奪取信託財產,將之據為己有,是對於信託人犯竊 盜罪。

52 U.K. Theft Act, 1968. §5 Belonging to another. (1) Property shall be regarded as belonging to any person having possession or control of it, or having in it any proprietary right or interest (not being an equitable interest arising only from an agreement to transfer or grant an interest)…

53 趙秉志主編,謝望原、李希慧副主編(2004),前揭註 23,頁 352-353。

54 [1971] 1 WLR 901

55 值得注意的是,成立持有關係,要求行為人欲持有;但控制關係則否,不要求行為人欲控制,

即便行為人沒有認識到對於某物具有控制權,亦不影響控制關係之成立。趙秉志主編,謝望原、

李希慧副主編(2004),前揭註 23,頁 353。

56 U.K. Theft Act, 1968. §5 (2) Where property is subject to a trust, the persons to whom it belongs shall be regarded as including any person having a right to enforce the trust, and an intention to defeat the trust shall be regarded accordingly as an intention to deprive of the property any person having that right.

2. 根據1968年《竊盜罪法》第5條第3項57,從他人或因為他人而收受財產,並

4. 1968年《竊盜罪法》第5條第5項61規範「獨任法人」(corporation sole,或稱 獨體法人、單體法人、單體法團等)。獨任法人指「在任一時間內只有一名成員的 法律實體」,透過成員的繼承而實現法人的永久存續性。英國典型的獨任法人例如 國王、主教、堂區長等,宗教方面的獨任法人尤多。最主要的特徵是「其成員通過 職位而擁有的財產」,成員死亡後財產將轉移給其職位繼承人(successor in office)

57 U.K. Theft Act, 1968. §5 (3) Where a person receives property from or on account of another, and is under an obligation to the other to retain and deal with that property or its proceeds in a particular way, the property or proceeds shall be regarded (as against him) as belonging to the other.

58 [1984] Crim LR 297

59 [1973] 1 QB 496

60 U.K. Theft Act, 1968. §5 (4) Where a person gets property by another’s mistake, and is under an obligation to make restoration (in whole or in part) of the property or its proceeds or of the value thereof, then to the extent of that obligation the property or proceeds shall be regarded (as against him) as belonging to the person entitled to restoration, and an intention not to make restoration shall be regarded accordingly as an intention to deprive that person of the property or proceeds.

61 U.K. Theft Act, 1968. §5 (5) Property of a corporation sole shall be regarded as belonging to the corporation notwithstanding a vacancy in the corporation.

而非其個人的遺產繼承人(personal representatives)62。獨任法人的財產屬於法人所 有,即便成員處於空位狀態亦同。

5. 根據1968年《竊盜罪法》第30條舊法63,夫妻財產中屬於另一方的財產亦得 成為竊盜客體。不過,配合英國2004年《民事伴侶法》(Civil Partnership Act, 2004)及2013年的《同性伴侶婚姻法》(Marriage (Same Sex Couples) Act, 2013),

本條規定經修正,現為「配偶與伴侶」(Spouses and civil partners),實質內容相 同。

由上可知,英國竊盜罪的奪取行為客體並未限定於他人「所有」的財產。

(三)原為他人之持有而取得

由於「持有」(possession)的概念是無形而難以判斷的(一個物理上不靠近財 產的人仍可能「持有」之),西方法律系統皆曾面臨此一形上學之難題,其概念已

由於「持有」(possession)的概念是無形而難以判斷的(一個物理上不靠近財 產的人仍可能「持有」之),西方法律系統皆曾面臨此一形上學之難題,其概念已

相關文件