• 沒有找到結果。

Dickie 對兩難問題的答覆

第四章 為制度理論辯護

第一節 Dickie 對兩難問題的答覆

在本節中,筆者要探討第三章第二節所提及的 Richard Wollheim 的兩難。

Wollheim 的兩難如下:使得許多物品成為藝術品,若有所理由,那麼「理 由」,才是使其成為藝術品的原因,而並非制度;但許多物品成為藝術品,若沒 有理由,那麼任何事物都可是藝術品。

Dickie 回應 Wollheim 如下:已婚男人和未婚男人在外表上沒有不同,前者 透過制度而成為已婚男人;已婚男人結婚各有理由,可是卻沒有共同理由。10

筆者認為 Dickie 上述回應 Wollheim 的重點如下:定義藝術品時,重點並不 是所謂藝術品的狀態,而是其成為「藝術鑑賞的候選者」的原因。(Dickie, 1998: 128-135)

現在我們要問:

Wollheim 的兩難是否駁斥了

Dickie 的制度理論?Dickie 的上述回應是否成功抵禦了

Wollheim 的質疑?

對於上述問題,筆者的答案如下:

1.

Wollheim 的兩難並沒有成功駁斥

Dickie 的制度理論;換言之,Dickie 的 上述回應中所舉的例子,可以成功回應兩難;

10 引自 Edmunds and Warburton (2010: 157-161)。

Wollheim 的兩難中,Wollheim 卻堅持「把事物帶入制度的理由」才是區分藝術 品及非藝術品的關鍵,可見 Wollheim 的批評根本就沒有正中 Dickie 的制度理論 的要害。

然而問題沒有想像中的簡單。由上述討論可知:Dickie’s reply 似乎假定了

「把事物帶入制度的理由,不是區分藝術品及非藝術品的關鍵,『制度本身』才 是關鍵」。可是此一假定背後的理由為何?相較之下,Wollheim 似乎假定了

「把事物帶入制度的理由,是區分藝術品及非藝術品的關鍵,『制度』不是關

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

- 38 -

鍵」。Wollheim 此一假定背後又有何理由?在接下來的討論中,我將分別探討 上述兩個假定誰較言之成理。

為此,我主張如下:

1. 沒有制度,則就不會有藝術世界存在;若如此,則 Wollheim 就無法藉由 理由來把事物帶入制度 (因為根本沒有藝術世界制度可言,帶入成為不 可能)。沒有定出制度就產生不了藝術世界,然後就沒有帶入的場所,也 就沒有「把事物帶入藝術世界的理由、用以鑑定何為藝術品」可言。

至此,我們可得出相較於「理由」,「制度」才是 Wollheim 可以提出兩難的 關鍵。可是我們仍未證明:相較於「理由」,「制度」才是區分藝術品及非藝術 品的關鍵。接下來我將主張「制度」才是關鍵。

首先,我認為「把事物帶入藝術世界的理由」可以是好的理由、壞的理由或 不相干的理由,舉例如下:

a. 一個人認為事物 A 有畢卡索的風格,因此把事物 A 帶入藝術世界中尋求 認可;在此情況下,「事物 A 有畢卡索的風格」是「把事物帶入藝術世 界的理由」,也是好的理由;

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

- 40 -

頗具歡迎,近期還在華山文創園區設恐怖美學體驗大展,而攻擊政敵的 藝術品,可能因為這個藝術品足夠詼諧,或者能表現出被刻畫者的個人 特色,因此可能會被藝術世界認可為一種好的肖像創作。

由以上討論,我們可得下列結論:相較於「理由」,「制度」才是區分藝術品 及非藝術品的關鍵,因為理由可以僅僅是理由,可以是道聽塗說的理由,但有 制度把關,有藝術世界的挑選,不符合制度,但受到矚目而選入的日常物品,

就很可能會被屏除在藝術世界之外。理由本身根本無法影響一個物品是否能留 在藝術世界,因此 Wollheim 的兩難無法駁斥 Dickie 的制度理論。

在這一節中,筆者將深入探討「isolated artist」及「romantic artist」問題。

讓我們考慮下列兩種情況11

A. 有位有名的藝術家或文學家,想要避開藝術世界的耳目,創作一些自己 用來怡情的創作,甚至可能會用假名來署名,以便使得自己的創作不會 被注意到,並因而避免被拉進所謂藝術圈或文學圈共審;換言之,這位 藝術家的創作純粹為了自己的滿足,而毫不考慮圈內世界的看法。筆者 稱此類藝術家為「離群而居的藝術家」(isolated artist)。

B. 另一方面,我們也可想像下列情況:有一個根本不是藝術家的人,在不 價。筆者稱此類藝術家為「渾然天成的藝術家」(romantic artist)。

這一節中,我們將討論下列問題:「離群而居的藝術家」及「渾然天成的藝 術家」的創作,是否是藝術品?

11 由於 isolated 與 romantic 兩字相當難精準翻譯,故本文翻譯是依照其他哲學家論戰中的意義 來定義,並加以翻譯,但不是好的譯名,所以不用來當作本章標題,僅供論述方便之用。