第二章 文獻探討
第三節 韓語背景人士之華語學習與教學
一、韓籍學習者的華語偏誤
朱川(1995)編制了一個用來測試外國學生學習華語語音聲韻調偏誤 的百字表,這份字表選用的漢字特點為:包括所有華語語音的聲母及韻母、
包括 14 個常用音節和 33 個詞常用音節、能反映華語語音音位結合規律、
能反映華語語音音位對立關係等,如表二-4 所示。
表 二-1 百字測試表
(資料來源:朱川(1995),漢語語音測試字表研究,華東師范大學學報,3,
p.85)
(一) 聲母偏誤
表示,韓籍學生在學習華語時所產生的偏誤,主要集中在舌尖後音和 舌尖前音的混淆,如用舌尖後音 zh[tʂ]代替舌尖前音 z[ts],或用不送氣 的 zh[tʂ]代替 ch[tʂʰ],亦將捲舌音 r[ʐ]發成 l[l] (張玲嘉,2014)。學 者宋時黃(2003)也指出:韓籍學生有舌面音、舌尖前音和舌尖後音混用 的現象,這是因為韓語的前舌音發音部位介於華語的舌尖前音和舌尖後音
30
之間,所以韓國學生常以韓語音的前舌音,來代替華語這三組聲母。
其次,韓籍學生在塞音和擦音常相混,朱川(1997)提到韓語中的塞 音跟華語塞音在發音部位上基本對應,但是除了舌尖擦音 s[s]以外,其他 擦音不如塞音那樣的對應,導致學習者發音部位的混亂。例如:韓籍學生 有時用吹氣音[ɸ]來代替舌根擦音 h[x],韓語裡沒有華語唇齒清擦音 f[f],
所以學生也常將唇齒音 f[f]發成雙唇音 p[pʰ]或 b[p]。再者,韓語中沒有 與華語 r[ʐ]類似的音,所以學生常用 l[l]來代替 r[ʐ]。
此外,韓籍學生還有送氣不送氣混用的現象,王秀珍(1996)提到韓 語的送氣音[pʰ]只充當音節輔音韻尾,所以學生碰到華語 p[pʰ]聲母,常以 不送氣音 b[p]或韓語的ㅂ[b]代替。
(二) 韻母偏誤
韓籍學生在韻母上的偏誤,主要原因是受到母語負遷移的影響,例如:
將華語單元音ü[y]發成類似韓語的複合元音위[wi],是因為韓語語音위是 發成單元音[y]還是複合元音[wi],只能根據唇形來區別 (李翊燮,2010)。 朱川(1997)認為外國學生將單韻母發成複韻母是因為發音器官不夠緊繃,
且唇形未能圓唇。回到母語負遷移的偏誤問題,孟柱億(1997)提到韓語 音沒有前響複合元音和三合元音,所以學生常把這些元音縮略成單元音或 複合元音,韓語音只有後響複韻母,這使得韓籍學生的起始介音發得較長 較重,且發三合元音時,韻尾不到位。張林華(2011)也通過 Parrt 語音 軟體分析出,韓國學生的確常將ü[y]發成[wi]。
(三) 聲調偏誤
韓籍學生在發單字或合詞時,聲調正確率較高,但在句子和自然語料 的表現上,以三聲的偏誤率最高,起點高,降不下去,經常混淆二、三聲,
上聲連讀對韓籍學生而言也較難掌握(張玲嘉,2014)。葉德明(2005)
也由語音頻譜圖(Spectrogram)歸納出韓籍學生二、三聲的混淆,且一、
31
四聲的差誤影響到語調。孟柱億(1992)曾提出對韓籍學生華語中介語的 研究結果:上聲最難,其次是去聲,然後是陽平,最容易掌握的是陰平。
另外,孟柱億(1997)認為韓籍學生容易以音段為主發音,即只顧聲母和 韻母的發音而疏忽了聲調。胡川(2010)提到韓國學生聲調的問題癥結,
是掌握不好漢語的正確音高,例如:四聲的調值為 51,但韓國學生常讀成 31,對四聲的掌握不佳,針對這點,劉淑一(2011)認為韓國學生的問題 在於起調,因此只要訓練學生掌握好起調即可。 綜合上述討論,茲將韓 籍學習者的偏誤分成聲母、韻母、聲調三大部分,並整理如下表二-5:
表 二-2 韓國學習者學習華語的常見偏誤
(資料來源:張玲嘉,韓籍學習者語音教學排序研究,國立臺北教育大學語文集 刊,第 25 期(2014 年 3 月),p.78)
二、韓國學生學習華語發音時常見的障礙
根據宋時黃(2003),韓國籍學生學習華語基礎單音節的難點如下:
(一) 聲母的難點
第一、韓語裡沒有漢語唇齒清擦音/f/,所以唇齒音/f/錯成雙唇音/p/
32
33
成韻母太鬆。
第五、雖然韓語分清前鼻音韻尾與後鼻韻尾韻尾,但比漢語的前鼻音 韻尾和後鼻韻母韻尾較短,因此,常形成韻尾殘缺,發不準相對的前後鼻 音,聽起來不是那麼「亮」。
(三) 聲調的難點
第三聲發得最不穩定。上聲升段過長,近似陽平,普遍偏短,上聲字 失落了下降的部分。上聲本調是一種先降後升的調,聲音從半低音降到低 音,而後再升到半高音,其調值為 214。實際上在連調時,常不需後半的 向上升,只念調值為 211 的字,練習時,可以把 211 作為基本調型,讓 學生讀快半拍,不要把彎轉得太慢。另外,韓國學生發上聲時,起點高,
降不下去,也升不高近似陽平,練習時可用去聲代上聲,譬如:不打、不 好、怕死等等。最後,把半三聲發音和第三聲發音加以比較,多加操練。
(四) 音節的難點
韓國學生常常把音節說成短促的調子,究其原因,韓語中有一種帶閉 塞音收尾的音節。因為音節尾部帶上 [p]、[t]等塞音,音節就無法延長 而急促的收尾。
三、成年韓籍人士學習第二語言時,認知上的特點及原因
根據張皓綾《韓國學生中文閱讀與寫作教學策略研究─以在台韓籍大 學生為研究對象》的研究(2005)指出,成年外籍學生學習第二語言的心理 特質及認知過程,和兒童習得母語是不同的。在教學設計上,應善用成年 人的學習認知特點,並相互配合,讓教學設計更容易達到成效。成年的外 籍學生在學習第二語言的認知特點,分列為以下數項說明。
(一) 抽象的邏輯思考、理解及分析能力強
成年人因為學習的經驗較為豐富,經歷各方面的事物也較為多樣,因 此在人生歷練的時間不斷加長,在學習語言時,也更會以抽象的邏輯方式 思考、理解及分析學習時遇到的各種狀況。在理性而有條理的分析中,學
34
35 力。在 Chomsky (1965)所提出的理論裡,認為人之所以能夠具備語言能力,
是因為人天生具有內在的語言機制﹙internal universal linguistic principles﹚,而這種語言機制只有通過大量的某種特定語言輸入才能被
36
文化相關知識都已經轉化成母語,而非直接從中文原典、原文上獲得。在 長時間已習慣用母語思考及學習中文的歷程之後,當有機會直接身處全中 文語境時,必須習慣以漢字直接書寫、甚至寫作中文文章時,就很容易產 生母語及中文之間相互轉換及錯置的問題。
因此,要改善及增進中文寫作能力,就必須在他們既有的知識程度上,
給他們一個完全使用中文的學習語境,並且將學習及訓練的時間向後延伸,
在學習環境與時間相互配合的基礎之上,才能在有限的時間限制中,讓學 生的中文寫作能力有日益進步的空間。