『 窗 口 邊 的 豆 豆 』 中 譯 本 之 詞 彙
- 以 第 一 章 到 第 十 章 為 例 -
林 立 萍 *摘 要
本 研 究 主 要 是 想 究 明 銷 售 量 破 百 萬 以 上 的 《 窓 ぎ わ の ト ッ ト ち ゃ ん 》( 黑 柳 徹 子 著 1 9 8 1 年 )中 文 譯 本 中 詞 彙 的 使 用 情 形 , 藉 以 作 為 實 踐 比 較 語 彙 研 究 ( 田 島 毓 堂 1 9 9 5 ) 之 一 環 。 文 中 將 報 告 調 查 過 程 、 並 試 以 與 該 日 文 原 文 相 互 對 照 的 方 式 , 從 數 量 上 的 觀 點 揭 示 並 探 討 第 一 章 到 第 十 章 的 詞 彙 特 徵 。 調 查 、 探 討 時 所 使 用 的 中 文 譯 本 主 要 是 以 「 銷 售 情 形 」 與 「 取 得 容 易 性 」 作 為 考 量 , 選 定 《 窗 口 邊 的 豆 豆 》( 世 茂 出 版 1 9 8 6 年 )。 就 目 前 的 調 查 結 果 發 現 : 該 中 譯 本 中 符 號 的 使 用 情 形 和 日 語 原 文 相 差 不 多 , 但 就 每 章 每 一 單 詞 之 平 均 使 用 率 而 言 , 中 譯 本 比 日 語 原 文 來 的 低 。 筆 者 認 為 這 並 非 偶 然 , 可 能 是 和 日 語 帶 有 「 膠 著 語 」 特 性 有 關 , 因 為 “ テ ニ ヲ ハ " 助 詞 的 多 用 , 才 浮 現 出 此 一 數 量 上 的 差 異 。 當 然 , 有 關 本 研 究 更 實 質 的 分 析 報 告 還 待 日 後 的 調 查 完 成 後 完 整 提 出 。 透 過 語 言 了 解 異 語 言 間 之 文 化 異 同 是 比 較 語 彙 研 究 的 宗 旨 。 本 稿 不 僅 證 實 了 透 過 《 窓 ぎ わ の ト ッ ト ち ゃ ん 》 該 作 品 進 行 比 較 語 彙 研 究 之 可 能 性 , 同 時 也 為 該 研 究 奠 下 根 基 。 就 此 點 而 言 意 義 深 遠 。 * 台 灣 大 學 日 本 語 文 學 系 副 教 授
關 鍵 詞 : 比 較 語 彙 論 、 窗 口 邊 的 豆 豆 、 使 用 率
Vo c a b u l a r y o f t h e C h i n e s e Tr a n s l a t i o n o f t h e
B o o k E n t i t l e d “ M o d o g i w a n o To t t o - c h a n ”
- Discussion from Chapter 1 to Chapter 10-
L I N L i - p i n g*
A b s t r a c t
T h e p u r p o s e o f t h i s s t u d y i s t o d i s c u s s t h e u s e o f v o c a b u l a r y i n t h e C h i n e s e t r a n s l a t i o n o f t h e b o o k e n t i t l e d “ M o d o g i w a n o To t t o - c h a n ” ( w r i t t e n b y K u r o y a n a g i , Te t s u k o i n 1 9 8 1 ) w i t h a r e c o r d - b r e a k i n g s a l e o f o n e m i l l i o n c o p i e s , i n h o p e s o f c o n d u c t i n g t h e C o m p a r a t i v e S t u d y o f Vo c a b u l a r y ( 田 島 毓 堂 , 1 9 9 5 . ) T h e s t u d y a t t e m p t s t o r e v e a l a n d d i s c u s s t h e c h a r a c t e r i s t i c s o f t h e v o c a b u l a r y f r o m C h a p t e r 1 t o C h a p t e r 1 0 o f t h e b o o k b a s e d o n t h e n u m b e r o f v o c a b u l a r y, b y c o m p a r i n g t h e C h i n e s e t r a n s l a t i o n v e r s i o n w i t h t h e J a p a n e s e s o u r c e t e x t . T h e b o o k e n t i t l e d “ 窗 口 邊 的 豆 豆 ” ( 世 茂 出 版 , 1 9 8 6 ) h a s b e e n s e l e c t e d f o r r e s e a r c h a n d d i s c u s s i o n o n t h e b a s i s o f “ b o o k s a l e c o n d i t i o n s ” a n d “ a c c e s s i b i l i t y. ” T h e c u r r e n t r e s e a r c h f i n d i n g s s u g g e s t t h a t t h e u s e o f s y m b o l s i n t h e C h i n e s e t r a n s l a t i o n v e r s i o n i s n o t s i g n i f i c a n t l y d i f f e r e n t f r o m t h e * A s s o c i a t e P r o f e s s o r o f t h e D e p a r t m e n t o f J a p a n e s e L a n g u a g e a n d L i t e r a t u r e , N a t i o n a l T a i w a n U n i v e r s i t yJ a p a n e s e s o u r c e t e x t , b u t t h e a v e r a g e r a t e o f w o r d u s e f o r e a c h c h a p t e r i s l o w e r f o r t h e C h i n e s e t r a n s l a t i o n v e r s i o n t h a n t h a t f o r t h e J a p a n e s e s o u r c e t e x t . I b e l i e v e t h a t s u c h f i n d i n g s a r e n o t o c c a s i o n a l , a n d a r e p o s s i b l y r e l a t e d t o t h e “ a g g l u t i n a t i v e l a n g u a g e ” i n h e r e n t i n t h e J a p a n e s e l a n g u a g e , b e c a u s e t h i s d i f f e r e n c e i n t h e n u m b e r o f v o c a b u l a r y m a y b e c a u s e d b y t h e o v e r u s e o f t h e a u x i l i a r y w o r d “ テ ニ ヲ ハ . " A m o r e s u b s t a n t i a l a n a l y s i s r e p o r t o f t h i s r e s e a r c h w i l l b e s u b m i t t e d a f t e r s u b s e q u e n t s t u d i e s h a v e b e e n c o m p l e t e d . T h e o b j e c t i v e o f t h e C o m p a r a t i v e S t u d y o f Vo c a b u l a r y i s t o u n d e r s t a n d t h e d i f f e r e n c e s a n d s i m i l a r i t y o f c u l t u r e s i n h e r e n t i n d i f f e r e n t l a n g u a g e s , f r o m a d i s c u s s i o n o f l a n g u a g e s . T h i s a r t i c l e c o n f i r m s t h e p o s s i b i l i t y o f c o n d u c t i n g t h e C o m p a r a t i v e S t u d y o f Vo c a b u l a r y o f t h e b o o k e n t i t l e d “ M o d o g i w a n o To t t o - c h a n ” a n d s e t s a f o u n d a t i o n f o r t h i s r e s e a r c h , w h i c h i s g r e a t l y m e a n i n g f u l . K e y w o r d s : C o m p a r a t i v e S t u d y o f Vo c a b u l a r y, 窗 口 邊 的 豆 豆 , U s e R a t e
中 国 語 訳 『 窓 ぎ わ の ト ッ ト ち ゃ ん 』 語 彙 デ ー タ に つ い て
― 第 1 章 か ら 第 1 0 章 ま で を 一 例 に ―
林 立 萍 *要 旨
本 稿 で は 、 比 較 語 彙 研 究 ( 田 島 毓 堂 1 9 9 5 ) を 実 践 す る 一 環 と し て 異 例 の ミ リ オ ン セ ラ ー と な っ た 『 窓 ぎ わ の ト ッ ト ち ゃ ん 』 ( 黒 柳 徹 子 著 1 9 8 1 年 ) の 中 国 語 訳 を 取 り 上 げ 、 そ の 語 彙 調 査 の 過 程 を 報 告 し 、 日 本 語 原 文 の 語 彙 デ ー タ と 対 照 し な が ら 、 数 量 的 な 面 か ら 第 1 章 か ら 第 1 0 章 ま で の 語 彙 デ ー タ の 一 部 を 提 示 し て み る 。 結 果 と し て は 、 普 及 さ と 入 手 し や す さ と の 2 点 で 、 ま ず 『 窗 口 邊 的 豆 豆 』( 世 茂 出 版 、 1 9 8 6 年 ) を 調 査 す る た め の テ キ ス ト と し て 選 定 し た 。 そ の う ち 、 記 号 の 使 用 は 、 日 本 語 原 文 と 中 国 語 訳 と で は 大 差 が 見 ら れ な い が 、 各 章 の 一 語 平 均 使 用 回 数 が 日 本 語 原 文 の よ り 低 い と い う 異 同 点 が 浮 か び 上 が っ た 。こ れ は 、偶 然 的 で あ る と 考 え に く く 、お そ ら く 、 膠 着 語 の 性 格 が 強 い 日 本 語 は 、 孤 立 語 で あ る 中 国 語 と 比 べ て “ テ ニ ヲ ハ ” な ど と い っ た 助 詞 の 多 用 と 深 く 関 係 し て い る と 考 え ら れ よ う 。 本 編 と な る べ き 実 質 的 な 分 析 は 、 今 後 、 語 彙 調 査 の 完 成 に よ っ て 完 全 す る が 、 こ れ に よ っ て 当 該 作 品 を 通 す 異 言 語 間 の 文 化 ・ 理 解 を 目 指 す 比 較 語 彙 研 究 の 可 能 性 が 実 証 さ れ 、 同 時 に そ の 研 究 の 基 盤 作 り と も な る 。 こ の 点 で 意 義 が 大 で あ る 。 キ ー ワ ー ド : 比 較 語 彙 研 究 、 窓 ぎ わ の ト ッ ト ち ゃ ん 、 使 用 率 * 台 湾 大 学 日 本 語 文 学 科 系 副 教 授中 国 語 訳 『 窓 ぎ わ の ト ッ ト ち ゃ ん 』 語 彙 デ ー タ に つ い て
― 第 1 章 か ら 第 1 0 章 ま で を 一 例 に ―
林 立 萍 1 . は じ め に 周 知 の よ う に 、黒 柳 徹 子 著 の『 窓 ぎ わ の ト ッ ト ち ゃ ん 』は 、 1 9 8 1 年 に 日 本 で 発 行 さ れ て か ら 異 例 の ミ リ オ ン セ ラ ー に な っ た 。 話 し 言 葉 に 近 く 、 分 か り や す い 文 章 で 、 5 歳 か ら 1 0 3 歳 ま で の 日 本 人 だ け に 限 ら ず 、 英 語 版 を 始 め 、 韓 国 語 な ど 十 数 個 の 言 語 に 訳 さ れ 、 世 界 の 多 く の 人 々 に 愛 読 さ れ て い る 。 そ の う ち 、中 国 語 の 訳 本 だ け を 限 っ て み て も 、十 種 類( 後 述 ) も あ る 。 こ の よ う な 性 格 を 帯 び て い る 作 品 ( 個 別 テ キ ス ト ) は 、 異 言 語 間 の 対 照 研 究 に と っ て 好 都 合 の 資 料 で あ る 。 異 言 語 間 の 対 照 研 究 に は 、 語 の 集 ま り と し て 語 彙 の 面 に 着 目 し そ の 背 後 に あ る 異 文 化 の 理 解 ・ 比 較 を 探 ろ う と す る 、 田 島 毓 堂 1 9 9 5 の 提 唱 す る 比 較 語 彙 研 究 が あ る 。具 体 的 に は 、語 彙 分 類 を 通 し 、 そ の 意 味 性 と 数 量 性 か ら そ の 言 語 集 団 の 考 え 方 、 も の の 見 方 な ど と い っ た 言 語 の 諸 相 を 見 極 め る と い う こ と で あ る 。今 日 ま で は 、す で に 多 く の 研 究 成 果 が 生 み 出 さ れ 、 従 来 の 語 彙 研 究 を 一 層 広 げ る よ う に な っ た 。 田 島 毓 堂 2 0 0 0 は 、 さ ら に 上 述 の 理 由 で 『 窓 ぎ わ の ト ッ ト ち ゃ ん 』 語 彙 デ ー タ の 一 部 を 公 表 し 異 言 語 間 の 比 較 語 彙 研 究 を 実 証 し よ う と し て い る 。 こ れ に 関 連 す る 種 々 の 研 究 成 果 も そ の 後 続 々 と 発 表 し 、 そ の 基 調 語 彙 と 基 幹 語 彙 の 選 定 や 、 使 用 率 と 分 布 と い っ た 数 値 の 問 題 ま で も 追 究 し て い る 。 『 窓 ぎ わ の ト ッ ト ち ゃ ん 』 を 中 心 と す る 比 較 語 彙 研 究 に つ い て は 、 現 在 韓 国 語 訳 や イ ン ド ネ シ ア 語 訳 の 語 彙 デ ー タ も 構築 中 1 で 、そ の 分 析 報 告 が 待 た れ て い る 。林 立 萍 2 0 0 2 は 、そ の 一 環 と し て 、 中 国 語 訳 『 窓 ぎ わ の ト ッ ト ち ゃ ん 』 の 語 彙 デ ー タ の 構 築 に も 取 り く み 始 め た 。 本 稿 は 、 そ の 中 間 報 告 の 一 つ と し て 語 彙 調 査 の 過 程 、 そ し て 数 量 的 な 面 か ら 第 1 章 か ら 第 1 0 章 ま で の 語 彙 デ ー タ を 提 示 し 、原 文 と の 比 較 を 試 み て み る 。 2 .『 窓 ぎ わ の ト ッ ト ち ゃ ん 』 の 中 国 語 訳 本 に つ い て 表 1 は 、 執 筆 す る 現 時 点 ま で に 台 湾 で 出 版 さ れ た 『 窓 ぎ わ の ト ッ ト ち ゃ ん 』 中 国 語 訳 の 訳 本 の 一 覧 で あ る 。 各 欄 は 、 そ れ ぞ れ 、 書 名 の 中 訳 、 訳 者 、 出 版 社 、 出 版 年 と の 順 番 で 、 全 部 で 1 0 種 類 も あ る 。 ( 表 1 ) 『 窓 ぎ わ の ト ッ ト ち ゃ ん 』 の 中 国 語 諸 訳 本 版 本 書 名 の 中 訳 訳 者 出 版 社 出 版 年 注 1 窗 邊 的 小 華 徐 思 鑑 賞 1 9 8 1 2 愛 的 教 育 朱 佩 蘭 自 立 晩 報 1 9 8 2 3 冬 冬 的 學 校 生 活 李 雀 美 大 佳 1 9 8 2 4 窗 口 邊 的 荳 荳 力 爭 鹽 巴 1 9 8 3 5 窗 口 邊 的 豆 豆 蕭 曉 世 茂 1 9 8 6 6 窗 邊 的 小 荳 荳 朱 曉 蘭 小 暢 書 房 1 9 8 8 7 窗 邊 的 小 荳 荳 朱 曉 蘭 小 暢 書 房 1 9 9 0 注 音 付 き 8 窗 邊 的 小 豆 豆 黄 靖 淑 漢 風 1 9 9 2 9 窗 邊 小 荳 荳 李 朝 熙 鴻 儒 堂 1 9 9 3 中 日 対 照 * 1 0 窗 邊 的 小 荳 荳 注 音 版 朱 曉 蘭 新 潮 社 2 0 0 4 ( 鍾 季 儒 2 0 0 4 : 5 5 に よ る 修 訂 ) 表 1 の 示 し た よ う に 、 異 例 の ミ リ オ ン セ ラ ー に な っ た 『 窓 1 申 玟 澈 ( 2 0 0 4 : 7 3 )、 ア グ ス ・ ス ル ヤ デ ィ ム リ ヤ ( 2 0 0 4 : 7 9 ) を 参 照 さ れ た い 。
ぎ わ の ト ッ ト ち ゃ ん 』 の 中 国 語 訳 は 、 そ の 初 版 第 一 刷 り が 1 9 8 1 年 3 月 に 日 本 で 発 行 さ れ た 同 年 に 、台 湾 で も 発 行 さ れ た 。 こ れ も 『 窓 ぎ わ の ト ッ ト ち ゃ ん 』 が 日 本 で 広 く 受 け ら れ て い る こ と を 物 語 っ て い る と 言 え よ う 。 表 1 に お い て 、 ゴ シ ッ ク 体 で 示 さ れ た 訳 本 4 か ら 訳 本 7 ま で は 、こ の 調 査 を 始 め た 当 時 2 、市 販 さ れ て い る も の で あ る 。 こ れ に 対 し 、 絶 版 と な っ た も の も 視 野 に 入 れ た 報 告 に は 、 鍾 季 儒 2 0 0 4 が あ り 、 * 印 が つ け ら れ た 訳 本 1 0 以 外 、 全 部 で 9 種 類 も あ る と い う 。 そ の う ち 、 訳 本 7 は 、 訳 文 の 傍 ら に 中 国 語 の 発 音 を 示 す 注 音 字 母 が 施 さ れ て い る と い う 点 だ け 以 外 、 内 容 が 訳 本 6 と 同 じ で あ る 。 こ の よ う な 差 異 は 、 恐 ら く 、 出 版 社 が 読 者 層 に 対 す る 配 慮 に よ る も の で あ る と 考 え ら れ 、 便 宜 上 、 そ れ ぞ れ を 1 種 類 と し て 扱 う こ と に す る 。 * 印 が 付 け ら れ た 訳 本 1 0 は 、本 調 査 を 始 め た 後 で 出 版 さ れ た も の で あ る が 、 現 在 、 台 湾 で 唯 一 の 合 法 的 に 販 売 で き る 訳 本 で あ る 。 こ れ は 、 2 0 0 2 年 に 台 湾 が 世 界 貿 易 機 関 ( W T O ) に 入 会 す る こ と に よ っ て 、 外 国 の 作 品 の 発 行 ・ 販 売 が 大 き く 規 制 さ れ る よ う に な っ た 結 果 で あ る 。 当 然 、 そ れ に 関 す る 作 品 の 翻 訳 も 、 原 作 の 翻 訳 権 を 取 得 し な い か ぎ り 、 翻 訳 し て 発 行 す る こ と も で き な い と い う こ と に な る 。 執 筆 時 点 に 、 再 確 認 し た と こ ろ 、訳 本 1 0 は 、出 版 社 だ け 以 外 、訳 者 も 書 名 の 訳 し 方 も 訳 本 7 と 同 じ で あ る 。 な ぜ 、 同 一 作 品 で あ る に も か か わ ら ず 、 何 種 類 の 中 国 語 訳 も 出 た の か は 、 簡 単 に 結 論 を 出 し が た い が 、 台 湾 に お け る 訳 本 に 関 す る 出 版 事 情 と 深 く 関 係 し て い る と 考 え ら れ る 。 し か し 、 こ れ も 、 ま た 日 本 の 『 窓 ぎ わ の ト ッ ト ち ゃ ん 』 愛 読 ブ ー ム が 台 湾 に 及 ん で い る と 物 語 っ て い る 証 拠 で あ る 。 諸 訳 本 に 関 す る 調 査 報 告 に は 、 鍾 季 儒 2 0 0 4 、 2 0 0 5 が あ る 。 2 『 窓 ぎ わ の ト ッ ト ち ゃ ん 』 中 国 語 訳 の 語 彙 デ ー タ の 構 築 は 、 2 0 0 2 年 か ら 始 ま っ た も の で あ る 。 詳 し く は 、 林 立 萍 2 0 0 2 を 参 照 さ れ た い 。
鍾 氏 は 、 書 名 だ け に 対 し て 多 様 な 訳 し 方 か ら 見 た だ け で 、 各 訳 本 の 内 容 が そ れ ぞ れ の 訳 者 の 翻 訳 手 法 に 影 響 さ れ 、 ぞ れ ぞ れ の 特 色 が あ る と 推 測 で き る と 述 べ 、 翻 訳 作 品 の つ き 物 で か つ 致 命 傷 で あ る 誤 訳 は 、 ど の 訳 本 に も 見 ら れ る と い う 。 さ し あ た り 、筆 者 は 、『 窓 ぎ わ の ト ッ ト ち ゃ ん 』を 中 心 と す る 異 言 語 間 の 比 較 語 彙 研 究 の 一 環 と し て 、 こ の プ ロ ジ ェ ク ト を 始 め た 当 時 、 訳 本 が 容 易 に 取 得 で き る か 、 そ し て 普 及 し て い る か 、 と い う 2 点 を 、 訳 本 の 選 定 基 準 と し た 。 そ の 結 果 、 世 茂 出 版 の 訳 本 5 は 調 査 の 対 象 と し て 選 定 さ れ た 。 こ れ は 、 訳 本 5 は 、 1 9 8 6 年 に 初 版 第 一 刷 が 刊 行 さ れ た 以 降 、 ベ ス ト セ ラ ー と し て 年 々 増 刷 さ れ 、 2 0 0 3 年 7 月 ま で に 修 訂 版 5 0 刷 も 出 版 さ れ 、か な り 普 及 し て い る と 見 ら れ る か ら で あ る 。鍾 季 儒 2 0 0 4 に よ る と 、該 訳 本 に は 、① 訳 文 が 簡 潔 明 瞭 で 、 ② 四 字 熟 語 が 多 用 し 、 ③ 訳 者 に よ る 補 充 説 明 が 多 く 見 ら れ る と い う 特 徴 が あ る と い う 。 た だ 、 一 番 致 命 的 な 誤 訳 が ど の よ う な 程 度 で あ る か は 、 ま だ 分 析 さ れ て い る 最 中 で あ る 。 現 に 手 元 に あ る 訳 本 5 は 2 0 0 1 年 1 月 に 増 刷 さ れ た 修 訂 版 4 6 刷 と 、 2 0 0 3 年 7 月 に 増 刷 さ れ た 修 訂 版 5 0 刷 で あ る 。 ペ ー パ ー バ ッ ク で 、 縦 2 0 . 5 セ ン チ × 横 1 3 セ ン チ 。 本 文 は 、 後 書 き 2 2 頁 を 含 め 、 2 4 8 頁 分 で 、 1 行 3 6 字 1 4 行 、 表 題 は 3 行 取 り 、 日 本 語 の 原 本 と 同 じ よ う に 各 章 ご と の 改 頁 は 無 い 。 本 文 の 途 中 に あ る 挿 絵 は 全 部 モ ノ ク ロ ー ム で 8 箇 所( 1 3 、3 9 、7 3 、 1 0 9 、 1 4 7 、 1 6 3 、 1 7 9 、 1 9 9 ) あ り 、 カ ラ ー の は 一 箇 所 も 見 当 た ら な か っ た 。 内 容 は 、「 初 去 時 的 車 站 ( 原 文 : は じ め て の 駅 )」 か ら 「 再 見 ・ 再 見 ( 原 文 : さ よ な ら 、 さ よ な ら )」 に 至 る 6 1 章 と 、「 後 記 ( 原 文 : 後 書 き )」 か ら な り 、 講 談 社 文 庫 に 載 せ ら れ て い る 「 文 庫 本 後 書 き 」 の 訳 文 が 入 っ て い な い 。 本 調 査 は 、日 本 語 原 文 の 調 査 と 同 様 に 、1 章 か ら 6 1 章 と「 あ と が き 」 ま で を 範 囲 と し 、 語 彙 デ ー タ の 構 築 を 進 め る 。
3 . 語 彙 デ ー タ の 作 成 に つ い て 「 比 較 語 彙 研 究 」 で 使 わ れ て い る 調 査 単 位 は 「 語 」 も し く は 「 単 語 」 と 呼 ば れ る も の で あ る 。 日 本 語 の 語 彙 論 に お け る 「 語 」 あ る い は 「 単 語 」 と は 何 か 、 そ れ が 何 に よ っ て 認 定 す べ き か と い う 認 定 基 準 に つ い て は 、 ま だ 一 般 の 定 説 に な っ て お ら ず 、 研 究 の 目 的 に 合 わ せ て 設 定 す る の が 現 状 で あ る 。 こ れ に 関 し て は 、 西 尾 寅 弥 1 9 6 4 を 始 め 、 宮 島 達 夫 1 9 8 3 、 田 島 毓 堂 1 9 8 6 、 前 田 富 祺 1 9 9 6 、 小 池 清 治 ・ 河 原 修 一 2 0 0 5 な ど の 先 行 研 究 に 伺 わ れ る だ け で は な く 、 規 模 も 信 頼 度 も 高 い 国 立 国 語 研 究 所 の 行 わ れ た 種 々 の 語 彙 調 査 で 使 わ れ た 長 単 位 や 短 単 位 、 或 い は α 単 位 、 β 単 位 と い っ た さ ま ざ ま な 試 み に よ っ て も 確 か め ら れ る 。 こ の 現 象 は 中 国 語 を 対 象 と し た 研 究 に お い て も さ ほ ど の 変 わ り が な い 。例 え ば 、宮 島 達 夫 1 9 8 3 は 単 語 認 定 の 難 し さ が 言 語 の 型 に よ っ て 違 い 、 一 般 的 に い え ば 、 屈 折 語 ・ 膠 着 語 ・ 孤 立 語 の 順 に 難 し く な る と 述 べ 、 現 代 の 中 国 語 の よ う に 、 2 つ 以 上 の 形 態 素 が 結 び つ い て 単 語 を つ く る こ と が 多 い 場 合 、 文 を 単 語 に き る の は や っ か い に な る と 、 言 及 し た 。 こ れ に 関 し て は 、 ま た 、 朱 徳 熙 1 9 8 1 3 、 趙 元 任 1 9 6 8 4 や 湯 廷 池 2 0 0 0 な ど の 先 行 研 究 で 試 み ら れ た「 置 換 法 」や「 拡 張 法 」或 い は 種 々 の 論 述 か ら も 確 認 で き る 。 さ ら に 、 史 上 初 め て で 国 際 的 に も 画 期 的 な 試 み と 称 せ ら れ る 中 央 研 究 院 平 衡 語 料 庫 ( S i n i c a C o r p u s )( 中 央 研 究 院 ( 台 湾 ) 1 9 9 7 年 ) 5 で 試 み ら れ た 単 語 3 杉 村 博 文 ・ 木 村 英 樹 ( 訳 ) 1 9 9 5 『 文 法 講 義 』 白 帝 社 ( 原 著 : 朱 徳 熙 1 9 8 1 『 語 法 講 義 』 商 務 印 書 館 ) を 参 照 さ れ た い 。 4 丁 邦 新 ( 訳 ) 1 9 8 2 『 中 國 話 的 文 法 』( 原 著 : 趙 元 任 1 9 6 8 ” A G r a m m a r o f S p o k e n C h i n e s e ” ) 中 文 大 学 出 版 社 を 参 照 さ れ た い 。 5 そ の 報 告 書 「 中 央 研 究 院 平 衡 語 料 庫 的 内 容 與 説 明 ( 修 訂 版 )」( 技 術 報 告 9 5 - 0 2 / 9 8 - 0 4 中 央 研 究 院 資 訊 科 学 研 究 所 中 文 詞 知 識 小 組 1 9 9 5 ) に よ る と 、「 S i n i c a C o r p u s 」 は 、 哲 学 か ら 科 学 、 社 会 、 芸 術 、 生 活 、 文 学 な ど の 六 大 分 野 に 渡 っ て 、 総 字 数 約 二 千 万 字 の テ キ ス ト か ら “ 独
認 定 方 法 か ら も 、「 語 の 認 定 基 準 が ま だ そ れ ぞ れ の 研 究 目 的 に 合 わ せ て 決 め る 」 と い う 現 状 に と ど ま っ て い る 、 と 再 び 確 認 で き る 。 こ の よ う に 、 語 彙 研 究 に お け る 単 語 の 認 定 基 準 は ま だ 一 定 で は な い し 、 文 法 論 で い う 単 語 と さ ら に 異 な る と こ ろ が 多 か ろ う と 予 想 さ れ る 。 そ こ で 、 ど の よ う に 中 国 語 訳 『 窓 ぎ わ の ト ッ ト ち ゃ ん 』 を 単 語 ご と に 区 切 る か と い う 単 位 の 設 定 問 題 は 、 作 業 の 目 的 に 目 を 向 け て 考 え る の が 肝 要 で あ る 。 本 作 業 は 主 と し て 『 窓 ぎ わ の ト ッ ト ち ゃ ん 』 の 各 訳 本 の 語 彙 デ ー タ を 通 し て 異 言 語 間 の 文 化 の 比 較 や 理 解 を 目 的 と す る た め 、 で き る だ け 同 じ 基 準 で の 単 位 設 定 が 求 め ら れ る 。 「 比 較 語 彙 研 究 」 に お け る 調 査 単 位 に つ い て は 、 主 と し て 言 語 上 の 音 声 特 性 に 基 づ き 、「 文 節 」を 基 に し て 、そ こ か ら 自 立 語 と 付 属 語 を 分 離 す る と い う 方 法 に よ っ て 調 査 単 位 を 設 定 す る 。 作 業 の 目 的 及 び 均 衡 性 を 考 え つ つ 、 音 声 上 の 普 遍 性 に 基 づ い た 「 ポ ー ズ 原 則 」 を 単 語 の 認 定 基 準 と し 、 中 国 語 訳 を 調 査 単 位 ご と に 分 割 す る こ と に し た 。 即 ち 、 形 態 と 形 態 と の 間 に ポ ー ズ や “ 呀 ( y a_ ) ” か “ 呢 ( n e․ ) ” と い っ た 語 気 詞 を 挿 入 す る こ と が で き れ ば 、 そ れ を 一 つ の 単 語 と し て 認 定 す る と い う 方 法 で あ る 。 こ れ に 関 し て は 、 現 在 も っ と も 体 系 的 に 中 国 語 の 文 法 を 記 述 す る『 中 國 話 的 文 法 』( 趙 元 任 6 )に よ る と 、 こ の 「 ポ ー ズ 原 則 」 は 、 文 を 構 成 す る 単 語 間 に 顕 著 な 識 別 マ ー ク が な い た め 、 文 に お け る 単 語 の 見 分 け は 容 易 で は な い 中 立 し た 活 動 を し て 、最 小 の 意 味 を 有 す る 形 態 ”、い わ ば 単 語 約 五 百 万 を 分 析 し 構 成 し た も の で あ る 。 そ し て 、 そ の す べ て に 文 に お け る 機 能 の マ ー ク が 施 さ れ て い る と い う 。 大 量 の 現 代 中 国 語 の テ キ ス ト か ら 単 語 ご と に 、 文 に お け る 機 能 が 明 記 さ れ た と い う 点 で 、 史 上 初 め て と い う だ け で な く 、国 際 的 に も 画 期 的 な 試 み で あ ろ う 。「 中 文 句 構 造 樹 資 料 庫 ( S i n i c a T r e e b a n k )」 は 、「 S i n i c a C o r p u s 」 か ら 文 を 抽 出 し て 、 文 を 構 成 す る 各 形 態 間 の 統 語 的 関 係 を 枝 分 か れ 図 で 示 し 、 イ ン タ ー ネ ッ ト に よ っ て 検 索 で き る よ う な 形 で 公 開 さ れ て い る 。 現 在 、 そ の 成 果 も 国 家 的 標 準 草 案 「 中 文 資 訊 処 理 分 詞 規 範 」 と な っ て い る 。 6 注 4 を 参 照 さ れ た い 。
国 語 に と っ て 語 と フ レ ー ズ と の 判 別 に き わ め て 有 効 で あ る と い う 。 4 .『 窓 ぎ わ の ト ッ ト ち ゃ ん 』 第 1 ~ 1 0 章 ま で の 語 彙 デ ー タ 現 段 階 で は 、 上 述 し た 方 針 に 従 い 、 中 国 語 訳 『 窓 ぎ わ の ト ッ ト ち ゃ ん 』 の 語 彙 デ ー タ を 構 築 し て い る 最 中 で あ る 。 本 稿 は 、そ の 一 端 と し て 第 1 章 か ら 1 0 章 ま で の 語 彙 デ ー タ の 数 量 性 を 探 っ て み る 。 参 考 と し て 、日 本 語 原 文 の 語 彙 デ ー タ を 田 島 毓 堂 2 0 0 5「『 窓 ぎ わ の ト ッ ト ち ゃ ん 』 語 彙 4 - 分 布 を 中 心 に 考 え る 」 か ら 抜 き 出 し て 表 2 の よ う に 掲 げ て お く 。 ( 表 2 ) 日 本 語 原 文 の 語 彙 デ ー タ 異 な り 語 数 4 , 5 5 5 語 延 べ 語 数 7 8 , 2 5 6 語 記 号 2 5 種 延 べ 1 7 , 1 3 9 回 記 号 を 除 い た 異 な り 語 数 4 , 5 3 0 語 延 べ 語 数 6 1 , 1 1 7 語 ( 田 島 毓 堂 2 0 0 5 に よ る ) 田 島 2 0 0 4 に も 言 及 さ れ た よ う に 、日 本 語 で 書 か れ て い る 文 章 に 記 号 7 の 種 類 が あ ま り 多 く 見 ら れ な い の は 普 通 で あ る が 、 表 2 に も 示 し た よ う に 、日 本 語 原 文 に は 2 5 種 も 使 わ れ 、延 べ 全 体 の 2 割 も 占 め て い る と い う 点 が 注 目 さ れ る 。 表 3 は 、記 号 を 含 め た 中 国 語 訳 の 1 章 か ら 1 0 章 ま で の 異 な り 語 数 と 延 べ 語 数 の 明 細 で あ る 。 対 照 す る た め に 、 そ れ に 当 た る 原 文 の 語 彙 デ ー タ を 表 4 の よ う に 掲 げ て お く 。 ( 表 3 ) 1 ~ 1 0 章 ま で の 中 国 語 訳 の 語 彙 デ ー タ 異 な り 語 数 1 , 9 2 5 語 延 べ 語 数 7 , 3 8 3 語 7 記 号 及 び 文 法 機 能 を 担 う 助 詞 や 助 動 詞 類 は 、実 質 的 な 意 味 を 担 う 名 詞 や 動 詞 類 な ど 、 性 格 が 異 な る と 言 え る も の の 、 意 味 を 伝 達 す る 機 能 の 点 で は 、 変 わ り が な い と 考 え ら れ る 。 本 稿 は 、 こ れ ら の 異 同 を ま ず 粗 略 視 し 、 伝 達 機 能 の 面 に 着 目 し て 考 察 す る こ と に す る 。
記 号 1 9 種 延 べ 1 , 6 4 4 回 記 号 を 除 い た 異 な り 語 数 1 , 9 0 6 語 延 べ 語 数 5 , 7 3 9 語 ( 表 4 ) 1 ~ 1 0 章 ま で の 日 本 語 原 文 の 語 彙 デ ー タ 8 異 な り 語 数 2 , 7 5 2 語 延 べ 語 数 1 0 , 9 3 2 語 記 号 1 4 種 延 べ 2 , 3 4 0 回 記 号 を 除 い た 異 な り 語 数 1 , 2 4 0 語 延 べ 語 数 8 , 5 9 2 語 な お 、1 章 か ら 1 0 章 ま で の 分 量 に 関 し て は 、日 本 語 原 文 で は 約 全 テ キ ス ト の 七 分 一 を 占 め て い る の に 対 し 、 中 国 語 訳 で は 、 約 六 分 一 と い っ た 具 合 で あ る 。 全 体 と し て は 、 記 号 の 異 な り は 、 中 国 語 訳 の ほ う は や や 多 め に あ る と 見 ら れ る が 、 延 べ 全 体 に 占 め る 割 合 は 、 日 本 語 原 文 と 中 国 語 訳 と で は 、 あ ま り 大 き な 差 が 見 ら れ ず 、 約 2 割 ぐ ら い で あ る 。 こ の 点 、 つ ま り 、 日 本 語 原 文 に お け る 記 号 の 使 用 は、記 号 の 多 用 と 周 知 さ れ て い る 中 国 語 と あ ま り 大 き な 差 が な い と い う こ と で は 、 や は り 注 目 す る と こ ろ で あ る 。 一 方 、 各 章 の 数 量 的 な 性 格 が ど う で あ る か は 、 表 5 の よ う に ま と め て み る 。 例 え ば 、 第 1 章 「 初 去 時 的 車 站 ( 原 文 : は じ め て の 駅 )」 は 、 3 5 行 の 訳 文 か ら な っ て お り 、 出 現 し た 異 な り 語 数 は 2 3 0 語 で 、 延 べ 語 数 は 4 9 5 語 で あ る 。 そ の 一 語 の 平 均 使 用 回 数 は 、 2 . 1 5 2 で あ る 。 参 考 ま で に 日 本 語 原 文 の デ ー タ を 田 島 毓 堂 2 0 0 4 か ら 抜 き 出 し て 表 6 の よ う に 掲 げ て お く 。 ( 表 5 ) 中 国 語 訳 1 ~ 1 0 章 ま で の 章 別 語 彙 デ ー タ 章 名 訳 文 行 数 異 語 語 数 延 べ 語 数 延 べ 累 計 一 語 平 均 使 用 回 数 1 初 去 時 的 車 站 3 5 2 3 0 4 9 5 4 9 5 2 . 1 5 2 8 記 号 を 含 め た 1 章 か ら 1 0 章 ま で の 日 本 語 原 文 の 異 な り 語 数 や 延 べ 語 数 に 関 す る デ ー タ は 、2 0 0 5 年 1 0 月 に 中 国 の 浙 江 大 学 で 開 催 し た「 国 際 シ ン ポ ジ ウ ム 比 較 語 彙 研 究 Ⅸ 」 の 際 に 、 直 接 田 島 毓 堂 教 授 に 頂 い た も の で あ る 。
2 窗 口 邊 的 豆 豆 1 1 0 6 5 2 1 8 1 3 2 3 0 8 2 . 7 8 0 3 新 學 校 1 9 1 6 2 2 7 3 2 5 8 1 1 . 6 8 5 4 我 很 滿 意 3 5 2 4 8 5 0 8 3 0 8 9 2 . 0 5 5 5 校 長 7 0 4 8 5 1 1 2 5 4 2 1 4 2 . 3 1 9 6 便 當 2 4 1 5 2 2 9 8 4 5 1 2 1 . 9 6 0 7 今 天 開 始 上 學 去 4 5 3 3 8 6 8 9 5 2 0 1 2 . 3 0 8 8 電 車 的 教 室 3 0 2 5 4 4 5 6 5 6 5 7 1 . 7 9 5 9 上 課 5 3 4 0 6 8 7 4 6 5 3 1 2 . 1 5 2 1 0 山 珍 海 味 5 9 3 5 9 8 5 2 7 3 8 3 2 . 3 7 3 ( 表 6 ) 日 本 語 原 文 1 ~ 1 0 章 ま で の 章 別 語 彙 デ ー タ 章 名 原 文 行 数 異 語 語 数 延 べ 語 数 延 べ 累 計 一 語 平 均 使 用 回 数 1 初 め て の 駅 4 3 1 9 9 6 5 6 6 5 6 3 . 2 9 6 2 窓ぎわのトットちゃん 1 3 6 5 1 7 2 6 9 7 3 3 5 2 5 . 2 1 4 3 新 し い 学 校 2 1 1 3 8 3 7 4 3 7 2 6 2 . 7 1 0 4 気 に 入 っ た わ 4 3 2 3 5 7 5 5 4 4 8 1 3 . 2 1 2 5 校 長 先 生 8 6 3 7 8 1 6 0 6 6 0 8 6 4 . 2 4 6 6 お 弁 当 2 9 1 5 1 4 6 4 6 5 5 0 3 . 0 7 2 7 今 日 か ら 学 校 へ 行 く 5 8 2 9 9 1 0 3 8 7 5 8 8 3 . 4 7 1 8 電 車 の 教 室 3 3 2 1 0 6 8 0 8 2 6 8 3 . 2 3 8 9 授 業 6 3 3 1 6 1 2 6 0 9 5 2 8 3 . 9 8 7 1 0 海 の も の と 山 の も の 6 9 3 0 9 1 4 0 4 1 0 9 3 2 4 . 5 4 3 田 島 毓 堂 ( 2 0 0 4 : 8 1 ) よ り こ こ で は 、 考 察 の 焦 点 を 各 章 の 延 べ 語 数 と 異 な り 語 数 に 移 る 。 異 な り 語 数 で は 、 中 訳 の 各 章 は 日 本 語 原 文 の そ れ ぞ れ よ り 多 く あ る の に 対 し 、 延 べ 語 数 の ほ う で は 、 少 な い と い う こ と が 分 か っ た 。 当 然 、 こ れ も 、 ま た 、 中 国 語 訳 の 各 章 の 一 語 の 平 均 使 用 回 数 が 日 本 語 原 文 の よ り 低 い と い う こ と に 影 響 を
及 ぼ し て い る 。今 回 の 結 果 は 、第 1 章 か ら 第 1 0 章 ま で の デ ー タ に 限 っ た も の で あ る が 、 し か し 、 な ぜ 各 章 と も そ う い う よ う な 傾 向 が 出 た の か は 、 絶 対 偶 然 的 な こ と で あ る と 考 え に く い 。 こ れ は 、 お そ ら く 、 膠 着 語 の 性 格 が 強 い 日 本 語 は 、 孤 立 語 で あ る 中 国 語 と 比 べ て “ テ ニ ヲ ハ ” な ど と い っ た 助 詞 の 多 用 と 深 く 関 係 し て い る と 考 え ら れ る 。 た だ し 、 こ れ は 、 ま た さ ら に 各 語 に 意 味 コ ー ド を 付 け 、 比 較 語 彙 研 究 で 使 わ れ て い る 「 意 味 分 野 別 構 造 分 析 法 9 」 に よ っ て 実 証 し て 裏 付 け る 必 要 が あ る 。 次 に 、第 1 章 か ら 第 1 0 章 ま で 使 用 率 の 高 い 前 2 0 位( 表 7 ) を 考 察 し て み る 。 参 考 と し て 、 日 本 語 原 文 の 語 彙 デ ー タ を 各 欄 の 右 に 掲 げ て お く 。 9 こ れ は 、田 島 氏 が 阪 倉 1 9 6 0 の 方 法 を 種 種 改 良 し て 命 名 し た も の で 、 当 初 の 「 意 味 構 造 分 析 法 」 か ら 、 湯 浅 氏 の 提 言 に よ り 改 称 し た 用 語 で あ る 。 具 体 的 に は 、 何 ら か の 基 準 に よ っ て 分 割 さ れ た 意 味 分 野 に コ ー ド を 与 え 、 語 彙 を 構 成 す る 個 々 の 語 を そ の 属 す る 意 味 分 野 に 配 当 し 、 そ の コ ー ド を 与 え た 後 、 コ ー ド 毎 、 あ る い は い く つ か の コ ー ド に ま と め て 集 計 し 、 い か な る 分 野 に ど れ だ け の 語 が あ る か 、 言 い 換 え れ ば 、 意 味 分 野 別 の 語 彙 構 造 を 観 察 す る と い う 分 析 法 で あ る 。
( 表 7 ) 『 窓 ぎ わ の ト ッ ト ち ゃ ん 』 に お け る 高 出 現 率 の 前 2 0 位 日 本 語 原 文 中 国 語 訳 本 1 ~ 1 0 章 1 ~ 1 0 章 1 0 日 本 語 全 文 1 1 順 位 調 査 単 位 度 数 使 用 率 順 位 調 査 単 位 調 査 単 位 度 数 使 用 率 1 , 6 6 7 9 . 0 3 % 1 、 、 1 1 2 9 1 1 4 . 4 2% 2 的 3 6 9 5 . 0 0 % 2 た(助動詞) た(助動詞) 3 7 4 9 4 . 7 9% 3 。 2 9 8 4 . 0 4 % 3 の ( 格 詞 ) の ( 格 詞 ) 3 2 7 5 4 . 1 8% 4 豆 豆 1 9 8 2 . 6 8 % 4 。 。 2 8 6 8 3 . 6 6% 5 」 1 5 5 2 . 1 0 % 5 に ( 格 助 ) に ( 格 助 ) 2 7 9 4 3 . 5 7% 6 「 1 5 5 2 . 1 0 % 6 は ( 係 助 ) て ( 接 助 ) 2 7 8 7 3 . 5 6% 7 地 1 0 0 1 . 3 5 % 7 を ( 格 助 ) は ( 係 助 ) 2 4 2 4 3 . 0 9% 8 ! 9 7 1 . 3 1 % 8 と ( 格 助 ) を ( 格 助 ) 1 9 2 0 2 . 4 5% 9 : 8 0 1 . 0 8 % 9 が ( 格 助 ) が ( 格 助 ) 1 5 7 5 2 . 0 1% 1 0 媽 媽 7 8 1 . 0 6 % 1 0 だ(助動詞) と ( 格 助 ) 1 5 5 5 1 . 9 8% 1 1 是 7 7 1 . 0 4 % 1 1 トットちゃん だ(助動詞) 1 4 2 6 1 . 8 2 2% 1 2 ? 7 0 0 . 9 5 % 1 2 「 「 1 0 4 7 1 . 3 3% 1 3 也 6 1 0 . 8 3 % 1 3 」 」 1 0 1 5 1 . 2 9% 1 4 她 6 0 0 . 8 1 % 1 4 の( 準 体 ) トットちゃん 8 6 9 1 . 1 1% 1 5 了 2 5 6 0 . 7 6 % 1 5 言 う も ( 係 助 ) 7 8 5 1 . 0 0% 1 6 說 5 3 0 . 7 2 % 1 6 い る( 補 ) い る( 補 ) 7 5 7 0 . 9 6% 1 7 校 長 5 2 0 . 7 0 % 1 7 する(サ変) の ( 準 体 ) 6 4 2 0 . 8 2% 1 8 學 校 4 4 0 . 6 0 % 1 8 事 事 6 0 2 0 . 7 6% 1 9 我 4 0 0 . 5 4 % 1 9 も( 係 助 ) で ( 格 助 ) 5 7 6 0 . 7 3% 2 0 有 3 9 0 . 5 3 % 2 0 で ( 格 助 ) する(サ変) 5 6 1 0 . 7 1% 1 0 日 本 語 原 文 1 章 か ら 1 0 章 ま で の 出 現 順 位 に 関 す る デ ー タ は 、 2 0 0 5 年 1 0 月 に 中 国 の 浙 江 大 学 で 開 催 し た「 国 際 シ ン ポ ジ ウ ム 比 較 語 彙 研 究 Ⅸ 」 の 際 に 、 直 接 田 島 毓 堂 教 授 に 頂 い た も の で あ る 。 1 1 日 本 語 全 文 に お い で の 出 現 順 位 に 関 す る デ ー タ は、田 島 毓 堂 2 0 0 4 「『 窓 ぎ わ の ト ッ ト ち ゃ ん 』 章 別 語 彙 の 比 較 研 究 」 に よ る も の で あ る 。
面 白 い こ と に 、 読 点 は 、 中 国 語 訳 で も 日 本 語 原 文 で も 一 位 に な っ て い る 。 ま た 、 中 国 語 訳 に お い て は 、 使 用 率 の 高 い 前 2 0 位 の 中 に 、 記 号 が 7 項 目 も あ る こ と が 注 目 さ れ る 。 一 方 、 “ 豆 豆( ト ッ ト ち ゃ ん )”、“ 媽 媽( お か あ さ ん )”、“ 校 長( 校 長 先 生 ) ” 、 “ 學 校 ( 学 校 ) ” 、 “ 我 ( わ た し ) ” 、 “ 是 ( 英 語 の b e 動 詞 に 相 当 ) ” “ 説 ( 話 す ) ” “ 有 ( あ る ) ” は 、 基 調 語 彙 の 候 補 と も 言 え よ う 。な お 、前 2 0 位 に 入 っ て い る も の と し て は 、 中 国 語 訳 で は 、 自 立 語 が 半 分 も あ る の に 対 し 、 日 本 語 原 文 で は 、 文 法 機 能 を 担 う 付 属 語 が 大 半 で 、 自 立 語 が た だ 「 ト ッ ト ち ゃ ん 、 言 う 、 す る 、 事 」 と の 4 語 し か な い 。 こ こ で は 、 再 び 、 膠 着 語 の 性 格 を 帯 び て い る 日 本 語 に 「 テ ニ ヲ ハ 」 と い っ た 助 詞 の 多 用 傾 向 が 伺 わ れ る 。 表 8 は 第 1 章 か ら 第 1 0 章 ま で の そ れ ぞ れ の 単 語 が 出 現 回 数 を 示 す 度 数 統 計 表 で あ る 。各 欄 は 、順 に ① 出 現 度 数 、② 語 数 、 ③ 延 べ 語 数 、 ④ 累 積 延 べ 語 数 、 ⑤ 使 用 率 ( % )、 ⑥ 累 積 使 用 率 ( % )、⑦ 累 積 異 な り 語 数 、⑧ 異 な り 語 率 、⑨ 累 積 異 な り 語 数 率 、 ⑩ 語 例 で あ る 。 出 現 回 数 が た っ た 1 回 し か な い 度 数 1 は 1 , 2 7 9 語 も あ り 、異 な り 語 数 1 , 9 2 5 語 の 半 分 以 上 を 超 え 、6 6 % も 占 め て い る 。 こ こ で は 、 ふ た た び 、 二 千 語 も 未 満 と い う 規 模 の 小 さ い 語 彙 は 、 そ の 大 半 が 低 頻 度 語 で あ る 現 象 が 確 認 で き る 。 一 方 、 累 積 使 用 率 5 0 % を 満 た す た め に 必 要 な 語 数 C 5 0 は 、 使 用 率 上 位 か ら 6 0 語 で 、 度 数 は 1 6 で あ る 。 ( 表 8 ) 1 章 ~ 1 0 章 ま で の 度 数 統 計 表 ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ 6 6 7 1 6 6 7 6 6 7 9 . 0 3 4 9 . 0 3 4 1 0 . 0 5 2 0 . 0 5 2 , 3 6 9 1 3 6 9 1 0 3 6 4 . 9 9 8 1 4 . 0 3 2 2 0 . 0 5 2 0 . 1 0 4 的 2 9 8 1 2 9 8 1 3 3 4 4 . 0 3 6 1 8 . 0 6 9 3 0 . 0 5 2 0 . 1 5 6 。
1 9 8 1 1 9 8 1 5 3 2 2 . 6 8 2 2 0 . 7 5 0 4 0 . 0 5 2 0 . 2 0 8 豆 豆 1 5 5 2 3 1 0 1 8 4 2 2 . 0 9 9 2 4 . 9 4 9 6 0 . 1 0 4 0 . 3 1 2 「 1 0 0 1 1 0 0 1 9 4 2 1 . 3 5 4 2 6 . 3 0 4 7 0 . 0 5 2 0 . 3 6 4 地 9 7 1 9 7 2 0 3 9 1 . 3 1 4 2 7 . 6 1 7 8 0 . 0 5 2 0 . 4 1 6 ! 8 0 1 8 0 2 1 1 9 1 . 0 8 4 2 8 . 7 0 1 9 0 . 0 5 2 0 . 4 6 8 : 7 8 1 7 8 2 1 9 7 1 . 0 5 6 2 9 . 7 5 8 1 0 0 . 0 5 2 0 . 5 1 9 媽 媽 7 7 1 7 7 2 2 7 4 1 . 0 4 3 3 0 . 8 0 0 1 1 0 . 0 5 2 0 . 5 7 1 是 7 0 1 7 0 2 3 4 4 0 . 9 4 8 3 1 . 7 4 9 1 2 0 . 0 5 2 0 . 6 2 3 ? 6 1 1 6 1 2 4 0 5 0 . 8 2 6 3 2 . 5 7 5 1 3 0 . 0 5 2 0 . 6 7 5 也 6 0 1 6 0 2 4 6 5 0 . 8 1 3 3 3 . 3 8 8 1 4 0 . 0 5 2 0 . 7 2 7 她 5 6 1 5 6 2 5 2 1 0 . 7 5 8 3 4 . 1 4 6 1 5 0 . 0 5 2 0 . 7 7 9 了 2 5 3 1 5 3 2 5 7 4 0 . 7 1 8 3 4 . 8 6 4 1 6 0 . 0 5 2 0 . 8 3 1 說 5 2 1 5 2 2 6 2 6 0 . 7 0 4 3 5 . 5 6 8 1 7 0 . 0 5 2 0 . 8 8 3 校 長 4 4 1 4 4 2 6 7 0 0 . 5 9 6 3 6 . 1 6 4 1 8 0 . 0 5 2 0 . 9 3 5 學 校 4 0 1 4 0 2 7 1 0 0 . 5 4 2 3 6 . 7 0 6 1 9 0 . 0 5 2 0 . 9 8 7 我 3 9 1 3 9 2 7 4 9 0 . 5 2 8 3 7 . 2 3 4 2 0 0 . 0 5 2 1 . 0 3 9 有 3 8 1 3 8 2 7 8 7 0 . 5 1 5 3 7 . 7 4 9 2 1 0 . 0 5 2 1 . 0 9 1 把 3 4 1 3 4 2 8 2 1 0 . 4 6 1 3 8 . 2 0 9 2 2 0 . 0 5 2 1 . 1 4 3 就 3 3 1 3 3 2 8 5 4 0 . 4 4 7 3 8 . 6 5 6 2 3 0 . 0 5 2 1 . 1 9 5 好 3 2 2 6 4 2 9 1 8 0 . 4 3 3 3 9 . 5 2 3 2 5 0 . 1 0 4 1 . 2 9 9 老 師 3 1 1 3 1 2 9 4 9 0 . 4 2 0 3 9 . 9 4 3 2 6 0 . 0 5 2 1 . 3 5 1 他 3 0 1 3 0 2 9 7 9 0 . 4 0 6 4 0 . 3 4 9 2 7 0 . 0 5 2 1 . 4 0 3 、 2 9 1 2 9 3 0 0 8 0 . 3 9 3 4 0 . 7 4 2 2 8 0 . 0 5 2 1 . 4 5 5 的 1 2 8 2 5 6 3 0 6 4 0 . 3 7 9 4 1 . 5 0 1 3 0 0 . 1 0 4 1 . 5 5 8 什 麼 2 7 3 8 1 3 1 4 5 0 . 3 6 6 4 2 . 5 9 8 3 3 0 . 1 5 6 1 . 7 1 4 都 2 6 4 1 0 4 3 2 4 9 0 . 3 5 2 4 4 . 0 0 7 3 7 0 . 2 0 8 1 . 9 2 2 人 2 5 3 7 5 3 3 2 4 0 . 3 3 9 4 5 . 0 2 2 4 0 0 . 1 5 6 2 . 0 7 8 從 2 4 2 4 8 3 3 7 2 0 . 3 2 5 4 5 . 6 7 2 4 2 0 . 1 0 4 2 . 1 8 2 問 2 3 3 6 9 3 4 4 1 0 . 3 1 2 4 6 . 6 0 7 4 5 0 . 1 5 6 2 . 3 3 8 … …
2 2 1 2 2 3 4 6 3 0 . 2 9 8 4 6 . 9 0 5 4 6 0 . 0 5 2 2 . 3 9 0 這 2 1 1 2 1 3 4 8 4 0 . 2 8 4 4 7 . 1 8 9 4 7 0 . 0 5 2 2 . 4 4 2 對 2 0 3 6 0 3 5 4 4 0 . 2 7 1 4 8 . 0 0 2 5 0 0 . 1 5 6 2 . 5 9 7 又 1 9 3 5 7 3 6 0 1 0 . 2 5 7 4 8 . 7 7 4 5 3 0 . 1 5 6 2 . 7 5 3 電 車 1 7 2 3 4 3 6 3 5 0 . 2 3 0 4 9 . 2 3 5 5 5 0 . 1 0 4 2 . 8 5 7 所 以 1 6 5 8 0 3 7 1 5 0 . 2 1 7 5 0 . 3 1 8 6 0 0 . 2 6 0 3 . 1 1 7 得 ( ~ 中 略 ~ ) 1 0 1 1 1 1 0 4 2 8 5 0 . 1 3 5 5 8 . 0 3 9 1 0 7 0 . 5 7 1 5 . 5 5 8 你 9 1 4 1 2 6 4 4 1 1 0 . 1 2 2 5 9 . 7 4 5 1 2 1 0 . 7 2 7 6 . 2 8 6 『 8 1 8 1 4 4 4 5 5 5 0 . 1 0 8 6 1 . 6 9 6 1 3 9 0 . 9 3 5 7 . 2 2 1 一 樣 7 1 7 1 1 9 4 6 7 4 0 . 0 9 5 6 3 . 3 0 8 1 5 6 0 . 8 8 3 8 . 1 0 4 我 們 6 2 3 1 3 8 4 8 1 2 0 . 0 8 1 6 5 . 1 7 7 1 7 9 1 . 1 9 5 9 . 2 9 9 ; 5 3 8 1 9 0 5 0 0 2 0 . 0 6 8 6 7 . 7 5 0 2 1 7 1 . 9 7 4 1 1 . 2 7 3 一 年 級 4 6 0 2 4 0 5 2 4 2 0 . 0 5 4 7 1 . 0 0 1 2 7 7 3 . 1 1 7 1 4 . 3 9 0 他 們 3 124 3 7 2 5 6 1 4 0 . 0 4 1 7 6 . 0 4 0 4 0 1 6 . 4 4 2 2 0 . 8 3 1 一 切 2 245 4 9 0 6 1 0 4 0 . 0 2 7 8 2 . 6 7 6 6 4 6 1 2 . 7 2 7 3 3 . 5 5 8 把 手 1 1279 1 2 7 9 7 3 8 3 0 . 0 1 4 1 0 0 . 0 0 1 9 2 5 6 6 . 4 4 2 1 0 0 . 0 0 小 孩 5 . 終 わ り 以 上 は 、 中 国 語 訳 の 語 彙 デ ー タ の 構 築 過 程 、 そ し て 数 量 的 な 面 か ら 、第 1 章 か ら 第 1 0 章 ま で の 語 彙 デ ー タ の 一 部 を 提 示 し て 報 告 し た 。当 然 、本 編 と な る べ き 実 質 的 な 分 析 は 、今 後 、 訳 本 の 最 終 章 及 び 後 書 き ま で の 語 彙 調 査 を 行 い 、 一 つ 一 つ の 単 語 に 意 味 コ ー ド 及 び そ れ を 構 成 す る 語 素 コ ー ド を 与 え 日 本 語 の 資 料 と 比 較 す る こ と に よ っ て 完 成 す る と い う こ と は 、 言 う ま で も な い 。 比 較 語 彙 研 究 は 、 語 彙 の 総 体 を 対 象 に 、 数 量 的 側 面 と 意 味
的 側 面 を 考 慮 に 入 れ 、「 意 味 分 野 別 構 造 分 析 法 」と い う 方 法 で 語 彙 を 語 彙 と し て 扱 う 新 し い 研 究 分 野 で あ る 。 成 果 と し て は 異 言 語 間 だ け に 限 る の で は な く 、 同 一 言 語 内 の 語 彙 史 の 記 述 研 究 に も 多 大 の 寄 与 1 2 を し 、語 彙 研 究 に 新 た な 可 能 性 を も た ら し た 。 今 般 、 そ の 一 環 と し て 中 国 語 訳 の 語 彙 デ ー タ の 構 築 過 程 を 報 告 し 、 そ し て 、 そ の 語 彙 デ ー タ の 一 端 を 提 示 す る こ と に よ っ て 、『 窓 ぎ わ の ト ッ ト ち ゃ ん 』 を 通 す 異 言 語 間 の 文 化 ・ 理 解 を 目 指 す 比 較 語 彙 研 究 の 可 能 性 が 実 証 さ れ 、 そ の 基 盤 作 り と も な る 。 そ の 点 で 意 義 が 大 で あ る 。 参 考 文 献 ア グ ス ・ ス ル ヤ デ ィ ム リ ア( 2 0 0 4 )「『 窓 ぎ わ の ト ッ ト ち ゃ ん 』 の 語 彙 を 対 象 と し た 日 ・ イ 語 彙 比 較 - 意 味 分 野 別 構 造 分 析 に よ る コ ー ド 付 け の 諸 問 題 ― 」『 国 際 シ ン ポ ジ ウ ム 比 較 語 彙 研 究 Ⅴ 』 語 彙 研 究 会 小 池 清 治 ・ 河 原 修 一 ( 2 0 0 5 )『 語 彙 探 求 法 』 朝 倉 書 店 阪 倉 篤 義 ( 1 9 6 0 )「 万 葉 語 彙 の 構 造 ― ― ( そ の 一 ) 名 詞 に つ い て ― ― 」『 万 葉 』 3 4 号 申 玟 澈( 2 0 0 4 )「『 窓 ぎ わ の ト ッ ト ち ゃ ん 』語 彙 に 見 ら れ る 日 ・ 韓 の 異 同 」『 国 際 シ ン ポ ジ ウ ム 比 較 語 彙 研 究 Ⅴ 』語 彙 研 究 会 鍾 季 儒 ( 2 0 0 4 )「 中 国 語 訳 『 窓 ぎ わ の ト ッ ト ち ゃ ん 』 語 彙 デ ー タ の 構 築 に つ い て - そ の 4 訳 本 の 諸 問 題 ― 」『 国 際 シ ン ポ ジ ウ ム 比 較 語 彙 研 究 Ⅶ 』 語 彙 研 究 会 鍾 季 儒 ( 2 0 0 5 )「『 窓 ぎ わ の ト ッ ト ち ゃ ん 』 の 中 国 語 訳 本 の 諸 問 題 - 諸 訳 本 の 訳 語 の 相 違 点 に つ い て ― 」『 国 際 シ ン ポ ジ ウ ム 比 較 語 彙 研 究 Ⅷ 』 語 彙 研 究 会 杉 村 博 文 ・ 木 村 英 樹 ( 訳 )( 1 9 9 5 )『 文 法 講 義 』 白 帝 社 ( 原 著 : 朱 徳 熙 ( 1 9 8 1 )『 語 法 講 義 』 商 務 印 書 館 ) 田 島 毓 堂 ( 1 9 8 6 )「 語 の 単 位 ― ― 語 彙 論 的 見 地 か ら ― ― 」『 松 村 博 司 先 生 喜 寿 記 念 国 語 国 文 学 論 集 』 右 文 書 院 田 島 毓 堂( 1 9 9 4 )「 異 文 化 、そ の 比 較 と 理 解 の 一 方 法 ― ― 語 彙 分 類 を 通 じ て の 原 理 的 考 察 」『 国 際 開 発 研 究 フ ォ ー ラ ム 1 』 名 古 屋 大 学 国 際 開 発 研 究 科 田 島 毓 堂( 1 9 9 5 )「 比 較 語 彙 論 の 構 想 ― ― 異 文 化 比 較 研 究 の た 1 2 広 瀬 英 史 1 9 9 7 、 1 9 9 8 a 、 1 9 9 8 b 、 2 0 0 0 、 2 0 0 3 、 2 0 0 4 な ど を 参 照 さ れ た い 。
め に 」『 国 際 開 発 研 究 フ ォ ー ラ ム 2 』 名 古 屋 大 学 国 際 開 発 研 究 科 田 島 毓 堂( 2 0 0 0 )『 窓 ぎ わ の ト ッ ト ち ゃ ん( 一 部 )』語 彙 表( コ ー ド 付 き )『 比 較 語 彙 研 究 の 試 み 5 』名 古 屋 大 学 国 際 開 発 研 究 科 田 島 毓 堂 ( 2 0 0 3 )「 比 較 語 彙 論 へ の 批 判 と 対 応 」『 名 古 屋 大 学 文 学 部 研 究 論 集 文 学 4 9 』 名 古 屋 大 学 文 学 研 究 科 田 島 毓 堂 ( 2 0 0 4 ) 「 『 窓 ぎ わ の ト ッ ト ち ゃ ん 』 語 彙 デ ー タ 」 『 名 古 屋 大 学 文 学 部 研 究 論 集 文 学 5 0 』名 古 屋 大 学 文 学 研 究 科 田 島 毓 堂 ( 2 0 0 4 ) 「 『 窓 ぎ わ の ト ッ ト ち ゃ ん 』 語 彙 3 - 章 別 基 調 語 彙 の 選 定 」 『 国 際 シ ン ポ ジ ウ ム 比 較 語 彙 研 究 Ⅶ 』 語 彙 研 究 会 田 島 毓 堂 ( 2 0 0 5 ) 「 『 窓 ぎ わ の ト ッ ト ち ゃ ん 』 語 彙 4 - 分 布 を 中 心 に 考 え る - 」 『 愛 知 学 院 大 学 文 学 部 紀 要 3 4 』 愛 知 学 院 大 学 文 学 部 湯 廷 池 ( 2 0 0 0 ) 「 漢 語 的 詞 : 詞 語 的 分 斷 」 『 漢 語 詞 法 論 集 』 金 字 塔 出 版 社 中 央 研 究 院 資 訊 科 学 研 究 所 中 文 詞 知 識 小 組 ( 1 9 9 5 ) 「 中 央 研 究 院 平 衡 語 料 庫 的 内 容 與 説 明( 修 訂 版 )」技 術 報 告 9 5 - 0 2 / 9 8 - 0 4 丁 邦 新( 訳 )( 1 9 8 2 )『 中 國 話 的 文 法 』( 原 著:趙 元 任( 1 9 6 8 ) ” A G r a m m a r o f S p o k e n C h i n e s e ” ) 中 文 大 学 出 版 社 西 尾 寅 弥 ( 1 9 6 4 )「 単 語 認 定 の 基 準 」『 講 座 現 代 語 6 口 語 文 法 の 問 題 点 』 明 治 書 院 広 瀬 英 史( 1 9 9 7 )「 比 較 語 彙 論 的 方 法 に よ る 語 彙 史 研 究 の 試 み - 意 味 構 造 分 析 に よ る そ の 実 践 」『 名 古 屋 大 学 国 語 国 文 学 』 8 0 広 瀬 英 史 ( 1 9 9 8 )「 谷 崎 潤 一 郎 訳 『 源 氏 物 語 』( 桐 壷 巻 ) を 使 っ た 語 彙 史 的 研 究 - ( そ の 一 ) 単 語 コ ー ド に よ る 考 察 ― 」 『 比 較 語 彙 研 究 の 試 み 2 』 開 発 ・ 文 化 叢 書 2 7 広 瀬 英 史 ( 1 9 9 8 )「 谷 崎 潤 一 郎 訳 『 源 氏 物 語 』( 桐 壷 巻 ) を 使 っ た 語 彙 史 的 研 究 - ( そ の 二 ) 語 素 コ ー ド に よ る 考 察 ― 」 『 比 較 語 彙 研 究 の 試 み 2 』 開 発 ・ 文 化 叢 書 2 7 広 瀬 英 史 ( 2 0 0 0 ) 「 比 較 語 彙 論 的 方 法 に よ る 語 彙 研 究 の 可 能 性 と そ の 方 法 」 『 比 較 語 彙 研 究 の 試 み 4 』 名 古 屋 大 学 大 学 院 国 際 開 発 研 究 科 広 瀬 英 史 ( 2 0 0 3 )「 語 彙 史 研 究 の 一 方 法 を 提 案 す る 」『 日 本 語 論 究 7 』 名 古 屋 ・ こ と ば の つ ど い 編 集 委 員 会 和 泉 書 院 広 瀬 英 史 ( 2 0 0 4 )「『 竹 取 物 語 』 に お け る 「 用 の 類 」 か ら 「 体 の 類 」 へ の 変 化 」『 田 島 毓 堂 先 生 退 官 記 念 論 集 』 和 泉 書 院 前 田 富 祺 ( 1 9 9 6 )「 語 彙 総 論 」『 講 座 日 本 語 と 日 本 語 教 育 6 』 明 治 書 院 宮 島 達 夫 ( 1 9 8 3 )「 単 語 の 本 質 と 現 象 」『 教 育 国 語 』 7 4(『 語 彙
論 研 究 』( 1 9 9 4 ) む ぎ 書 房 に 再 録 ) 林 立 萍 ・ 張 耿 明( 2 0 0 2 )「 中 国 語 の 個 別 語 彙 の 語 彙 化 に つ い て ― ― 比 較 語 彙 研 究 の た め に ― ― 」『 国 際 シ ン ポ ジ ウ ム 比 較 語 彙 研 究 Ⅲ ( 予 稿 集 )』 名 古 屋 大 学 文 学 研 究 科 林 立 萍 ( 2 0 0 4 )「 中 国 語 訳 『 窓 ぎ わ の ト ッ ト ち ゃ ん 』 語 彙 デ ー タ の 構 築 に つ い て ― ― そ の 1 語 と フ レ ー ズ を め ぐ っ て 」 『 国 際 シ ン ポ ジ ウ ム 比 較 語 彙 研 究 Ⅵ 』 語 彙 研 究 会 林 立 萍 ( 2 0 0 4 )「 中 国 語 訳 『 窓 ぎ わ の ト ッ ト ち ゃ ん 』 語 彙 デ ー タ の 構 築 に つ い て - そ の 2 単 語 分 析 に つ い て の 諸 問 題 」『 国 際 シ ン ポ ジ ウ ム 比 較 語 彙 研 究 Ⅶ 』 語 彙 研 究 林 立 萍 ( 2 0 0 5 )「 中 国 語 訳 『 窓 ぎ わ の ト ッ ト ち ゃ ん 』 の 単 語 分 析 に つ い て 」『 国 際 シ ン ポ ジ ウ ム 比 較 語 彙 研 究 Ⅷ 』語 彙 研 究 会 付 記 : 本 稿 は 浙 江 大 学 で 開 催 さ れ た「 国 際 シ ン ポ ジ ウ ム 比 較 語 彙 研 究 Ⅸ ・ 語 彙 セ ミ ナ ー Ⅵ 」( 2 0 0 5 年 1 0 月 1 3 日 ~ 1 6 日 ) で 発 表 し た 原 稿 に 若 干 の 加 筆 訂 正 を 行 っ た も の で あ る 。席 上 、田 島 堂 教 授 か ら 直 接 日 本 語 原 文 に 関 す る 最 新 の デ ー タ を 教 え て 頂 け た こ と を 、こ の 紙 面 を お 借 り し て 厚 く お 礼 を 申 し 上 げ る 。