• 沒有找到結果。

第二章 作品背景探討

第四節 歌曲創作風格

25 海涅將《新詩:〈當我在夜晚的森林〉》(Neue Gedichte: Wandl ich in den Wald des Abends)翻譯成義大利文,齊瑪拉把此詩詞譜寫成歌曲〈鄉愁〉(Nostalgia)。

26卡羅‧贊加里尼(Carlo Zangarini, 1874-1943)創作劇本有普契尼《西部姑娘》(La Fanciulla del West) 和艾曼諾·沃爾夫-費拉里(Ermanno Wolf-Ferrari, 1876-194

《麥當娜的珠寶 》( I gioelli della Madonna)。

20

21

【譜例 2-4-1】〈雪一片一片飄落〉第 23-25 小節

【譜例 2-4-2】〈梅赫倫的鐘〉第 1-6 小節

齊瑪拉擅長使用音畫(Text Painting)28的技巧,例如在〈鄉愁〉【譜 例 2-4-3】中使用八分音符描繪潺潺流水聲,藉以襯托詩詞內容,

在〈邀你共舞〉【譜例 2-4-4】也能看見此作曲技巧的運用。

28 音畫:指音樂和圖像以及相關文字結合的一種表現形式,其目的在於通過音樂

與圖像配合,達到一種聽覺和視覺同步的表現效果,使觀看者能夠感覺一種真實

的藝術感應來陶冶人的情感

22

【譜例 2-4-3】〈鄉愁〉第 1-3 節

【譜例 2-4-4】〈邀你共舞〉第 1-3 小節

齊瑪拉最引人注意的創作特色是“狂喜式抒情” (exultant

lyricism)29。例如在〈鄉愁〉【譜例 2-4-5】中藉由大跳音程並安排 最後結束音在 d2的兩拍長音,讓樂曲結束時有激昂但卻又綿延的 效果。同樣的手法在〈雪一片一片飄落〉【譜例 2-4-6】、〈梅赫倫 的鐘〉【譜例 2-4-7】、〈邀你共舞〉【譜例 2-4-8】皆可發現此作曲 手法的使用。

29 Donald Ivey Song: Anatomy, Imagery, and Styles (New York: Free Press, 1970) as quoted in John Koopman, “Nostalgia” in Unsung Songs, 29 January 2003,

http://www.lawrence.edu/fac/koopmajo/cimara.html.

23

【譜例 2-4-5】〈鄉愁〉第 25-28 小節

【譜例 2-4-6】〈雪一片一片飄落〉第 44-47 小節

24

【譜例 2-4-7】〈梅赫倫的鐘〉第 33-37 小節

【譜例 2-4-8】〈邀你共舞〉第 58-60 小節

25

第三章 樂曲創作手法分析及演唱詮釋

第一節〈鄉愁〉(Nostalgia)

【表 3-1-1】〈鄉愁〉樂曲簡介表 一、 歌詞與中文翻譯

Quando a sera io vado stanco nella selva addormentata, parmi scorgere al mio fianco la tua forma delicata.

Del tuo velo è il biancheggiare?

Miro il tuo leggiadro volto?

O sol è chiaror lunare che dei pini entra nel folto?

Ma quel ch'io sommessamento

當我在傍晚的沉睡森林中

26

sento scorrere è il mio pianto?

Oppur tu sei veramente che mi segui, e piangi tanto?

是我的淚嗎?

27

(我)的 e2,這三個頂點音顯示出本段詩詞強調的重點。第二小節高聲 部彈出主旋律與演唱聲部相呼應,加強了第一段詩詞中像用敘述般對 於情境的鋪陳,鋼琴內聲部的加入豐富了音響。【譜例 3-1-1】

【譜例 3-1-1】〈鄉愁〉第 1-9 小節

28

第十小節進入到第二段歌詞,同音反覆慢慢堆疊情緒,又像喃喃 自語般,訴說對於現實場景與心中故鄉思念的投射,而第九小節開始 鋼琴伴奏內聲部則從八分音符轉變為三連音的音型,使得音樂的情緒 漸漸高昂,表現出回想故鄉時心中的悸動情緒。【譜例 3-1-2】

【譜例 3-1-2】〈鄉愁〉第 10-15 小節

「O sol è chiaror lunare」(還是那其實是茂密的松木中)則為全曲第 一個高潮,使用 d2-e2的高音宣洩出思鄉情懷,但緊接下一句「che dei pini entra nel folto?」(射出薄薄地明月呢?)則標示為 calmo(平靜的) 而 dolceiss(優雅的),所以在這句表達出對於故鄉淡淡思念的情懷,同 時鋼琴兩小節的伴奏也為接下來進入新的動機作鋪陳。【譜例 3-1-3】

29

【譜例 3-1-3】〈鄉愁〉第 13-18 小節

B 段於第十九小節開始,3/4 拍,G 大調,拍號的改變鋼琴的右手 開始用三連音模仿心跳表達出對於思念故鄉時那激昂的心情,而主旋 律也以三連音的音型演唱出「Ma quel ch'io sommessamento,sento scorrere è il mio pianto?」(但,我聽到低聲傳來的是,我的眼淚?還 是你) 第二十三小節「Oppur tu sei veramente」(還是你, 真的跟在我 身旁)也使用跟第十九小節相同音型。【譜例 3-1-4】

30

【譜例 3-1-4】〈鄉愁〉第 19-24 小節

第二十五小節「e piangi tanto」在「e piangi」(流淚)這字使用大跳 七度音型把全曲推向最高潮,最後再次用相近的完全五度及同音反覆 旋律配合歌詞「e piangi tanto」平靜表達出對故鄉深深的思念,最後 鋼琴伴奏右手回到類似第一段的主旋律音型,像是心跳回到正常速度,

緩和了情緒,最後一小節分解和絃音表現出無盡的思念。在「che mi segui, e piangi tanto」(並且流了很多的淚)作曲家使用 ff(很強)、con passione ritard.(感動的漸慢)將情緒帶到最高潮,唐諾艾維(Donald Ivey, 1922-) 稱這是齊瑪拉狂喜的抒情。最後再次演唱「e piangi tanto」(所 以流淚)讓全曲思鄉的情緒更加綿延。【譜例 3-1-5】

31

【譜例 3-1-5】〈鄉愁〉第 25-31 小節

32

四、樂曲詮釋

〈鄉愁〉從歌詞的內容及樂曲標示 Adagio(緩板),可看出本曲是 一首充滿綿延思鄉情緒的歌曲。人聲旋律由高音開始往下再往上進行,

音量漸強又漸弱,再以同音反覆表現內心矛盾而又惆悵的情緒,歌者 要將思念的情緒轉化,像是對愛人的思念。演唱時應保持思念家鄉的 情緒,可強調音樂大小聲的對比,讓樂曲旋律更有張力。

第一段鋼琴前奏以小聲但緊湊的八分音符開始,人聲旋律於第三 拍加入。此人聲旋律在鋼琴八分音符的支撐下唱「Quando a sera io vado stanco 」 ( 當 我 在 傍 晚 的 沉 睡 森 林 中 ) , 在 演 唱 「 nella selva addormentata」(疲憊地走著)前歌者要注意 f1-f2的八度大跳音程,保持 與第一句同樣的發音位置。【譜例 3-1-6】

【譜例 3-1-6】〈鄉愁〉第 1-3 小節

第二段歌者在同音反覆時要似喃喃自語,清楚的以八分音符節奏 演唱,當歌者再次演唱同音反覆的樂句時,音樂的漸強是非常重要的,

可鋪陳詩詞中的疑問句表現思念情緒在腦海揮之不去。在「O sol è chiaror lunare che dei pini entra nel folto?」(還是只是在茂密的松樹中照

33

進了月的微光?)用高音 d2 並以 f (強音記號)讓思念的情緒爆發開。

【譜例 3-1-7】

【譜例 3-1-7】〈鄉愁〉第 13-15 小節

第三段作曲家情緒標示為 espress.(熱切而激動的),伴奏也以連續 三連音將讓樂曲情緒更加緊湊,歌者須注意旋律強弱的表現,尤其本 段第一、二句作曲家再次用相同旋律譜寫。最後「e piangi tanto?」(並 且流了很多的淚?)要注意樂譜上標示 con passion ritard.(感動的漸 慢)歌者於本句演唱前要吸氣預備好,才能讓長音能維持平穩而綿延。

【譜例 3-1-8】

【譜例 3-1-8】〈鄉愁〉第 19-21 小節

34

接著鋼琴伴奏高聲部再次將演奏樂曲主旋律,最後以 ppp 分散Ⅰ 級和弦作結束。【譜例 3-1-9】

【譜例 3-1-9】〈鄉愁〉第 29-31 小節

35

第二節 〈雪一片一片飄落〉(Fiocca la neve)

【表 3-2-1】〈雪一片一片飄落〉樂曲簡介表

一、歌詞與中文翻譯

Lenta la neve fiocca, fiocca, fiocca.

Senti una zana dondola pian piano.

Un bimbo piange, il piccol dito in bocca.

Canta una vecchia, il mento sulla mano.

La vecchia canta:

intorno al tuo lettino C'è rose e gigli come un bel giardino.

Nel bel giardino

il bimbo s'addormenta, Fiocca la neve lenta.

雪一片一片緩緩地落下

36

二、詩詞分析

雪一片一片緩緩地落下(Fiocca la neve)形容大地下著雪,母親哄著搖 籃裡孩子入睡的景象。詩人喬瓦尼‧帕斯科利描述雪輕輕落下安靜覆

37

【譜例 3-2-1】〈雪一片一片飄落〉第 1-6 小節

第十一、十二小節 poco cresc.(一點漸強)強調出嬰兒睡前哭鬧,在 第十五、十六小節作曲家使用 dim.(漸弱)做呼應,對於以上三句詩詞,

齊瑪拉利用相同作曲手法仔細描述出母親溫柔安撫孩子的景象,見

【譜例 3-2-2】。

38

【譜例 3-2-1】〈雪一片一片飄落〉第 10-18 小節

「La vecchia canta:」(長者在歌唱著:)詩詞引述出 B 段,在第二十 三小節樂曲轉為明亮的 G 大調,並且標記 Poco piu mosso(稍稍快一點),

左手以分散和弦伴奏強調出似〈搖籃曲〉(Lullaby)30 樂段,並特別標 註 una corda(使用弱音踏板)讓樂句表現出輕如細絲般的音樂線條【譜

30搖籃曲(Lullaby)亦稱催眠曲,一種形式簡單,節奏搖盪,唱來安慰小孩的歌曲。

39

例 3-2-3】。

【譜例 3-2-3】〈雪一片一片飄落〉第 23-25 小節

聲樂旋律則以六八拍的節奏詮釋出歌聲隨搖籃規律地擺動。第二 十八、二十九及第三十、三十一小節 come un bel giardino.(像美麗的 庭園一樣)雖然使用相似節奏和音型,但作曲家因美麗花園帶來的喜 悅,在第三十小節標註 poco riten.(有一點突慢)用以加強詩詞的表達。

最後第三十二小節伴奏要注意 perdendosi(使漸消失)的演奏,才能與 第三十三小節做出強烈對比。【譜例 3-2-4】

40

【譜例 3-2-4】〈雪一片一片飄落〉第 26-34 小節

作曲家於第三十三小節將調性轉回 g 小調,伴奏也回到 A 段相同 的節奏型,演唱聲部也似前段以呢喃方式塑造寧靜的氛圍,在第三十 五小節沿用【譜例 3-2-1】主題音型演奏出「Nel bel giardino」(美麗 的庭園裡)、「il bimbo s'addormenta」(小寶寶快快入睡)。第三十九小 節「Fiocca la neve lenta.」( 雪一片一片飄落)與 A 段開頭第一句做呼 應,引導出嬰兒熟睡沉靜的樣子。【譜例 3-2-5】

41

【譜例 3-2-5】〈雪一片一片飄落〉第 35-43 小節

第四十二、四十三小節用比上一句旋律低五度來吟唱表示大地又 回復原來的寧靜,從第三十九小節至四十六小節作曲家標註多處 dim.(漸弱)、riten.(漸慢)、morendo(漸消失地)用以表現「Fiocca la neve lenta」( 雪一片一片飄落)雪飄落大地的美景與和諧,最後結束以低八 度與 A 段做出變化。【譜例 3-2-6】

42

【譜例 3-2-6】〈雪一片一片飄落〉第 41-47 小節

重複兩次,第二次以 d2代表輕飄飄的雪,最後以 I 級和弦結束此 曲,為全曲畫下一個綿延悠長的休止符。

43

四、樂曲詮釋

樂曲開始演唱第一句前,歌者須在第二小節先吸氣預備,讓「Lenta la neve fiocca, fiocca, fiocca」(雪一片一片緩緩地落下) 整句維持用氣 的平均完整演唱,並注意 pp (極弱)的標示,筆者建議維持一般說話 音量即可,無須刻意減弱音量導致影響樂句的圓滑及流動。所以在處 理第七小節「senti」 (d2) -「una」(c2)兩音時,中間兩個八分休止符 的演唱要確實休息斷開,讓這句歌詞更添戲劇張力,另外第七小節要 注意十六分音符四連音的演唱,筆者觀點齊瑪拉應該是希望歌者能以 圓滑的唱法來演唱,才特別標註四連音的標示。【譜例 3-2-7】

【譜例 3-2-7】〈雪一片一片飄落〉第 7-9 小節

第十小節開始轉而敘述嬰兒哭鬧,齊瑪拉用連續 g2的高音與前段 敘述白雪飄落平靜的感覺形成一個對比的效果,演唱本句連續 g2音 時要注意氣要維持平穩圓滑、切勿使用過大的音量或是斷開演唱。【譜 例 3-2-8】

44

【譜例 3-2-8】〈雪一片一片飄落〉第 10-12 小節

第二十三小節伴奏型改變,以分解和弦進入 B 段,伴奏像船歌一 般有規律的韻律,這段歌詞敘述是美麗的庭園,所以演唱旋律筆者建 議用圓滑而優美的概念去演唱,拉長每一句的線條,但須注意節拍的 律動,切勿拖拍讓樂段失去原有的輕盈感。

最後第三十五小節演唱旋律又回到第一段相同動機,需特別注意 第四十二小節齊瑪拉將演唱旋律譜寫連續的 g 音然後在最後一小節 用上行五度音程結束在 d,在演唱時首要注意 g 音演唱時氣得維持, 最後演唱「neve」時/e/的音要有共鳴的空間,讓全曲有一個寂靜的結 束。【譜例 3-2-9】

【譜例 3-2-9】〈雪一片一片飄落〉第 44-47 小節

45

第三節 〈梅赫倫的鐘〉(Le campane di Malines)

【表 3-3-1】〈梅赫倫的鐘〉樂曲簡介表

一、歌詞與中文翻譯

Scendea la sera sul piano con un dolce sorriso sereno e il campanile lontano era tutto di rondini pieno

Tu sedevi là al mio fianco ed il vento fresco e fin ci recava il canto stanco dei rintocchi di Mailnes

Scendea la sera sul piano ma io sono quaggiù tutto solo

晚上沉入了平原中

速度 6/4 拍子,寂靜的行板(Andante tranquillo) 曲式 A-B