• 沒有找到結果。

第四章 研究方法

第二節 詞體

此節以詞體作為單位檢視不同定義下的名詞佔比、動詞佔比和名動比。

一、定義一:(普通名詞)/(動作動詞)

個別語料庫的詞體,按定義一計算得到的名詞佔比、動詞佔比和名動比的 呈現則如圖 6。

首先,母語的名動比(1.826)比中介語的名動比(1.71)高。這樣子的差 別可能是因為二語學習者的句子比較短,所以普通名詞和動作動詞(具體的詞 彙)較少,而母語者的句子比較長,所以名詞和動詞的的使用都更多。顯示在 中介語裡名詞和動詞所佔的比例的確比華語裡名詞和動詞所佔的比例來得低,

也因此前者的名動比低於後者。換句話說,這個結果顯示的是語言使用的情況,

二語學習者的華語的樣貌與母語者不同。

其次,教科書除了第六冊(1.909)外,其餘各冊的名動比存在隨著冊數越 高名動比越高的趨勢。觀察各冊名詞佔比的變化,同樣可以發現名詞佔比是逐 冊攀升;而動詞佔比在第一冊最低,從第二冊開始則是逐冊下降。另外,教科 書第五冊(2.537)和第六冊的高於母語語料庫。這樣的差別可能和語體及句子 長度有關。教科書第五冊和第六冊為相對進階的內容,文章類型多為說明文,

句子長度也比較長,所以名詞佔比都比較高。

接著,母語碩博士論文摘要(3.441)和二語碩博士論文摘要(3.409)的名 動比則沒有明顯的差異。同時,和母語語料庫相比,碩博士論文摘要的名動比 都比較高,主要來自較高的名詞佔比。碩博士論文摘要為論說文,且句子較長 是兩者名動比差異的原因。

圖 6:定義一(母群)(詞體)的名詞佔比、動詞佔比和名動比

二、定義二:(普通名詞、專有名稱)/(動作動詞、性質動詞、

分類動詞、是、有)

個別語料庫的詞體,按定義二計算得到的名詞佔比、動詞佔比和名動比的 呈現則如圖 7。

首先,母語的名動比(1.241)同樣比中介語的名動比(1.004)高。這樣子 的差別可能是因為二語學習者的句子比較短,而母語者的句子比較長。顯示在 中介語裡名詞和動詞所佔的比例的確比華語裡名詞和動詞所佔的比例來得低,

也因此前者的名動比低於後者。換句話說,這個結果顯示的是語言使用的情況,

二語學習者的華語的樣貌與母語者不同。

其次,教科書除了第六冊(1.177)外,其餘各冊的名動比存在隨著冊數越 高名動比越高的趨勢。觀察各冊名詞佔比的變化,同樣可以發現名詞佔比是逐 冊攀升,第五冊的名詞佔比突然增加;而動詞佔比在第一冊最高,從第二冊開 始則是逐冊下降,但下降幅度都在 0.02 的範圍內。另外,教科書第五冊

(1.393)高於母語語料庫和中介語語料庫,而第六冊則低於母語語料庫,但高 於中介語語料庫。

接著,母語碩博士論文摘要(2.211)和二語碩博士論文摘要(2.208)的名 動比則沒有明顯的差異。同時,和母語語料庫及中介語語料庫相比,碩博士論

圖 7:定義二(母群)(詞體)的名詞佔比、動詞佔比和名動比

文摘要的名動比都比較高,主要來自較高的名詞佔比。碩博士論文摘要為論說 文,且句子較長是兩者名動比差異的原因。

三、定義三:(普通名詞、專有名稱、代名詞)/(動作動詞、

性質動詞、分類動詞、是、有、狀態動詞、形容詞)

個別語料庫的詞體,按定義三計算得到的名詞佔比、動詞佔比和名動比的 呈現則如圖 8。

首先,母語的名動比(1.065)和中介語的名動比(1.06)相差不大。這可 能是因為語言使用的最普遍的結構就是名詞和謂語,因此不論母語者或者二語 學習者,都會被規限在如此結構下,所以名動比就差不了太多。這顯示在中介 語裡名詞和動詞所佔的比例的確比和華語裡名詞和動詞所佔的比例相差不多,

也因此兩者的名動比相似。換句話說,這個結果顯示的是語言使用的情況仍會 受限於語言的結構。

其次,教科書除了第六冊(1.08)外,其餘各冊的名動比存在隨著冊數越 高名動比越高的趨勢。觀察各冊名詞佔比的變化,可以發現第一冊到第四冊的 名詞佔比都在 0.25 上下,從第五冊才大幅增加;而動詞(可以作為謂語)佔比 則在第一冊最高,從第二冊開始則是逐冊下降,但下降幅度都在非常小的範圍

圖 8:定義三(母群)(詞體)的名詞佔比、動詞佔比和名動比

內。另外,教科書第五冊(1.158)高於母語語料庫和中介語語料庫,而第六冊 則略高於母語語料庫和中介語語料庫。

接著,母語碩博士論文摘要(1.833)的名動比稍低於二語碩博士論文摘要

(1.868)的名動比,未超過 0.05。從名詞和動詞佔比來看,兩者差異並不大。

同時,和母語語料庫相比,碩博士論文摘要的名動比都比較高,主要來自較高 的名詞佔比和較低的動詞(可以作為謂語)佔比。

四、定義四:(普通名詞)/(動作動詞、性質動詞、分類動詞、

狀態動詞、形容詞)

個別語料庫的詞體,按定義四計算得到的名詞佔比、動詞佔比和名動比的 呈現則如圖 9。

首先,母語的名動比(0.98)高於中介語的名動比(0.865)。母語者的名 詞和動詞(可以作為謂語)的佔比都多於二語學習者。

其次,教科書除了第六冊(0.991)外,其餘各冊的名動比存在隨著冊數越 高名動比越高的趨勢。觀察各冊名詞佔比的變化,可以發現第一冊到第五冊的 名詞佔比不斷提高;而動詞(可以作為謂語)佔比則有下降的趨勢,下降幅度

圖 9:定義四(母群)(詞體)的名詞佔比、動詞佔比和名動比

都在很小的範圍內。另外,教科書第五冊(1.205)和第六冊的名動比高於母語 語料庫和中介語語料庫。

接著,母語碩博士論文摘要(1.894)的名動比稍低於二語碩博士論文摘要

(1.943)的名動比,相差未超過 0.05。從名詞和動詞佔比來看,差異亦不大。

同時,和母語語料庫相比,碩博士論文摘要的名動比都比較高,主要來自較高 的名詞佔比和較低的動詞(可以作為謂語)佔比。

五、四個定義間的比較

四個定義間的名詞佔比、動詞佔比和名動比有類似的趨勢,但也有個別的 差異。

首先,除了定義三外,定義一、二、四的母語的名動比皆高於中介語。四 個定義下的名詞佔比和動詞佔比都是母語者高於二語者。然而,在定義三以最 大可能的情況包含了所有名詞和動詞,包括專有名詞、代名詞、狀態動詞、

「是」、「有」,使得母語者和二語者的名詞佔比和動詞佔比接近。這主要來 自於其增加了代名詞、「是」、「有」等高頻詞。

其次,不論哪一個定義下,教科書都呈現上升的趨勢。從第一冊到第五冊 的名動比都表現了逐冊上升的趨勢。其中,名詞佔比逐冊上升,而動詞佔比逐 冊下降(定義一的第一冊除外)。而定義一、二、四在第五冊和第六冊(B2 和 C1)教科書的名動比都高於母語語料庫和中介語語料庫,唯在定義二的時候,

只有第五冊高於母語語料庫和中介語語料庫,而第六冊則是介於母語語料庫和 中介語語料庫。說明文文章類型理應使第五冊、第六冊的名動比皆高於華語和 中介語語料庫,但在定義二下,教科書的第六冊卻不是如此。

最後,母語碩博士論文摘要和二語碩博士論文摘要的名動比都在 0.05 的差 距內。碩博士論文摘要和華語語料庫、中介語語料庫及各冊教科書相比,都有 明顯的差異,可以歸因於碩博士論文摘要的文章類型單一,且主要為學術論文 可能是與其它語料庫和語庫在名動比差異的原因,其名詞佔比都高於其它語料,

且動詞佔比都低於其它語料。

六、小結

對於詞體在名詞佔比、動詞佔比和名動比的計算,透露的是語言使用的分 佈或常態,對於華語二語者而言,它可能是作為輸入的訊息型態,也可能是作 為輸出的語言使用。我們的研究問題從上述比較得到如下結論:

中介語語料庫的名動比是否反映母語語料庫的名動比?否。母語的名動比 皆高於中介語。語料顯示,在所有定義下,名詞佔比和動詞佔比都是華語母語 者高於華語二語者。

中介語語料庫的名動比是否反映教科書中的名動比?否。中介語語料庫的 名動比大概落在教科書第四冊和第五冊中間,但是與這兩冊的差距都超過 0.05。

各冊教科書中的名動比是否存在差異?是。教科書除了第六冊的名動比突 然下降外,從第一冊到第五冊的名動比存在隨著冊數越高,名動比越高的趨勢。

名詞佔比有逐冊上升的趨勢,而動詞佔比則相對穩定。

中介語語料庫和二語碩博士論文摘要的名動比是否存在差異?是。在四個 定義下,碩博士論文摘要的名詞佔比都高於中介語語料庫,且動詞佔比皆低於 母語語料庫。可能和碩博士論文摘要的文章類型單一有關。

B2、C1 等級教科書和二語碩博士論文摘要的名動比是否存在差異?是。各 冊教科書(包括 B2 等級的第五冊以及 C1 等級的第六冊)的名動比皆低於中介 語料庫,而中介語料庫又低於二語碩博士論文摘要。語料顯示,在不同定義下,

第五冊和第六冊的名詞佔比低於二語碩博士論文摘要。

華語碩博士論文摘要和二語碩博士論文摘要的名動比是否存在差異?否。

在四個定義下,兩者的名動比的差距都不超過 0.05。華語二語者使用在碩博士 論文摘要上的詞彙基本和華語母語者沒有區別。可能原因為碩博士論文摘要的 文章類型有學術寫作的規範,因此母語者和二語者沒有太大差距。從另一個角 度來看,二語者也有達成如同母語者一樣的語言使用的可能性。