泰籍導遊華語教材設計——以泰國七大城為例
全文
(2) 謝辭 終於,我能坐在辦公室悠閒地打謝辭。因為修教程的關係,⽐別⼈晚了⼀ 年畢業,加上⼤學三年,還是不敢相信⾃⼰就要離開待了整整六年的學校。從 ⼤⼀每天搭捷運趕早⼋、⼤⼆開始在附近的餐廳打⼯及接下系學會幹部、⼤三 去德國實習、碩⼀在附近的中⽂補習班任教及準備對外教育教學能⼒認證和教 程師培⽣資格考試、碩⼆開始修教程和補修國⽂系的學分、碩三接了⼀些華語 中⼼的個⼈班及完成教檢和論⽂,每個在師⼤的學期都過得⾮常充實。現在回 ⾸這幾年的時光,⾃⼰從⼀個對華語教學完全不了解的⼤學新鮮⼈,到現在產 出⼀本華語教學的論⽂,還是覺得很不可思議! ⾸先感謝我的指導教授陳麗宇博⼠,在碩⼠三年的學⽣⽣涯得到⽼師很多 的幫助,不管是論⽂上專業的指導或是⽣活中的關⼼,⽼師總是⼼繫我們未來 的發展,也給予⾮常多的建議及⿎勵。謝謝兩位⼝試委員廖淑慧教授及彭妮絲 教授,特別北上幫我進⾏論⽂的評鑑,提供我寶貴的回饋和啟發。同時也⾮常 感恩在師⼤遇到的每位教授,從他們⾝上我學習到做研究的專注及對教學的熱 忱。 從沒想過在碩⼠班還可以交到知⼼的朋友,繁妤填滿了我學校⽣活的空 缺,興趣和想法都很契合的我們,碰在⼀起總是有說不完的話。嘉順是我看過 最重義氣的⼈,溫順的她能為了朋友挺⾝⽽出,也能在我低落時給我安慰。因 為有這兩個朋友,我才可以在研究所和教程中繼續努⼒下去,感謝妳們! 謝謝我爸爸提供研究所學費的無償全額補助,讓我免去經濟的煩惱;謝謝 我媽媽給予我的⽀持和祝福,讓我更有動⼒向前;謝謝我姊姊對我默默的關 ⼼。我也要將這份榮耀,跟我已經過世的外公、阿公、阿嬤分享,希望他們在 天之靈能和我共享這份喜悅。 最後謝謝啟洋在背後⽀持我,陪我到泰國進⾏兩次的⽥野調查還有到上海 參加研討會。是你⿎勵我⾃由⾃在地發展,讓我成為⼀個更好的⼈。. ⼆〇⼀九年⼋⽉⼗三⽇ . !i.
(3) 中⽂摘要 泰國為旅遊⼤國,每年到訪的遊客絡繹不絕,近年華⼈遊客的⽐例逐漸增 加。華語導遊的市場龐⼤,然⽽專為泰籍導遊設計的華語教材卻⼗分缺乏,根 據筆者搜集,所得僅有四本教材,因此本研究擬嘗試設計⼀套泰籍導遊華語教 材。 本研究的創新之處在於使⽤⽥野調查法作為教材設計的資料搜集⽅式。筆 者先就台灣五⼤旅⾏社的泰國團體⾏⽅案進⾏消費者市場分析,整理分析出⼤ 曼⾕地區排名前⼆⼗五名的熱⾨景點,再依此兩度⾄泰國當地進⾏實地訪查。 筆者搜集導遊導覽時的語料,編輯製成課⽂對話,以期提⾼真實性和實⽤性。 除此之外,本教材設計重視趣味性及⽂化性,有⼤量的多媒體素材輔助學習, 重視導遊實務的⼝語能⼒訓練,也增加學習者閱讀真實資料的機會。 本教材範例設計完成後進⾏兩部分的專家評鑑,⼀為現職的泰國華語導 遊,提供筆者導遊專業⽅⾯的意⾒;⼆為觀光華語教師,給予筆者教材內容的 回饋。經過些許修改,筆者希望本教材能提⾼使⽤者的便利性。 本研究共得五項結論:1. 泰籍導遊華語教材編寫原則、2. 泰籍觀光導遊華 語教材設計架構、3. ⽥野調查法運⽤於教材設計、4. 現職導遊專家評鑑、5. 發 展企業模式 。由於時間、⼈⼒和⾦錢上的限制,本研究尚有未盡事宜,但筆者 僅就泰國導遊華語教材提出⼀些個⼈淺⾒,期望能為泰國的觀光華語教育盡⼀ 份⼼⼒。. 關鍵詞:泰國導遊、導遊華語教材、⽥野調查法、專業華語 . !ii.
(4) Abstract Thailand is a big tourism country, and the number of visiting tourists each year is endless. The proportion of Chinese tourists has gradually increased in recent years. There is a vast market for Chinese-speaking tour guides. However, the Chinese textbooks designed for Thai guides are very scarce. According to collection, there are only four textbooks. Therefore, the study intends to design a Chinese textbook for Thai tour guides. The innovation of this study is the use of field study as a data collection for textbook design. This study first conducted a consumer market analysis on the Thai group travel plans of the top five travel agencies in Taiwan, collated the top 25 hot spots in the Greater Bangkok area, and then administrated a field visit to Thailand twice. The study collected the corpus of the tour guides and edited it into text dialogues to improve the authenticity and practicality. In addition, the design of this textbook emphasized interesting and culture, with a lot of multimedia materials to assist learning, paid attention to the oral ability training of tour guide practice, and also increased the chances of reading real materials for learners. After the design of this textbook was completed, two parts of the expert evaluation were carried out. One was the current Chinese tour guides in Thailand, providing advice on the professional guiding; the other was the tourism Chinese teacher, giving the feedback of the content of the textbook. After some modifications, I hope that this textbook can improve the convenience of users. The study has five conclusions: 1. The principle of writing Chinese textbooks for Thai guides, 2. The design framework of Chinese textbooks for Thai tour guides, 3. The field study method for textbook design, 4. The current tour guide expert evaluation, 5. Development Business model. Due to time, manpower and financial constraints, there are still some unfinished issues in this study. However, I only put forward some personal opinions on the Chinese textbooks for Thai tour guides, and hope to make a contribution to the tourism Chinese education in Thailand. Keywords: Thai tour guides, Tour guides’ Chinese teaching material, Field study, CSP . !iii.
(5) 目錄. 謝辭 .....................................................................................................................................................i. 中文摘要 ............................................................................................................................................ii. 英文摘要 ...........................................................................................................................................iii. 目錄 ...................................................................................................................................................iv. 表目錄 ..............................................................................................................................................vii. 圖目錄 .............................................................................................................................................viii. 第一章 緒論 .....................................................................................................................................1. 第一節 研究背景 ...................................................................................................................1. 一、泰國觀光產業 ....................................................................................................... 1. 二、台灣、中國訪泰趨勢 .......................................................................................... 2. 第二節 研究動機 ...................................................................................................................3. 一、泰國導遊華語教材缺乏 ...................................................................................... 3. 第三節 研究目的與問題 ......................................................................................................4. 一、研究目的 ...............................................................................................................4. 二、研究問題 ...............................................................................................................5. 三、預期研究結果 ....................................................................................................... 5. 第四節 研究範圍及名詞釋義 ..............................................................................................5. 一、研究範圍 ...............................................................................................................5. 二、名詞釋義 ...............................................................................................................6. 第二章 文獻探討 .............................................................................................................................7. 第一節 專業語言教學 ..........................................................................................................7. 一、專業英語教學的定義及特色 .............................................................................7. 二、專業華語教學的定義與特色 .............................................................................9. 第二節 華語教材編寫原則 ................................................................................................10. 一、專業華語教材編寫原則 .................................................................................... 10. 二、觀光導遊華語教材編寫原則 ...........................................................................13. 第三節 觀光華語導遊 ........................................................................................................14. 一、導遊的專業能力 .................................................................................................14. 二、跨文化交際 ......................................................................................................... 19. !iv.
(6) 第四節 泰國觀光華語教育現況 .......................................................................................23. 一、泰國現有觀光華語教育 .................................................................................... 23. 二、泰國現有觀光華語教材分析 ...........................................................................25. 三、現有觀光導遊華語研究 .................................................................................... 27. 第五節 小結 .........................................................................................................................31. 第三章 研究方法 ...........................................................................................................................32. 第一節 研究方法 .................................................................................................................32. 一、文獻分析法 ......................................................................................................... 32. 二、內容分析法 ......................................................................................................... 32. 三、田野調查法 ......................................................................................................... 33. 四、訪談調查法 ......................................................................................................... 34. 第二節 研究過程 .................................................................................................................36. 第三節 資料搜集方式 ........................................................................................................38. 一、消費者市場分析 .................................................................................................38. 二、田野調查 .............................................................................................................39. 三、訪談對象 .............................................................................................................39. 第四章 研究成果 ...........................................................................................................................40. 第一節 消費者市場分析 ....................................................................................................40. 一、赴泰旅行社團體行樣本分析 ...........................................................................40. 二、前二十五名熱門景點 ........................................................................................ 40. 三、課程架構 .............................................................................................................43. 第二節 教材分析 .................................................................................................................45. 一、教材編寫原則 ..................................................................................................... 45. 二、四部教材分析 ..................................................................................................... 47. 三、四部導遊華語教材整理比較 ...........................................................................66. 第三節 導遊帶團實務紀錄 ................................................................................................70. 一、實地訪查 .............................................................................................................72. 第五章 教材設計範例 ..................................................................................................................97. 第一節 教材設計理念 .........................................................................................................97. 一、教材適用對象 ..................................................................................................... 97. 二、教材內容設計 ..................................................................................................... 97. !v.
(7) 第二節 教材設計範例 .........................................................................................................99. 第三節 專家評鑑 ................................................................................................................118. 一、泰國華語導遊回饋 ..........................................................................................118. 二、觀光華語教師回饋 ..........................................................................................121. 第四節 教材編寫原則自評 ...............................................................................................124. 第六章 結論與建議 .....................................................................................................................126. 第一節 結論 .......................................................................................................................126. 一、泰籍導遊華語教材編寫原則 .........................................................................126. 二、泰籍觀光導遊華語教材設計架構 .................................................................126. 三、田野調查法運用於教材設計 .........................................................................128. 四、現職導遊專家評鑑 ..........................................................................................128. 五、發展企業模式 ................................................................................................... 128. 第二節 研究限制與建議 ..................................................................................................129. 一、不諳泰文 ...........................................................................................................129. 二、缺乏中國消費者市場分析 ..............................................................................129. 三、採訪導遊數量有限 ..........................................................................................129. 參考文獻 ........................................................................................................................................131. 附錄一:大曼谷地區熱門景點原始排名 .................................................................................134. 附錄二:普吉島地區熱門景點原始排名 .................................................................................140. 附錄三:蘇梅島地區熱門景點原始排名 .................................................................................142. 附錄四:泰北地區熱門景點原始排名 .....................................................................................143. 附錄五: 前三單元導遊職能規劃表 ........................................................................................145. 附錄六:十五課泰國文化規劃表 ............................................................................................. 146. !vi.
(8) 表目錄. 表二-1:已出版之泰國導遊華語教材 ........................................................................................26. 表二-2:現有觀光導遊華語研究 ................................................................................................27. 表四-1:旅行社方案數 .................................................................................................................40. 表四-2:景點統計排名 .................................................................................................................42. 表四-3:十五課課程架構 .............................................................................................................43. 表四-4:七大城熱門景點 .............................................................................................................44. 表四-5:《導遊泰國——曼谷》目錄 ........................................................................................48. 表四-6:《旅遊漢語》目錄 .........................................................................................................54. 表四-7:《泰國華語導遊手冊》目錄 ........................................................................................58. 表四-8:《家庭與珠寶——一本導遊致富之書》目錄 ..........................................................62. 表四-9:四部教材分析比較 .........................................................................................................67. 表四-10:教材分析重複之目錄標題 ..........................................................................................69. 表四-11:兩次實地訪查造訪景點 ..............................................................................................71. 表五-1:受訪導遊背景 ...............................................................................................................118. 表五-2:導遊回饋(選擇題) ........................................................................................................118. 表五-3:導遊回饋(問答題) ........................................................................................................120. 表五-4:觀光華語教師回饋 .......................................................................................................121. 表五-5:教材設計範例自評表 ................................................................................................... 124. !vii.
(9) 圖目錄. 圖一-1:東南亞地區台灣人旅遊總人次 ...................................................................................... 2. 圖二-1:英語學習者分類圖 ...........................................................................................................8. 圖二-2:台泰文化維度差異 .........................................................................................................22. 圖二-3:泰國導遊華語培訓 .........................................................................................................24. 圖三-1:研究過程 ..........................................................................................................................37. 圖四-1:《導遊泰國——曼谷》封面 ........................................................................................47. 圖四-2:《旅遊漢語》封面 .........................................................................................................53. 圖四-3:《泰國導遊華語手冊》(曼谷—芭堤雅)封面 ......................................................58. 圖四-4:《家庭與珠寶——一本導遊致富之書》封面 ..........................................................62. !viii.
(10) 第一章 緒論. 第一章 緒論 第一節 研究背景 泰國從越戰時期開始成為亞洲旅遊⼤國,早期以歐美遊客為主,近年則有 ⼤量的華⼈遊客⾄泰國旅遊,因此急需華語導遊。觀光導遊華語屬於專業華語 的⼀部分,⼜與旅遊華語有別。⽽以⽬前的研究趨勢看來,觀光導遊華語的研 究尚不多。其中,以論⽂數⽬來看,東南亞地區⼜以泰國觀光導遊華語為研究 ⼤宗,可⾒其教材需求的迫切性。因此筆者將泰國定為本研究主題,藉由⽂獻 探討和相關資料分析,嘗試提出泰籍觀光導遊華語教材設計的原則及範例。以 下先以泰國的觀光產業及中國、台灣遊客赴泰遊覽趨勢說明。. 一、泰國觀光產業 泰國的觀光產業從 1960 年代開始發展,由於越戰的關係,當時有許多美國 ⼤兵⾄泰國觀光度假,使泰國賺進不少外匯,也促進泰國觀光業軟硬體建設的 發展。在 1975 年越戰結束後,泰國利⽤越戰時期累積的觀光資源,吸引⼤量歐 美遊客。⾄ 1982 年,觀光業正式取代稻⽶,成為泰國最⼤的外匯來源。根據泰 國觀光局(2002)的統計,在這段期間泰國的觀光客⼈數從 1960 年的 81,340 ⼈ 次增加到 1975 年的 1,180,075 ⼈次,成⾧超過⼗倍以上。 1997 年亞洲⾦融危機對泰國的經濟造成影響,觀光業也受到打擊,但泰國 政府有效結合公、私部⾨的資源及⼒量,除了推出⼤型的國際⾏銷活動「驚奇 泰國」(Amazing Thailand)外, 其次,泰國也推廣醫療觀光(medical tourism,因為 911 恐怖攻擊事件之後,富有中東⼈⼠要前往美國進⾏醫療⾏ 為,不易取得簽證,因⽽轉來泰國就醫。 ),再加上新機場(曼⾕素汪那普國 際機場,Bangkok International Suvarnabhumi Airport)啟⽤等利多,迅速帶領泰 國觀光業⾛出⾦融危機的陰影(陳尚懋,2010)。 2001 年前總理塔克⾟(Thaksin Shinawatra)上台後相當重視觀光業,期望 透過觀光來重振泰國經濟。因此透過修法等⽅式來促進觀光業的發展,並在. 1.
(11) 泰籍導遊華語教材設計——以泰國七大城為例. 2002 年成⽴第⼀個觀光專責部會 「觀光與運動部」(Ministry of Tourism and Sports, MOTS),透過推廣泰國⽂化的⽅式來促進經濟發展。 在 2011 ⾄ 2015 年,泰國旅遊⼈數增⾧了 55%,平均每年上升 13.84%。 根據《遠⾒雜誌》採訪泰國觀光局董事⾧卡林的報導(2017),他認為泰國吸 引遊客的特⾊有:壯觀的⾃然、⽂化和歷史景點,伴隨著體驗式旅遊的趨勢, 從北到南有著各式各樣有趣獨特的⽂化傳統。. 二、台灣、中國訪泰趨勢 根據台灣觀光局統計,在 2009 年⾄ 2018 年⼗年期間,在東南亞⼗國(越 南、泰國、⾺拉西亞、新加坡、菲律賓、汶萊、印尼、柬埔寨、寮國及緬甸) 中,只有在 2009 年、2012 年及 2017 年,台⼈赴越南旅遊的⼈數超越台⼈赴泰 國,除此之外,台⼈赴泰的旅遊總⼈次⼀直以來都是⼗國中最多的,並在 2018 年達到⾼峰,共有 679,145 ⼈。資料圖表如下圖:. 圖⼀-1:東南亞地區台灣⼈旅遊總⼈次 (資料來源:台灣觀光局 http://stat.taiwan.net.tw 2019 年 6 ⽉ 6 ⽇). 2.
(12) 第一章 緒論. 根據泰國觀光與運動部的數據顯⽰,在 2016 年的旅遊統計中,⾄泰國的外 國遊客共有 32,529,588 ⼈,其中中國遊客⾼居第⼀位,共有 8,821,148 ⼈,約佔 27%。在 2017 年 1 ⽉⾄ 9 ⽉的統計也顯⽰,中國⼈仍是訪泰⼈⼝中第⼀位,7、 8 ⽉各有 937,903 和 983,212 ⼈。 ⾧期以來,泰國⼀直以來都是華⼈喜愛的旅遊景點,筆者認為原因有三 個:第⼀,泰國⼈篤信佛教,和華⼈信仰接近。泰國的憲法雖保障每個公民的 信仰⾃由,但規定國王必須是佛教徒。除此之外,泰國有⾼達九成的⼈⼝是佛 教徒,和華⼈的信仰類似,因此較不易有宗教上的隔閡感。第⼆,泰國有⼀代 的王朝由華裔建⽴。泰國的歷史可以簡單分為四個王朝:素可泰王朝 (Sukhothai Period,約西元 1283 年⾄ 1378 年)、⼤城王朝(Ayutthaya Period,1350 年⾄ 1767 年)、吞武⾥王朝(Thonburi Period,1767 年⾄ 1782 年)及卻克⾥王朝(Chakri Dynasty Period,1782 年⾄今)。其中第三個王朝— —吞武⾥王朝由華裔泰⼈鄭信所建⽴,鄭信曾帶領泰國抵抗緬甸的⼊侵,⾄今 泰國⼈尊奉鄭信為鄭王,在曼⾕現存有鄭王廟,感念鄭王當時的貢獻。因此泰 國不同於東南亞數國有排華的現象,間接吸引了⼤量的華⼈遊客。第三,泰國 民⾵純樸熱情。泰國被稱為微笑國度,對待各國⼈⼠⼗分友善,少有歧視的狀 況,筆者認為以上三點是泰國得以吸引⼤量華⼈遊客的重要因素。. 第二節 研究動機 一、泰國導遊華語教材缺乏 旅遊華語屬於專業華語(CSP)的範疇之⼀, 專業華語乃以特殊⽬的為學 習動機之華語(陳麗宇,2010)。由於學習者的特殊⽬的不同,觀光華語類型 可分為「旅遊華語」與「導遊華語」兩⼤類:前者是指外國來華的旅遊者想要 從旅遊⽣活中學習⽬的語⾔;後者則是指將來想要進⼊觀光⾏業的學習者⽽學 習華語。根據泰國各所⼤學院校的觀光華語課綱,⼤部分的課程都屬於導遊華 語類型(韓璇⽟,2013)。. 3.
(13) 泰籍導遊華語教材設計——以泰國七大城為例. 導遊除了必須講解各個景點,在⾷、⾐、住、⾏、樂⽅⾯都須提供遊客協 助,因此可以說導遊的專業能⼒⾮常廣;然⽽要成功運⽤以上知識,必須透過 有意義的溝通。故要培養⼀個好的導遊⼈才,教導專業知識和訓練良好的溝通 語⾔是⾮常重要的。 教材是教學過程中不可或缺的項⽬,但是根據韓璇⽟(2013)的調查,泰 國各所⼤學的華語教師使⽤的綜合性教材多樣化,但針對泰國觀光華語的專業 教材卻寥寥無幾。泰國各⼤學所開辦的短期華語導遊培訓班⼤多使⽤⾃編教 材,該教材雖然針對性較強,然⽽仍缺乏整合性及系統性。筆者⽬前搜集已出 版的泰國導遊華語教材僅有四本,其中三本都是譚國安編輯的,分別是《導遊 泰國——曼⾕》(1997,2006 再版)、《導遊泰國——中部》(1999)及《泰 國中部與東部導遊》(2001);另⼀本為劉兆熙的《旅遊漢語》(2009)。可 ⾒⽬前泰國的導遊華語教材仍⼗分缺乏,故本研究將分析現有泰國導遊華語教 材,並配合相關⽂獻探討,期望可以設計出適合泰籍學習者使⽤的導遊華語教 材。. 第三節 研究目的與問題 根據前兩節的研究背景及動機,本研究的主題設定為「泰籍導遊華語教材 設計」。因此⾸先擬嘗試建⽴泰籍導遊的教材編寫原則,並利⽤以上原則,希 望可以設計出此類教材的範例。另外,筆者認為跨⽂化交際是影響遊客是否會 喜愛導覽景點的重要因素,因此將在設計的教材內著重跨⽂化的部分。故本研 究的⽬的及問題如下:. 一、研究目的 本研究的研究⽬的有三個,分別是: 1. 建⽴泰籍導遊華語教材的編寫原則 2. 分析跨⽂化在導遊華語的重要性 3. 設計針對泰籍導遊華語教材的範例. 4.
(14) 第一章 緒論. 二、研究問題 因應本研究的⽬的,筆者提出三個研究問題如下: 1. 泰國觀光華語教材的編寫原則為何? 2. 台泰跨⽂化交際該如何落實在教材中? 3. 泰籍導遊華語教材應包含哪些要點?. 三、預期研究結果 透過本研究的⽬的及問題,筆者希望可以得到兩個研究結果: 1. 建⽴泰籍導遊華語教材編寫原則 2. 建⽴泰籍觀光導遊華語教材設計架構. 第四節 研究範圍及名詞釋義 一、研究範圍 本研究的範圍為設計泰籍學習者的導遊華語教材,透過⽂獻探討、教材分 析及消費者需求分析,試圖找出對應該教材應有的範例,並設計出⼀課的範 例,因此本研究範圍如下: 1. 探討觀光華語內涵 2. 研究導遊專業能⼒ 3. 分析現有泰國導遊華語教材 4. 進⾏消費者市場分析 5. 建⽴泰籍導遊華語教材設計原則. 5.
(15) 泰籍導遊華語教材設計——以泰國七大城為例. 二、名詞釋義 在詞語分析上,筆者提出兩個詮釋上可能較有歧義的名詞並釋義如下:. (一)觀光導遊 觀光導遊指的是引導觀光客遊覽的專⾨從業⼈員。⼤多經過專業的訓練, 須對遊覽景點的景觀與⼈⽂背景有深⼊的了解,且多精通兩國以上的語⾔,可 以隨時對旅客解說。 導遊和領隊看似相似,但是⼜有其專業上的差異。領隊指的是負責帶領遊 客抵達旅遊景點,並照顧遊客於旅途中的需求,不負責景點的導覽;領隊通常 與遊客是同⼀個國家的⼈。導遊與遊客可以是不同國籍的⼈,只要語⾔能溝通 即可;主要⼯作則是解說遊覽景點,有時可能需要擔負領隊的⼯作內容,有時 也可以提供⼀些額外的幫助,例如提供⼀些當地⼈才知道的私房景點。. (二)中級華語學習者 本研究設計的對象是中級以上的泰國華語學習者,筆者參照「新版華語⽂ 能⼒測驗」(TOCFL),中級的程度約等於 TOCFL 的進階⾼階級,定義為在 台灣學習華語達 360 到 960 ⼩時,或是在其他國家、地區學習華語達 720 到 1920 ⼩時。再參考美國外語教學委員會語⾔能⼒分級標準(ACTFL)及歐洲語 ⾔共同參考架構(CEFR),中級指的是達到 B2 以上程度的學⽣,詞彙量有四 千個字以上。以國⽴臺灣師範⼤學國語教學中⼼為例,常⽤的教材有新版實⽤ 視聽華語(四)、當代中⽂課程(四)、遠東⽣活華語(三)及迷你廣播劇 等。因此總結以上參考語⾔分級標準,筆者定義的中級華語指的是學習時數達 720 ⼩時,有四千個以上的詞彙量之學習者。. 6.
(16) 第二章 文獻探討. 第二章 文獻探討 本章的⽂獻探討可以分為四個部分,分別是:⼀、專業語⾔教學,⼆、華 語教材編寫原則,三、觀光華語導遊及四、泰國觀光華語教育現況。 觀光華語屬於語⾔教學中的特殊⽬的語⾔學習,因此筆者擬先提出 LSP (Language for Specific Purposes)的定義,再整理 ESP(English for Specific Purposes)及 CSP(Chinese for Specific Purposes)的相關⽂獻,從中分析 ESP 及 CSP 兩者的差異和實際運⽤在教學上的原則。接著參考華語教材編寫原則, 並配合 CSP 的定義,試著梳理出符合 CSP ⽬的性的華語教材編寫原則。 由於觀光導遊並⾮筆者的專業,因此筆者擬先就「導遊」進⾏⽂獻探討, 提出導遊必須具備的專業能⼒,接著依據相關⽂獻統整導遊在跨⽂化交際的能 ⼒。最後再依據泰國觀光華語教育現況及現有泰國導遊華語教材進⾏分析,找 出⽬前缺乏的資源。. 第一節 專業語言教學 本研究的⽬的是設計出⼀套針對泰籍導遊的華語教材範例,因為屬於特殊 語⾔學習需求,故筆者先就「專業華語」參考相關⽂獻;然⽽「專業華語」是 由「專業英語」發展延伸⽽來,故筆者將此節的⽂獻探討分為兩部分:分別探 討「專業英語」與「專業華語」兩者的定義及原則。 在語⾔教學中,有⼀種是針對特殊⽬的⽽決定的教學內容及⽅法,這就是 專業語⾔教學(LSP)。所謂「特殊⽬的之語⾔教學」是指在教學內容和⽅法 上,針對學習者群體的特殊⽬的和需要所設計的語⾔課程或教學計畫。 (Halliday, McIntosh and Strevens, 1964)這種教學模式原先是由專業英語教學 (ESP)⽽來,因此以下先就專業英語教學的定義及特⾊進⾏探討。. 一、專業英語教學的定義與特色 專業英語教學起源於第⼆次世界⼤戰後,以美國為⾸的西⽅國家經濟崛 起,因此出現了⼤量的英語學習者,也使得英語成為國際共通的語⾔。但是各. 7.
(17) 泰籍導遊華語教材設計——以泰國七大城為例. 國的貿易交流⽇益頻繁,通⽤英語學習(General English)已不能滿⾜各種專業 學習者的需求,因此「專業英語」應運⽽⽣。1987 年 Tom Hutchinson 和 Alan Waters 出版著作“English for Specific Purpose-A learning center approach”使得專業 英語獲得注意。他們定義專業英語教學為「根據某⼀特定專業設計的英語教學 內容及教材來教授學⽣英語的⼀種語⾔教學⽅式,也是⼀種『以學習者為中 ⼼』的語⾔教學⽅法,跟通⽤英語教學有別。」 Hutchinson&Waters(1987)將英語學習者分為三類:「英語作為母語」 (English as Mother Tongue)、「英語作為外語」(English as Foreign Language)及「英語作為⼆語」(English as Second Language)。在「英語作為 外語」這項,⼜分為「通⽤英語」及「專業英語」,再依學科類別將專業英語 分為三部分:「科技英語」(English for Science Study)、「商務經濟英語」 (English for Business and Economics)及「社會科學英語」(English for Social Study)。三個學科中⼜可細分為學術英語(English for Academic Purposes)及 職業英語(English for Occupational Purposes)。筆者整理如圖⼆-1 所⽰:. 圖⼆-1:英語學習者分類圖 (資料來源:Hutchinson & Waters. (1987). English for Specific Purpose - A learning center approach.). 8.
(18) 第二章 文獻探討. 由圖⼆-1 的分類可⾒,觀光導遊屬於社會科學範疇,因此筆者認為本研究 之觀光導遊華語應是屬於「社會科學英語」中的「職業英語」類型的華語教 學。. 二、專業華語教學的定義與特色 1980 年代,對外華語教學借鏡專業英語教學,將概念運⽤於華語教學界, 於是產⽣專業華語教學(CSP)。「專業語⾔教學」(teaching language for specific purposes)與 「通⽤語⾔教學」(teaching language for general purposes)為語⾔教學的兩⼤分⽀,在英語教學佔有同等重要的地位;但就華語 教學⽽⾔,「專業華語」的教學和研究顯較「通⽤華語」少,且未普及各專業 類別(陳寅清,2014)。依照專業英語教學在三個學科的分類,綜觀現有的研 究、教材及課程,⽬前以商務華語發展最成熟(曾品霓,2017)。2005 年,上 海召開第⼀屆「商務漢語教學研討會」;2006 年中國國家漢辦舉辦了第⼀次的 商務漢語能⼒標準化考試(Business Chinese Test,簡稱 BCT),⾄今已在中國 及海外多國舉⾏,可⾒商務漢語在專業華語中佔有廣⼤的規模及需求。根據李 泉在 2011 年的調查,有關專業華語的研究⽂獻不⾜百篇,且研究主題⼤半以近 年興起的商務華語為⼤宗,其次如科技華語、醫學華語、旅遊華語的研究⽂獻 則寥寥可數,可⾒專業華語的教學研究尚有相當⼤的發展空間。 彭妮絲(2017)認為專業華語教學運⽤的教學⽅法和⼀般對外漢語教學⽅ 法⼤致相同,語法知識、基本詞彙的教學,以及對外華語⽂教學法,仍是不可 或缺的,但是專業華語更強調針對性、客製化、真實情境與實⽤性。專業華語 教學透過案例教學與詞彙教學,強調以問題為導向的教與學,如此才能體現專 業華語本⾝的特點,以符合學習者的需求。. 9.
(19) 泰籍導遊華語教材設計——以泰國七大城為例. 第二節 華語教材編寫原則 一、專業華語教材編寫原則 專業華語的各個⾯向各有其教材編寫原則,⽬前仍未⾒專業華語通⽤的教 材編寫原則。因此筆者先介紹專業華語各個領域的原則,再從中理出共同的編 寫原則。. (一)商務華語 李憶民(1999)、林雪芳(2000)都提出商業華語教材編寫的幾個原則如 下: 1. 針對性 針對學習者之⽂化背景與學習⽬的、專業語⾔的教學性質、語⾔聽說讀寫 四種技能所佔的⽐重。 2. 真實性 與真實⽣活與社會連結、語⾔交際能⼒、模擬實際的商業活動。 3. 豐富性 擴⼤題材範圍、重視練習形式與功能。隨著⼯業社會快速發展與改變,應 跟上時代腳步,注意題材的特⾊、拓寬取材的範圍。 4. 整體性 進階設計的整體性、配套教材的整體性和相關各⽅專家的整體性。 5. ⽂化導⼊性 內容盡量詳盡,解釋儘量充分,並編進⼀些商務背景材料和中華⽂化(側 重國情⽂化、觀念⽂化和習俗⽂化)以及當代中國⼈的⽣活⽅⾯內容。. 10.
(20) 第二章 文獻探討. (二)科技華語 杜厚⽂(1993)針對來華學習理⼯專業的外國留學⽣編寫「科技漢語教 程」,並提出編寫原則與設計⽅法: 1. 針對性 學⽣的特點和需要是編寫教材的客觀基礎和⾸要依據,突出科技漢語的語 ⾔特點,正確處理普通漢語和科技漢語的關係。 2. 實⽤性 緊緊圍繞學⽣的交際需要來選取語⾔材料,確定教材內容。 3. 功能性 注重聽、說、讀、寫四種技能訓練,按照語⾔技能實⾏分科教學。 4. 整體性 結構、情境和功能相結合,結構法、情境法、功能法,吸取這三種教學法 理論的⾧處,⼒求將三者融為⼀體。. (三)外交華語 ⽯⾦才(1990)認為外交⼈員學習華語有三個特點:學習時間⾃由、 學習 進度⾃定、學了⾺上就要應⽤。他因此提出了外交華語教材的編寫原則: 1. 針對性 所設內容要以外交⼈員來華後的真實活動為線索,以他們在語⾔活動中的 真實情景為依據,來設計情景、組織語料。 2. 實⽤性 所選語料從外交⼈員的急需來看,⾸先是簡單的⽣活交際⽤語,其次是各 種外交場合的交際、應酬⽤語,最後則是遊覽、參觀、訪問等活動中的各種⽤ 語。. 11.
(21) 泰籍導遊華語教材設計——以泰國七大城為例. 3. ⽂化導⼊ 分析語⾔現象時,既要重視語法規則,⼜要闡明某些語⾔材料的社會意 義。對於與社會意義緊密相關的表達⽅式,教材的語⾔材料選⽤要恰當,並輔 以較簡明的注釋,以學習者能夠理解某些語⾔材料的社會意義為原則。 4. 易學性 提⾼重現率,以利於學員記憶及掌握交際功能,以功能為綱要編寫的教 材,容易因為了體現功能,相同情景少,語⾔重現率低,⽽且由於功能的需 要,往往忽略結構的循序漸進,增加了學習者的學習難度。. (四)中醫華語 根據楊靖軒(1991)、王硯農(1992)、張惠雯(2002)等⼈的研究中, 歸納出四個中醫華語教材編寫原則: 1. 真實性 所選的語料應能反映真實的⽣活,讓學⽣在真實的語境中理解並掌握教材 內容。 2. 針對性 不同的教學對象對語⾔內容和語⾔技能的需求是不同的,因此所選的功能 項⽬也應強調其針對性。 3. 實⽤性 語法點、詞彙或語句等,⼀個功能項⽬, 可以⽤幾種語⾔形式來表達。因 此所選的功能項⽬應有很強的實⽤性。 4. 趣味性 教材內容的趣味性有助於提升學習者的學習動機與效果。. 12.
(22) 第二章 文獻探討. 由以上四個領域的教材編寫原則,整理出主要原則有三個:針對性、實⽤ 性及真實性,筆者將此三項視為專業華語的常⾒原則。相較於趙賢州(1998) 提出⼀般華語教材編寫的四個原則:針對性、實踐性、趣味性與科學性,相差 並不⼤,唯真實性是專業華語教材特有的原則。筆者認為,因為專業華語講求 的是能運⽤在現實⽣活中各專業領域的實⽤華語,因此必須更加注重真實性, 以求能在學習後⾺上學以致⽤。. 二、觀光導遊華語教材編寫原則 除了上述專業華語教材編寫的三個原則(針對性、真實性及實⽤性)外, ⾦惠淑(2005)的研究整理出觀光導遊華語教材設計的原則,分別是:趣味 性、整合性、代表性、⽂化性及對⽐性。分述其原則內容如下: 1. 針對性 觀光導遊華語教材的主要教學⽬的,在於具針對性且有效率地培訓出具備 ⾼度語⾔應⽤能⼒以及導遊專業知識的華語導遊⼈才。因此教材設計時,應針 對教學⽬的與學⽣的需求所設計。 2. 真實性與實⽤性 學習觀光華語的學⽣希望能將所學過的教材內容,⽴即運⽤在實際⼯作場 合或情境上,因此教材的內容⼀定要具備真實性與實⽤性。 3. 趣味性 觀光華語導遊教材的內容,常和國家的政治、經濟、歷史、⽂化等較為沉 重的內容有關,因此容易忽略趣味性⽽編寫出呆板的內容, ⽽讓學⽣失去學習 的動機以及興趣。此外,學⽣實際運⽤在帶團時,有趣的解釋不會讓遊客感到 無聊,因此趣味性是設計觀光華語導遊教材時⼀定要考慮到的設計原則。 4. 整合性 導遊需要具備跨⽂化交際能⼒以及⼝語翻譯等語⾔應⽤能⼒,因此在觀光 華語導遊教材設計時,⼀定要導⼊⽂化層⾯。. 13.
(23) 泰籍導遊華語教材設計——以泰國七大城為例. 5. 代表性 觀光華語導遊⼀定會⾯對不同社會階層、不同年齡、不同性別之團客,並 且在不同時間接待各種各樣的遊客,也會帶遊客到具有不同特⾊的地區,⼀本 教材無法涵蓋那麼多的內容,尤其是隨著時間的變化⽽改變的題材。因此教材 設計時,要選出具有代表性的教材內容,讓學⽣可以運⽤在類似的情境上。 6. ⽂化性 「傳播優秀⽂化的功能」是觀光華語導遊要發揮的主要功能, 因此為培訓 這樣的導遊⽽設計的教材應包含⽂化性。 7. 對⽐性 觀光華語導遊教材的主要特徵是它包含了⽂化性,但與⼀般語⾔⽂化教材 不同的是,其⽂化指的是學習者國家的⽂化,⽽⾮⽬標語國家的⽂化。所以教 材為了突顯該國⽂化的優秀性及獨特性,必須與⽬標語國家的⽂化進⾏對⽐, 找出其特⾊。. 第三節 觀光華語導遊 導遊是旅遊中的靈魂,對遊客來說是⼀個關鍵的⾓⾊,導遊的語⾔、態度 和⾵格都會影響遊客是否會喜歡他介紹的觀光景點,因此,導遊的專業能⼒在 ⼀個旅程中扮演很重要的⾓⾊。此節分析導遊應具備的專業能⼒,以及導遊⾯ 對不同⽂化的遊客時應具備的跨⽂化交際能⼒。. 一、導遊的專業能力 導遊的⼯作內容主要分為導覽服務跟⽣活服務。導覽服務即是參觀景點時 的講解說明,導遊需要對此有專業的知識,同時也要有清晰、活潑的⼝語來吸 引遊客的注意⼒。除此之外,遊客到⼀個陌⽣的環境,在⽣活上也有許多需要 導遊幫忙的部分,例如辦理證件或是⾏李寄送的資訊,也有賴導遊的專業知識 來解答。. 14.
(24) 第二章 文獻探討. 翟利紅、劉百泉(2001)提出導遊的發展過程中,導遊⼯作發揮的特殊功 能和作⽤如下: 1. 傳播優秀⽂化的功能 2. 頌揚祖國的作⽤ 3. 經濟效益的促進功能 4. 旅遊質量的監督功能 關於導遊解說,林燈燦(2006)提出三個基本原則:針對主體、有計劃安 排及靈活⽣動。除了這三個原則,蕭新浴(2006)還提出另外四個導遊專業的 原則:尊重及愉悅、滿⾜好奇⼼與求知慾、溝通⽅法及避免談論敏感話題。蕭 新浴將溝通分為兩種⽅式:⼀為⼝頭溝通,⼆為視覺溝通。⼝頭溝通的基本規 則有使⽤適當的問候、個⼈化的對話(使⽤遊客的名字)、感謝及傾聽。視覺 溝通的基本規則是笑容、肢體語⾔及合宜的打扮。 服務是抽象的⼀⾨藝術,服務的過程講究的是⼀種意境。優質的服務應該 具有價值和獨特性,也要被遊客所認同。由以上的⽂獻可看出導遊對旅遊的重 要性,除了可以傳遞母國⽂化的珍貴之處,導遊再根據⾃⾝的專業能⼒給予遊 客適當的服務,甚⾄可以達成促進經濟效益的額外⽬標。 關於實際運⽤,林燈燦也依據⾃⾝導遊的經驗,提出⼗個實⽤且有效的導 遊解說⽅法: 1. 平鋪直敘法 2. 分段講解法 3. 重點介紹法 (1) 突出景點中具代表性的景觀 (2)突出景點的特徵及與眾不同之處 (3)突出旅遊者感興趣的內容 (4)突出當地最著名的內容. 15.
(25) 泰籍導遊華語教材設計——以泰國七大城為例. 4. 「虛」、「實」結合法 5. 觸景⽣情法 6. 問答法 7. 製造懸念法 8. 類似⽐擬法 9. 畫⿓點睛法 10. 引⼈⼊勝法 根據筆者在第⼀次⽥野調查過程中的觀察,導遊充分融合了以上幾個⽅ 法,尤其是分段講解法、重點介紹法、虛實結合法、問答法及製造懸念法,使 得筆者的遊覽過程中⼗分愉快,也獲得知識上的收穫。因此,在具體的導覽過 程中,導遊可以交錯使⽤以上幾個⽅法,若融會貫通,視情況選擇適當的⼿ 法,則會使得導覽過程⽣動活潑,遊客在愉快的氣氛中也可以得到豐富的解 說。 另外,安⼩紅(2007)談及帶團技巧時,認為導遊要達到標準、優質、貼 ⼼的服務,必須要注意六個要點,筆者整理如下: 1. 充分認識遊客在體質上的差異 ⼀個旅遊團中,每個遊客的體質差異是很明顯的。理想的帶團是以導遊為 中⼼,周圍圍繞著遊客,並使整團的遊客在⼀定的距離中整體移動。以須要步 ⾏的⾏程為例,導遊的⽅法應該是停停講講、講講停停,在需要講解的景點停 下說明。如此⼀來,遊客既不覺得累,也有專業知識的收穫。也不會有遊客⾛ 失或是跟不上的情形發⽣。導遊要擅⾧將較⾧距離的路程切割成好幾個⼩段, 加上⾵趣、幽默、出⾊的講解及宣傳⿎動,便能妥善解決遊客在體質上的差 異。. 16.
(26) 第二章 文獻探討. 2. 正確處理多數遊客與少數遊客的利益關係 由於每個遊客的需求不同,⾯對這樣的情形,導遊不可能全程保持步調⼀ 致,時常會發⽣多數遊客與少數遊客的意⾒衝突。例如有部分的遊客想要購 物,但也有遊客想要聽景點導覽,因此導遊最好的安排是把購物的地點安排在 觀光景點的附近,並和想購物的遊客約定集合時間、地點,再繼續帶想聽導覽 的遊客去景點觀光。 3. 處理好領隊與「群頭」的關係 導遊和領隊的關係會直接影響導遊帶團是否順利。因此導遊應該積極爭取 領隊的⽀持和配合,在尊重領隊的基礎上,建⽴良好的關係。也可以透過領 隊,更快速地了解遊客的特性及需求,提供更優質的服務。 另外,在⼀個團體中,⾃然會產⽣⼀個或數個「群頭」,他們⼤多好勝⼼ 強、好表現⾃⼰,在團體中的威望⾼、影響⼤、說話靈。導遊在處理與「群 頭」的關係時有兩種⽅法:⼀是利⽤他的特點來組織其他遊客;⼆是分配個別 的⼯作給他,以滿⾜他的⾃尊⼼和榮譽感。導遊和領隊、群頭的關係處理好 了,即使帶團過程中有不順利的地⽅,透過領隊、群頭則會容易解決。 4. 遵守「先遠後近」「先⾼後低」原則 所謂「先遠後近」是指導遊在帶團的⾏程中,先導覽距離遊客下榻飯店最 遠的景點,再導覽較近的景點。這樣的⽬的是在⼀天的⾏程尾聲,因為距離飯 店較近,可以給遊客⼀種安全感。 「先⾼後低」則是若有登⼭⾏程,應先安排,再安排平地⾏程。因為遊客 在第⼀個景點的精神狀況應該是最好、體⼒也最充沛;若是在⼀天⾏程的最後 再安排登⼭,遊客可能因為精⼒狀態⽽望⼭卻步。 5. 巧妙對待「⼩團體」 ⼀個旅⾏團是由許多的「⼩團體」組成的,可能是家庭、朋友、同事等, 原先不認識,可能因為旅遊的過程中因為興趣⽽靠近,⼜組成另外的⼩團體。 ⼩團體間若保持良好關係對旅⾏團有益,但若⼩團體間互有⽭盾或敵對的情緒. 17.
(27) 泰籍導遊華語教材設計——以泰國七大城為例. 產⽣,則會影響遊客的情緒。在⾯對這樣的情況時,導遊應該保持中⽴態度, ⼜有⼀定友好的距離。但當遊客的⾃尊⼼得不到滿⾜時,應該稍微偏離中⽴態 度傾向此遊客,再回到中⽴態度。這種中⽴⼜偏離、偏離⼜中⽴,不斷重複的 做法,是防⽌遊客朝不良⽅向移動的有效⽅法。 其次,導遊也可以使團體重新組合,例如介紹某位遊客的職業或是專⾧, 可以滿⾜他的榮譽感,也可以激起其他遊客的好奇⼼或興趣,由此進⾏⼩團體 重組。 導遊也要善於「總結」,也就是使某個⼩團體的有利經驗變成整個團體的 共同財富。例如某個⼩團體很會玩,空閒時間就會去找原本⾏程沒有的娛樂; ⼜某個⼩團體很會買物美價廉的東西......這些的經驗都是值得導遊向其他⼩團體 推薦和介紹的。但若⼀個⼩團體影響到其他⼩團體,例如喝酒、賭博,則導遊 應該⽴即制⽌,也可以透過第三⼈(飯店經理、景點警衛)來協調。 6. 認真對待和處理投訴 在帶團的過程中,有可能遇到遊客的投訴,這時導遊應謹記六個處理原 則: (1)盡量採取個別接觸的⽅式,把遊客不滿的情緒降到最低。即使是集體 投訴,也希望遊客可以派少數代表進⾏協調。因為越多⼈,越難達成協 議。 (2)導遊應該保持冷靜,認真傾聽和理解投訴的內容,必要時也可以做紀 錄,讓遊客覺得導遊處理的態度是認真的。 (3)引導遊客說清楚投訴的內容說得詳細、具體,藉此掌握情況,找出問 題核⼼。 (4)在理解投訴問題後,導遊可將理解的內容和遊客再次確認核對,以免 造成誤會,以⾄於產⽣更⼤的距離。 (5)導遊應遵守四個解決投訴的步驟:⼀是分析投訴內容是否屬實;⼆是 評估核⼼問題的輕重程度;三是提出解決⽅案;四是選擇最佳解決辦法。. 18.
(28) 第二章 文獻探討. (6)處理投訴問題後,應做好落實、解決和留證的⼯作,避免不必要的情 況再次發⽣。 若遊客的投訴涉及導遊本⼈,則導遊應該冷靜理智思考問題的解決⽅法。 即使遊客的投訴⾮事實,導遊仍應保持積極的態度處理,不應消極⾯對或是冷 落該遊客。. 二、跨文化交際 語⾔跟⽂化有密切的關係,兩者互相影響⽽⽣。美國外語教學學會 (American Council on the Teaching of Foreign Languages, ACTFL)訂定的外語 學習五⼤指標(5C:Communication, Cultures, Connections, Comparisons, Communities)中就包含了⽂化(Cultures)。⽽導遊的⼯作是⾯對兩種不同⽂ 化,因此審慎處理兩種⽂化之間的交流⼗分重要,此即為跨⽂化交際的關鍵之 處。歐洲理事會⽂化合作教育委員會(The Council of Europe,2001)在《歐洲 語⾔共同參考架構》(Common European Framework of Reference for Language, CEFR)中也提及外語學習上跨⽂化能⼒的重要性。因此筆者認為,跨⽂化交際 是⼀個專業的導遊在學習語⾔的同時,也應該具備的能⼒。 王珩(2014)認為我們深受到⾃⾝⽂化的思維影響,因此常會在無意的情 況下扭曲了他⼈的⽂化,過度簡化,甚⾄產⽣民族⽂化中⼼主義,造成⽂化溝 通的障礙。因此唯有透過正⾯、合理的跨⽂化態度,才可以放下對其他⽂化的 歧視,達成順利的⽂化溝通。因此可以說跨⽂化態度對不同⽂化間的溝通有著 決定性的作⽤。 ⽽導遊作為⽂化中介者,不僅需要淵博的知識,還需要正確的態度,其中 包括培養和提⾼⽂化移情能⼒,要能設⾝處地地尊重遊客母國和旅遊⽬的地的 ⽂化背景、⾵俗習慣和話語的⽤意。⼤多遊客很少與當地居民有直接的接觸, 導遊所展現出來的態度將⼀定程度地構成遊客對旅遊⽬的地⽂化的認識,這種 認識和印象經過遊客的⼝⽿相傳,可能會影響到他們的親友和其他潛在的遊客 (王濟華,2010)。因此導遊必須尊重和理解兩種⽂化,才能帶給遊客積極正 ⾯的影響。. 19.
(29) 泰籍導遊華語教材設計——以泰國七大城為例. 荷蘭學者霍夫斯泰德(Geert Hofstede)在 1970 年代搜集了 IBM 公司來⾃ 四⼗多個國家的員⼯進⾏了⽂化價值的調查。通過搜集來的⼤量數據進⾏統計 分析和分類排名,他發現不同國家的⽂化差異可以分為四個維度:權⼒距離 (power distance)、個⼈主義/集體主義(individualism-collectivisim)、陽剛 性/陰柔性(masculinity-feminity)及不確定性避免(uncertainty avoidance)。 1980 年代,霍夫斯泰德⼜重複了⼗年前的研究,研究超過六⼗個國家,證實了 以上四個維度,並⼜發現了⼀個新維度:⾧期/短期(long term-short term) (陳雪⾶,2010)。 1. 權⼒距離(power distance) ⾼權⼒距離的⽂化認為權⼒差距是社會固有的,上級和下級的地位本來就 是不相等的。在商務領域,⾼權⼒距離往往表現為集權取向,是由上⽽下的決 策體系。⾺來西亞、巴拿⾺、菲律賓、墨西哥、阿拉伯國家、印度都是⽐較典 型的⾼權⼒距離國家。 低權⼒距離的⽂化則認為權⼒只是為了提⾼社會效率⽽產⽣的,上下級的 地位是平等的,在組織甚⾄是家庭中都有較⾼的民主。在商務領域,低權⼒距 離往往表現為分權取向,是由下⽽上的決策體系,⿎勵員⼯的參與及管理。例 如奧地利、丹⿆、紐西蘭、瑞典、挪威、芬蘭都是⽐較典型的低權⼒距離國 家。 2. 個⼈主義/集體主義(individualism-collectivisim) 在個⼈主義⽂化中,個體較關注跟⾃⼰有關的訊息,⾃我被認為是獨⽴於 周圍⼈際環境、⾃給⾃⾜的統⼀體,個⼈⽬標優先於群體⽬標,因此個⼈主義 往往也意味著更⾼的競爭取向。 根據霍夫斯泰德的研究,歐美的⼀些國家,如 美國、澳⼤利亞、英國、加拿⼤等都是典型的個⼈主義⽂化模式。 集體主義以緊密的社會框架為特徵,個體被看作是群體中的⼀份⼦,群體 規範優先於個⼈⽬標,個體的主要⽬的是保持與他⼈的和諧關係。集體主義中 的個體更關注他⼈,強調家庭觀念、情感依賴以及成員對組織中其他成員的責. 20.
(30) 第二章 文獻探討. 任感。南美洲的⼀些國家,如⽠地⾺拉、厄⽠多、哥倫⽐亞等都是典型的集體 主義⽂化模式。 3. 陽剛性/陰柔性(masculinity-feminity) 陽剛的⽂化模式期望將男⼥⾓⾊的差別最⼤化,⽽且⽐起⼥性,更看重男 性特質,強調物質上的成功,關注數量型的⽣活,例如薪⽔有多少、房⼦有多 ⼤。⼀般陽剛性的⽂化以男性為中⼼。⽐較極端的例⼦如阿拉伯國家,⼥性少 有外出⼯作的機會,即使⼯作了,在薪資和升職⽅⾯也難以跟男性競爭。在霍 夫斯泰德的陽剛性排名中,⽇本、瑞⼠、奧地利、委內瑞拉、義⼤利、墨西哥 排在前幾名,屬於典型陽剛性⽂化模式。 陰柔的⽂化模式允許兩性⾓⾊有更多的重疊,⽽且更佳看重⼥性特質,強 調⽣活的質量、⼈際關係,關注質量型的⽣活,例如這個⼯作是否適合我、住 所是否令我感到舒適。在陰柔⽂化中,強調男⼥平等,在⼯作環境中男⼥幾乎 擁有同樣的機會。在陽剛性排名中,瑞典、挪威、荷蘭、丹⿆、芬蘭等國家在 倒數幾位,顯⽰為⽐較典型的陰柔性⽂化模式。 4. 不確定性避免(uncertainty avoidance) 在⾼不確定性避免的⽂化中,⼈們會盡量避免不確定的和模稜兩可的事 物,因⽽制訂更多的正式規範,不喜歡⾮⽐尋常的想法和做法。霍夫斯泰德認 為希臘、葡萄⽛、⽇本、秘魯都屬於⾼不確定性的國家。 相反的,在低不確定性的國家,如美國、瑞典、丹⿆、芬蘭等,⼈們容易 接受⽣活中的不穩定性,也可以接受⾮⽐尋常的想法、做法。他們喜歡創新、 冒險,不喜歡循規蹈矩,也不喜歡等級分明的社會制度。 5. ⾧期/短期(long term-short term) ⾧期導向的⽂化⿎勵節儉、儲蓄、忍耐⼒,追求穩定,遵循傳統。這樣的 企業傾向培養員⼯的道德理念以及歸屬感,以此獲得⾧期的經濟利益。短期導 向的⽂化則⽀持花費、較少儲蓄,偏愛速效。注重短期取向的企業看重員⼯的 能⼒,⽽不是資歷,重視短期的經濟利益。. 21.
(31) 泰籍導遊華語教材設計——以泰國七大城為例. 依據霍夫斯泰德的理論,有⼀個叫「Hofstede Insights」的網站,輸⼊國家 即可⽐較⼆到四個國家在不同⽂化維度的差異。根據圖⼆-2 可⽐較台灣和泰國 在霍夫斯泰德五個⽂化維度的差異。在每⼀個項⽬中,左側⾧條是台灣,右側 則是泰國。. 圖⼆-2:台泰⽂化維度差異 (資料來源:https://www.hofstede-insights.com 2017 年 11 ⽉ 26 ⽇). 由圖⼆-2 可以看出在權⼒距離和個⼈主義⽅⾯,泰國略⾼於台灣;⽽陽剛 性和不確定性避免,則是台灣略⾼於泰國。唯⼀有較⼤差異的是最後⼀個項⽬ 「⾧期導向」。可⾒台灣的⽂化是崇尚節儉、儲蓄的,忍耐⼒較⾼;泰國則是 享樂主義,追求當下的短期娛樂。筆者認為這可以從泰國的變性⼈產業得到證 實。泰國是全球變性⼈最多的國家,他們的壽命⽐⾃然發育⼈短得許多,但是 他們還是願意為了燦爛的青春年華動⼿術。這樣的想法在⾧期導向⽂化模式的 台灣⼈眼中,可能難以理解,或被視為短視近利。 運⽤在導遊的⼯作上,筆者認為華⼈遊客出國旅遊時,可能不會無節度地 消費,因此導遊⿎勵華⼈遊客消費時,最好是點到為⽌,不宜過度⿎吹,避免 不愉快的情形產⽣。另外,對於其他⽂化維度上的差異,導遊更應該注意細微 之處,才能拉近與遊客的距離。. 22.
(32) 第二章 文獻探討. 筆者認為,導遊如果具有⼀定程度的跨⽂化交際知識,就能避免因為⽂化 差異導致的⽭盾或是誤會。根據霍夫斯泰德的理論,導遊也可以從中理解台泰 之間的⽂化差異。若能進⼀步提出兩種⽂化中的相似之處,讓遊客有親切感, 雖然是在他鄉,但卻有如置⾝故地之感,筆者相信可以⼤⼤增加遊客對景點的 好感,也有助於打開遊客的⼼胸,幫助跨⽂化交流。. 第四節 泰國觀光華語教育現況 此節介紹泰國觀光導遊華語教育的發展歷史,包含政府及民間的課程培 訓,並說明這些課程的學習⽬標及教學內容,另外分析現有教材。. 一、泰國現有觀光華語教育 (一)泰國觀光導遊華語課程發展 根據韓璇⽟(2013)的研究,早年泰國對於觀光導遊的資格並不重視,無 須專業知識,只要外語可以溝通即可。到 1959 年,泰國政府成⽴泰國旅遊組 織,希望透過專責機構來推廣觀光業。此外,民間也陸續開設⼤⼤⼩⼩的旅⾏ 社,因此這些旅遊業相關部⾨便開始對導遊⼈員的專業知識及能⼒有較⾼的要 求。泰國旅遊組織先與朱拉隆功⼤學(Chulalongkorn University)規劃觀光導遊 培訓課程,並在 1961 年舉辦「第⼀屆專業導遊培訓班」。直到 1973 年,泰國 藝術⼤學的考古學院(Faculty of Archaeology, Silpakorn University)加⼊計畫, 正式開始觀光導遊培訓班。 ⽬前泰國的觀光導遊培訓由泰國旅遊開發辦事處負責規劃及開辦課程,並 審查及管理培訓班。⼀般來說,培訓共有兩種形式:⼀為⼤專院校的觀光學 系,也就是各⼤學開辦的觀光導遊華語課程,時程較⾧;⼆為普通導遊培訓 班,也就是泰國旅遊開發辦事處每年指派單位舉辦的短期觀光導遊培訓班。 第⼀種⼤多來⾃於⼤學中⽂系開辦的觀光導遊華語課程,根據陳⾦國 (2011)的研究,此類課程每週⼤部分只有三⼩時,因此想要快速取得成效可 能有困難。第⼆種由政府單位強⼒推動的短期華語觀光導遊課程,可細分為. 23.
(33) 泰籍導遊華語教材設計——以泰國七大城為例. 「普通導遊培訓班(華語班)」以及「專業導遊華語培訓班」兩種。前者是針 對未有觀光導遊經驗及導遊執照的泰籍⼈⼠⽽開辦,分別在國內⼗五所公⽴⼤ 學開班,但各校所開放報名的時間皆不⼀致。後者則專為具有普通導遊執照的 專業導遊⼈員⽽開辦的華語培訓,每年所指定的舉辦單位及開課時間亦不⼀致 (韓璇⽟,2013)。筆者整理上述資料如圖⼆-3:. 圖⼆-3:泰國導遊華語培訓 (資料來源:韓璇⽟(2013)觀光華語導遊教材的設計與編寫研究 ──以泰國宣素那 他皇家⼤學華語導遊培訓班為例。). (二)觀光導遊華語課程目標 ⽽這些泰國⼤學中⽂系開辦的觀光導遊華語課程,主要內容是以導遊華語 為主,理論和實務為輔,如下所⽰: 1. ⼝語能⼒:學習者在泰國重要的⾵景區進⾏導遊所涉及到的漢語詞彙和 措辭。. 24.
(34) 第二章 文獻探討. 2. 跨⽂化交際:深⼊了解兩國的語⾔與⽂化之異同,進⽽了解中國⽂化及 中國⼈的想法,以達成有效的跨⽂化溝通。 3. 專業技能:瞭解導遊的⼯作意義與內容,並培養正確的⼯作態度、 對於 導遊從業⼈員所需專業知識有相當程度的瞭解、透過實務訓練培養專業技 能,精進導遊專業知識、專業技能與服務態度。. (三)觀光華語導遊課程的教學內容 陳⾦國(2011)搜集泰國各⼤學的觀光導遊華語課程的授課⼤綱,整理出 四類主要的教學內容: 1. 觀光華語導遊:情境會話、聽⼒、專有名詞、⽂章閱讀(以不同的 區 域、觀光景點介紹)、翻譯、作⽂、⽂法。 2. 中國⽂化:中國傳統⽂化、現代中國⽂化的發展、中國歷史概要、中國 社會思想、中國道教、中國⽂化習俗等。 3. 觀光導遊理論與實務:觀光⾏政與法規、旅遊安全與緊急事件處理、 觀 光⼼理與⾏為、航空票務、急救常識、國際禮儀。包含旅⾏社內勤⼯作(如 接機、景點講述等)、⾏程規劃、⽂書處理等。 4. 其他:如泰國觀光資源(如地理、歷史、⽂明)、⼊出境相關法規、外 匯常識等。. 二、泰國現有觀光華語教材分析 (一)現有教材 泰國的觀光產業盛⾏已久,早期以歐美遊客為主,近年因為中國經濟蓬勃 發展,且⼜距離不遠,因此近年有⼤量的中國遊客⾄泰國旅遊。雖然⽬前也有 許多觀光導遊華語培訓班,但市⾯上針對泰語為母語者的導遊教材卻不多,筆 者只搜集到四本已出版之導遊教材,按年份整理如表⼆-1。. 25.
(35) 泰籍導遊華語教材設計——以泰國七大城為例. 表⼆-1:已出版之泰國導遊華語教材. (二)教材分析 Hutchinson 認為教材分析是為了判斷是否適合特定⽬的的問題,且教材編 寫與教材分析有互補的關係。教材編寫者可以從教材分析中得到靈感與編寫的 技巧(引⾃⾦惠淑,2005)。趙⾦銘(1998)也認為,通過分析可以發現並彌 補教材所存⽋缺之處,還可以從微觀上就具體教材評述優劣,臧否得失,以求 改進,不斷提⾼教材質量。因此分析現有教材可以說是在編寫新教材前必要的 步驟。 筆者從搜集得到的泰國導遊華語教材中,選擇譚國安的《導遊泰國——曼 ⾕》作為教材分析的對象,由於本研究最後將設計⼀課泰籍導遊華語的課程範 例,主題定為曼⾕地區的⼀⽇⾏程,故選擇此本教材分析,除了可以對於教材 編寫有基本的認識,也因為有同樣的主題地區,值得本研究參考。另外,此本 教材雖然出版較久,距今已有⼆⼗年,但於 2006 年再版,可知有⼀定的使⽤ 率,因此筆者選擇此本教材作為教材分析的對象。另外為增加客觀性,筆者也 將分析劉兆熙於 2009 年出版的《旅遊漢語》,此教材內容涉及華⼈遊客喜愛的 泰國旅遊景點,對於筆者⽇後的教材設計有所助益。 筆者使⽤本章第⼆節觀光導遊華語教材編寫原則中,⾦惠淑(2005)提出 的觀光導遊華語教材原則:針對性、真實性與實⽤性、趣味性、整合性、代表 性、⽂化性及對⽐性,但筆者認為⾦惠淑提出之真實性與實⽤性應不屬於同⼀ 分類。另外曾品霓(2017)提出⼗項專業華語教材評鑑的標準:基本理念、版. 26.
(36) 第二章 文獻探討. ⾯設計、教材配套、教學理論、學習理論、專業知識、語⾔、內容、真實性及 練習活動,作者整理以上兩位學者提出的評鑑⽅法,統整後擇出⼗項作為本研 究教材分析的⽅法。因此筆者教材分析的參考原則共有⼗項,分別是:針對 性、真實性、實⽤性、趣味性、專業性、代表性、⽂化性、對⽐性、語⾔性及 內容性。. 三、現有觀光導遊華語研究 關於觀光導遊華語的研究,筆者在「台灣博碩⼠論⽂知識加值系統」中輸 ⼊「觀光、導遊、華語」等關鍵字,共找到七篇相關研究,按照年份整理如下 表所⽰: 表⼆-2:現有觀光導遊華語研究 (資料來源:台灣博碩⼠論⽂知識加值系統 https://ndltd.ncl.edu.tw/cgibin/gs32/gsweb.cgi/ccd=TT272J/search#result 2019 年 6 ⽉ 6 ⽇). 27.
(37) 泰籍導遊華語教材設計——以泰國七大城為例. 28.
(38) 第二章 文獻探討. 29.
(39) 泰籍導遊華語教材設計——以泰國七大城為例. 由上表得知,泰國的觀光導遊華語研究有三篇,越南有兩篇,韓國有⼀ 篇,義⼤利有⼀篇。可⾒泰國的觀光導遊仍是⽬前研究⼤宗,同時也顯⽰了泰 國觀光導遊華語教材的實⽤價值。藉由以上的研究,筆者對於泰國觀光華語發 展有深⼊的了解,也透過前輩的研究從中研擬教材編寫的原則。另外之前的相 關研究尚未進⾏實地考察的研究⽅法,因此筆者以⽥野調查法來增加本研究的 特殊性,希望能對泰國觀光導遊華語教材編寫提供參考。. 30.
(40) 第二章 文獻探討. 第五節 小結 觀光導遊華語屬於專業華語的⼀部分,⽽專業華語由專業英語借鏡發展⽽ 來。專業英語⼀開始是為了因應特殊⽬的⽽產⽣的語⾔學習,因此是⼀種「以 學習者為中⼼」的教學⽅式。專業英語⼜可分為三⼤類:科技英語、商務經濟 英語及社會科學英語。對應此分類,觀光導遊華語應是屬於社會科學類別。透 過專業華語各領域的教材設計原則,筆者發現常⾒專業華語教材設計原則有 三:針對性、實⽤性及真實性,唯獨真實性是有別於通⽤華語的⼀項原則。⽽ 觀光導遊華語的教材設計原則可分為⼗項:針對性、真實性、實⽤性、趣味 性、專業性、代表性、⽂化性、對⽐性、語⾔性及內容性。 另外,筆者搜集了相關資料,找出導遊應具備的專業能⼒及常⽤導遊⼿ 法、技巧。根據筆者第⼀次⽥野調查發現,若導遊能融會貫通各項解說⽅式, 將使得導覽過程輕鬆愉快⼜有所收穫。除此之外,導遊的跨⽂化能⼒也是拉近 與遊客之間的距離的⼀項重要能⼒;筆者以霍夫斯泰德的⽂化差異維度⽐較 台、泰兩地的⽂化差異,發現在「⾧期導向」的項⽬有顯著的差異,台灣⼈較 注重⾧遠的⽣活品質,重儲蓄;泰國⼈則較重視及時⾏樂、把握當下。 泰國的觀光導遊華語培訓課程起源於泰國旅遊組織與朱拉隆功⼤學規劃觀 光導遊培訓課程,⽬前的課程分為⼤專院校的觀光導遊華語課程及政府單位的 「普通導遊培訓班(華語班)」以及「專業導遊華語培訓班」。教學⽬標有 三:⼝語能⼒、跨⽂化能⼒及專業能⼒。雖然已有導遊華語培訓課程,然⽽⽬ 前對應的教材卻不多,筆者僅搜集到四本,此亦是本研究的動機。在實際進⾏ 設計前,筆者會先進⾏教材分析,希望能透過此過程得到筆者⾃⾏設計教材的 靈感及修正。另外,根據筆者於「台灣博碩⼠論⽂知識加值系統」共搜集到七 篇導遊華語的相關研究,泰國有三篇,是研究的⼤宗,顯⽰⽬前泰國觀光導遊 華語教材受到關注。 透過本章的⽂獻探討,筆者對於專業華語、導遊專業能⼒及教材編寫原則 皆有更深⼊的了解,將運⽤此章所得之知識於之後的研究,希望能產出針對泰 籍導遊華語教材的設計原則及教材範例。. 31.
(41) 泰籍導遊華語教材設計——以泰國七大城為例. 第三章 研究方法 第一節 研究方法 此節先就筆者選擇的四種研究⽅法做介紹,因本研究發現導遊華語的範疇 內尚未使⽤⽥野調查法的⽂獻,然⽽僅就訪問調查法、不到當地進⾏資料搜 集,仍有相當的限制,故本研究採⽤⽥野調查法作為主要研究⽅法來彌補單純 訪談的缺失,並以訪問調查法輔助。⽽⽂獻回顧和現有教材分析則採⽤內容分 析法,作為找出⽬前研究所缺乏的⽅法。. 一、文獻分析法(Documentary Analysis) ⽂獻分析法是指根據⼀定的研究⽬的或課題,透過搜集相關⽂獻資料,從 ⽽全⽽精準地掌握所要研究問題的⼀種⽅法。搜集內容儘量要求豐富及廣博, 再將四處收集來的資料, 經過分析後歸納統整,再分析事件淵源、原因、背 景、影響及其意義等。⽂獻資料可以是政府部⾨的報告、⼯商業界的研究、⽂ 件記錄資料庫、企業組織資料、圖書館中的書籍、論⽂與期刊、報章新聞等 等。其分析步驟有四個:閱覽與整理(Reading and Organizing)、描述 (Description)、分類(Classfying)及詮釋(Interpretation)(朱柔若譯, 2000)。⽐起⼤規模的調查,成本較低,且較省時;因為許多⽂獻⼤多集中在 圖書館、報館資料室,均易查詢,分析者只要負擔到儲存資料場所的旅運費即 可(王⽂科,2006)。. 二、內容分析法(Content Analysis) 內容分析法⼜稱為資料分析(InformationalAnalysis),也就是針對特定研 究議題⼤量搜集資料,並歸納和分析,以此釐清全⾯性、普遍性的概念,有助 於更佳了解研究主題(邱均平、鄒菲,2004)。內容分析法的⽤途除了探究學 術現況以外,更能追溯過往的研究成果,幫助了解歷史的沿⾰和未來趨勢。本 研究採⽤內容分析法作為現有教材分析及消費者市場分析的⽅法,質性資料及 量化資料並重,分別進⾏⼗項教材編寫原則及赴泰旅⾏社團體⾏⽅案的分析。. 32.
(42) 第三章 研究方法. 三、田野調查法(Field Study) ⽥野調查⼜稱⽥野研究,「⽥野」⼀詞由英⽂翻譯⽽成,也就是「Field Study」,有時也譯為「野外調查」和「實地考察」。⽥野調查源⾃於⼈類學經 典的研究⽅法,因為⼈類學家需要透過「參與觀察」(Participant Observation) 來取得資料,也就是參與研究對象的社會,藉由紀錄⼈類⽣活的各⽅⾯,來展 ⽰⽂化如何構成⽇常⽣活和社會結構。由於⽥野調查能夠對⼩範圍的社會組織 做深⼊且完整的調查,且可以取得第⼀⼿資料,相較下更為可靠,因此近代也 被其他學科的學者所使⽤。⽽研究者蒐集個案的資料,是以「深度」取代「廣 度」,由此種研究⽅法得到的資料和深⼊的分析,是其他⽅法都做不到的。 葉⽴誠、葉⾄誠(2012)歸納出⽥野調查的兩項特點: 1. ⽥野調查對社會單元(social unit)蒐集的資料很深⼊且較完整。依研究 ⽬的的不同,範圍可能是整個歷史或是⼀個階段;也可能研究幾個重要因 素,或是整體的各種變項。 2. ⽥野調查和調查法有⼀個最⼤的區別:調查法是對⼤量「單元」研究⼩ 量的變項,⽽⽥野調查則是對⼩量「單元」進⾏⼤量變項的研究。 戴慶夏(2006)認為⽥野調查是取得語料⼀個主要的途徑。不到當地調查 對於語料的蒐集、判斷和核對都有⼀定的侷限性,⽽⽥野調查則能彌補這樣的 缺陷。他提出⽥野調查對語⾔研究的好處有: 1. 能夠取得更真實、更準確的語料。在⽥野調查中,可以得到最貼近⽣活 的真實語料,相較於問答式的紀錄是在⾮⾃然的語境下產⽣的,被訪談者 難以⾃然地產出真實的語⾔。 2. 能夠取得⼤量社會功能⽅⾯的語料。語⾔的⽥野調查必須深⼊其境,因 此可以得知不同情況下語⾔使⽤的差異。這是單純靠⼆⼿資料所無法取得 的資料。 如上⽂所述,由於研究者本⾝的參與,使⽥野調查可以達到訪問調查所不 及的深度,所得的也是第⼀⼿資料,可提升研究價值;且因為在⾃然的環境. 33.
相關文件
The Chinese Language Education (CLE) Section is responsible for curriculum development related to Chinese Language education as well as organising professional development
Promote project learning, mathematical modeling, and problem-based learning to strengthen the ability to integrate and apply knowledge and skills, and make. calculated
one on ‘The Way Forward in Curriculum Development’, eight on the respective Key Learning Areas (Chinese Language Education, English Language Education, Mathematics
Teachers may consider the school’s aims and conditions or even the language environment to select the most appropriate approach according to students’ need and ability; or develop
The WG hopes to make effective improvement recommendations on textbook publishing and pricing to provide students with quality and reasonably priced textbooks
Writing texts to convey simple information, ideas, personal experiences and opinions on familiar topics with some elaboration. Writing texts to convey information, ideas,
Through a critical examination of some Chinese Christian intellectuals’ discussion on the indigenization of Christianity in China, this paper attempts to show that Chinese
Yuen Shi-chun ( 阮 仕 春 ) , Research and Development Officer (Musical Instrument) of the Hong Kong Chinese Orchestra, is the foremost innovator in the construction