漢語心理動詞「愛」字近義詞群區辨架構
全文
(2)
(3) 致 謝 辭 這本論文是九年時光最具代表性的紀念品,紀念品得以完成,必須對我 的指導老師鄭錦全院士,致上最誠摯的謝意。謝謝老師在電郵裡聽我胡言亂 語,說我既然姓關,理當名正言順作為老師的關門弟子,硬抝老師收我為徒; 謝謝老師忍受眼睛開刀的不適,一頁頁地修改論文,我經常從往返的信件、 skype 的討論,發現自己的火侯不足、不仔細和不牢靠,內心深覺愧咎,卻 從沒見老師發過火,永遠是邊問邊教、邊修邊補,打字飛快之際,還不忘跟 我聊上兩句,邊聊還能給予點評,點評時經常跳脫一般的框架,讓我在學習 中長了許多見識。而且,認識老師多年後,才在撰寫本論文的階段,突然發 現原來老師除了會做學問,還到處開車趴趴走,還做飯兼洗碗,十足的女權 主義擁護者,這麼一位多樣化的老師,身邊自然也有一群特徵相似、愛護學 生的朋友,也就是我的口試委員們。 謝謝曹逢甫老師、蘇以文老師、陳振宇老師、陳純音老師、陳麗宇老師, 從提出大綱時所給予的建議、口試時的討論和見解,讓我在重組「愛」字詞 群時,發現另一個「愛的世界」,這些溫暖都隨著論文的付梓留下無形但永 久的印記,也都成為我的學習典範。同時要感謝鄧守信老師、葉德明老師及 現任所有老師的教導,也同時對信世昌老師和靳洪剛老師及時地提供 ACC 實習的機會、以及邢志群老師在學習時的提點謹致謝意,這些都成為求學時 難忘的篇章。九年中還得力於一群好朋友的相助,分別是師大幫的姊妹們和 致理幫的同事們,不僅開啟了研究的大門,還提供了最療愈的談話空間,更 成為我的喜怒哀樂情緒出口,能夠結識這些朋友真是人生難得的幸運。 論文的背後有幾位重要的推手,感謝弟弟、弟妹對父親的照顧,小姑們 隨時的援手,以及小兒惟中、惟華的獨立自主,無論是在求學或工作的當下, 著實讓我少了幾分擔心,多了些許安心。另一位則身兼苦主、金主、施主三 重身分的外子立德,結褵三十年,容忍我從不思精進的廚藝三十年,有了他 的包容和陪伴,一路走來備感幸福。最後,也以此論文獻給天上的媽媽、公 公、婆婆。.
(4)
(5) 漢語心理動詞「愛」字近義詞群區辨架構 中文摘要 關鍵字: 心理動詞、近義詞群、情感分析 本論文針對漢語心理動詞「愛」字探究其語義特徵及義項,並藉由賓語 範疇、漢語詞素、情感分析,以建立「愛」字近義詞群之區辨架構。本研究 以鄭錦全(2007b)之「同義詞詞林檢索軟體」爲詞語分類依據,同時以中 央研究院「平衡語料庫」做爲實證之分析。結果顯示多義詞「愛」字核心語 義具有賓語和情感深厚特徵,並依語料劃分為六個義項,分別是「近親愛、 情侶愛、社會愛、喜好愛、惜護愛、傾向愛」,各義項間皆以愛為核心,因 側重面不同,呈現不同的近義詞群網絡,而詞群間則藉由相異詞素及語義呈 現情感的強弱排序,即「近親愛、情侶愛」為原型義項,側重近親、長幼與 情侶的近距離關係;「社會愛」則強調社會距離的遠近,屬於外人的關係; 「喜好愛、惜護愛」側重興趣的情感強弱關係;「傾向愛」則強調行為習慣 的趨向性,情感已經虛化,本論文亦以愛字為例,提出華語教學和線上詞典 編輯之相關建議。. i.
(6) A Framework to Differentiate the Chinese Psych Verb Ai Near-Synonyms Abstract 關鍵字:psych verbs, near-synonyms, sentiment analysis This dissertation proposes a framework to differentiate near-synonyms of the. Chinese psych verb ai (愛/ love) based on a categorization and analysis of the semantic features and senses of the objects and morphemes forming ai compound words found within the online Cilin Retrieval Software (詞林檢索軟 體) (鄭錦全, 2007b) and Academia Sinica Balanced Corpus of Modern Chinese. The analysis revealed core semantic features and senses of ai denoting object-oriented relations and strong emotions.. Furthermore, the corpus queries. produced results exhibiting a number of ai’s senses which can be characterized as “parental love,” “romantic love,” “altruistic love,” “pastime love,” “cherished love,” and “habitual love.”. I posit that “parental love” and “romantic love” are. interwoven prototype senses, mainly emphasizing short distance relationships, such as family, the elderly and one’s mate while “altruistic love” stresses social distance between ordinary people. Near-synonyms related to “pastime love” and “cherished love” are primarily organized in a continuum according to intensity and gradable emotion. “Habitual love”, a strongly weakened emotion, highlights a tendency to behave negatively. ai and form a semantic network.. Six senses interact with the core meaning of Implications of the findings for language. pedagogy and lexicographic research are recommended.. ii.
(7) 目錄 中文摘要..................................................................................................................I Abstract………………… ……..… ……………………………………….……..II 表目錄…………………………………………………………………….….… VII 圖目錄…………………………………………………………………… …… .XII 第一章 緒論 ............................................................................................................ 1 第一節 研究背景與動機 .................................................................................... 1 第二節 研究目的 .............................................................................................. 10 第三節 研究範圍 .............................................................................................. 11 第四節 研究架構 .............................................................................................. 12 第五節 名詞釋義 .............................................................................................. 12 一、 近義詞與近義詞群 .............................................................................. 12 二、 華語學習者、對外漢語學習者與二語學習者 .................................. 13 第二章 文獻探討 .................................................................................................. 15 第一節 近義詞相關研究 .................................................................................. 15 一、 近義詞的定義概述 .............................................................................. 16 二、 互為近義詞語的因素討論 .................................................................. 18 三、 隱喻 ...................................................................................................... 22 四、 等級差異 .............................................................................................. 23 五、 多義詞與近義詞的關係 ...................................................................... 25 第二節 範疇理論和漢語構詞 .......................................................................... 26 一、 基本層次範疇理論和原型理論 .......................................................... 26 二、 漢語構詞與近義詞的關係 .................................................................. 30 第三節 心理動詞及愛類情感詞語的相關研究 .............................................. 34. iii.
(8) 一、心理動詞的相關研究 ........................................................................... 34 二、漢語愛類詞語相關研究 ....................................................................... 42 三、英語愛類相關研究 ............................................................................... 50 第三章 研究方法 .................................................................................................. 55 第一節 近義詞語工具書 ................................................................................. 55 一、《同義詞詞林》 ................................................................................... 56 二、一語辭典及中文詞彙網路 ................................................................... 59 三、外向型(近義詞)學習詞典 ............................................................... 69 第二節 近義詞語及詞群之範圍訂定及語料來源 ......................................... 77 一、近義詞群選取:「同義詞詞林檢索軟體」 ....................................... 77 二、語料來源 ............................................................................................... 78 第三節 語料分析步驟 ..................................................................................... 83 一、「愛」字多義詞的義項分析 ............................................................... 83 二、「愛」字近義詞群的分析 ................................................................... 85 三、詞語聯想 ............................................................................................... 86 第四節 小結 ..................................................................................................... 88 一、分析步驟 ............................................................................................... 88 二、分析之工具書 ....................................................................................... 89 第四章 多義詞「愛」字義項分析 ...................................................................... 91 第一節 多義詞「愛」字的辭典義項分析 ..................................................... 91 一、近親愛、情侶愛 ................................................................................... 95 二、喜好愛 ................................................................................................... 98 三、惜護愛 ................................................................................................. 102 四、傾向愛 ................................................................................................. 105. iv.
(9) 五、小結 ..................................................................................................... 106 第二節 「愛」字語料庫分析 ........................................................................ 110 一、「愛」字義項的賓語關係 ................................................................. 112 二、「愛」字語義的確認、情感強弱、典型句法及語用信息 ............. 121 三、 小結 ................................................................................................... 129 第五章 「愛」字近義詞群分析討論 ................................................................ 131 第一節 「愛」字近義詞群構詞分析 ............................................................ 131 一、 「愛」字詞素語義分析 ................................................................... 132 二、 「愛」字構詞結構討論 ................................................................... 134 第二節 「愛」字近義詞群辭典語義及語料庫分析 .................................... 134 一、 【憐愛】 ............................................................................................ 137 二、 【疼愛】 ............................................................................................ 138 三、 【寵愛】 ............................................................................................ 139 四、 【愛慕】 ............................................................................................ 140 五、 【愛戀】 ............................................................................................ 143 六、 【戀愛】 ............................................................................................ 144 七、 【愛好】 ............................................................................................ 145 八、 【喜愛】 ............................................................................................ 146 九、 【愛惜】 ............................................................................................ 147 十、 【愛護】 ............................................................................................ 149 十一、【溺愛】 ......................................................................................... 151 十二、【熱愛】 ......................................................................................... 152 十三、【酷愛】 ......................................................................................... 153 十四、【偏愛】 ......................................................................................... 155. v.
(10) 十五、【鍾愛】 ......................................................................................... 156 第三節 「愛」字近義詞群類別架構重整和辭典中的語用信息 ............... 157 一、 以賓語類別為範疇之「愛」字近義詞群表 ................................... 157 二、 各詞群間的情感強弱排序和辭典語用信息 ................................... 161 第六章 教學應用 ................................................................................................ 169 第一節 現有教材「愛」字詞之檢索與比較 ............................................... 169 第二節 教學應用 ........................................................................................... 175 第三節 線上學習詞典編纂之建議及「愛」字近義詞群架構 ................... 179 一、語義方面 ............................................................................................. 181 二、句法結構 ............................................................................................. 181 三、其他 ..................................................................................................... 181 第七章 結論 ........................................................................................................ 183 第一節 研究總結 ........................................................................................... 183 一、多義詞「愛」字綜述 ......................................................................... 185 二、「愛」字近義詞群綜述 ..................................................................... 187 第二節 研究貢獻與限制 ............................................................................... 190 一、本研究之貢獻 ..................................................................................... 190 二、本研究之限制 ..................................................................................... 192 參考書目.............................................................................................................. 193. vi.
(11) 表目錄 表 一-1 華語教材「愛」字英語翻譯對照表 ....................................................................... 5 表 一-2 《詞林》標題詞「愛、喜歡」之詞群範例 ............................................................. 6 表 二-1 近義詞的定義比較 ................................................................................................. 16 表 二-2 近義詞的內涵統整表 ............................................................................................. 17 表 二-3 不同觀點的詞彙層次概念 ..................................................................................... 29 表 二-4 漢語、英語「哭、笑」動詞構詞特徵對比 ......................................................... 30 表 二-5 聲與音之動名複合詞對比 ..................................................................................... 32 表 二-6 英語恐懼類動詞情感強度排序 ............................................................................. 37 表 二-7 詞彙語義模式和恐懼類動詞情感強度排序 ......................................................... 38 表 二-8 英語恐懼類近義動詞語料搜尋前後之對比 ......................................................... 39 表 二-9 「高興、快樂、難過、痛苦」的句法功能分佈 ................................................. 40 表 二-10 「高興、快樂、難過、痛苦」的語義差異結果 ................................................. 40 表 二-11 七種情緒在語料庫中的分布 ............................................................................... 41 表 二-12 「愛」字詞類的名稱與變化 ................................................................................ 42 表 二-13 心理動詞的句法框架 ........................................................................................... 43 表 二-14 心理動詞的框架 B ............................................................................................... 43 表 二-15 心理動詞的框架 ................................................................................................... 44 表 二-16 心理動詞的分類及比較 ....................................................................................... 44 表 二-17 呂叔湘「愛」字義項研究 ................................................................................... 47 表 二-18 「愛」字本義及隱喻研究 .................................................................................... 47 表 二-19 「愛護、愛惜」之名詞賓語語義類型................................................................. 49 表 二-20 西方愛類主題的相關研究 ................................................................................... 52 表 三-1 《詞林》十二大類之類別 ..................................................................................... 57 表 三-2 《詞林》五層語義框架排序及「扔」字範例 ..................................................... 58. vii.
(12) 表 三-3 「游擊」與「襲擊」的詞類使用檢索 ................................................................. 60 表 三-4 各字(辭)典及語義網「愛」字義項數量及詞性一覽表 ................................. 62 表 三-5 「瘋狂」詞義的範例及比對 ................................................................................. 67 表 三-6 各學習詞典之特色比較 ......................................................................................... 70 表 三-7 《現漢》與學習詞典的「愛」字義項對照表 ....................................................... 73 表 三-8 學習詞典「愛」字義項、例句及類別歸屬表 ..................................................... 73 表 三-9 學習詞典的賓語歸屬類別 ..................................................................................... 74 表 三-10 學習詞典「愛」字近義詞群及《華語八千詞》對照表 ..................................... 74 表 三-11 學習詞典之近義詞語賓語類別比較 ..................................................................... 76 表 三-12 《詞林》小類「愛、喜歡」的近義詞群 ............................................................. 77 表 三-13 相關語料庫之比較................................................................................................. 83 表 三-14 「別人」一詞之類別歸屬 ..................................................................................... 85 表 三-15 《現漢》例句分析表............................................................................................. 85 表 三-16 「好」字之《現漢》釋義及類別歸屬 ................................................................. 85 表 三-17 「愛好」之賓語類別、近義詞及賓語詞語 ......................................................... 86 表 三-18 「喜愛」一詞的語料庫分析結果 ......................................................................... 86 表 三-19 「溺愛」一詞的聯想詞語 ..................................................................................... 87 表 三-20 「溺愛」一詞的賓語分類 ..................................................................................... 87 表 四-1 《詞林》「愛」字分類詞語表 ............................................................................. 92 表 四-2 《現漢》「愛」字動詞釋義表 ............................................................................. 93 表 四-3 《在線新華》「愛」字動詞釋義表 ..................................................................... 93 表 四-4. 一語辭典之「愛」字釋義及例句........................................................................ 94. 表 四-5 一語辭典「近親愛」語義釋義對照表 ................................................................. 95 表 四-6 一語辭典「情侶愛」語義釋義對照表 ................................................................. 95 表 四-7 「近親愛 」之【親人、眷屬】類別歸屬 ............................................................ 96. viii.
(13) 表 四-8 「情侶愛」之【(情人)關係】類別歸屬 ......................................................... 97 表 四-9 一語辭典「喜好愛」語義釋義對照表 ................................................................. 99 表 四-10 知識本體詞網「喜好愛」的義項分析範例 ....................................................... 99 表 四-11 「認同」一詞的簡繁例句 .................................................................................. 100 表 四-12 「認同」一詞之類別歸屬 .................................................................................. 101 表 四-13 「惜護愛」義項辭典釋義 .................................................................................. 102 表 四-14 「愛惜、愛護」及相關詞素之檢索類別........................................................... 103 表 四-15 「惜護愛」的辭典釋義 ...................................................................................... 104 表 四-16 「傾向愛」的義項辭典釋義 .............................................................................. 105 表 四-17 「傾向愛」之檢索類別 ...................................................................................... 106 表 四-18 「愛」字賓語分類及隱含特徵表....................................................................... 107 表 四-19 「愛」字重新歸分類後的義項名稱................................................................... 109 表 四-20 平衡語料庫「愛」字詞類句子數分析............................................................... 110 表 四-21 平衡語料庫「愛」字之賓語分類....................................................................... 111 表 四-22 近親愛、情侶愛、社會愛之賓語筆數及百分比 ............................................... 113 表 四-23 賓語屬【人】之詞語及類別歸屬....................................................................... 113 表 四-24 「喜好愛」之賓語檢索類別及頻率分析 ........................................................... 115 表 四-25 與「喜好愛」搭配之前五個高頻動詞............................................................... 115 表 四-26 「惜護愛」的賓語類別 ...................................................................................... 116 表 四-27 「傾向愛」之檢索類別 ...................................................................................... 117 表 四-28 「傾向愛」之語料庫例句和筆數分析............................................................... 117 表 四-29 「愛」字和「容易」一詞搭配語料比較 ........................................................... 118 表 四-30 「愛、容易」二詞與下雨及暈車共現之句子筆數對照 ................................... 119 表 四-31 動詞「愛」字釋義 .............................................................................................. 121 表 四-32 「愛」字語義、賓語類別及典型句法彙整 ....................................................... 123. ix.
(14) 表 四-33 「愛你(妳)喔!」的語境分布 ....................................................................... 127 表 五-1 「愛」字近義詞群詞素分析表 ........................................................................... 132 表 五-2 《現漢》「愛」字相關之近義詞釋義一覽表 ................................................... 136 表 五-3 「憐愛」之釋義與賓語類別分析 ....................................................................... 138 表 五-4 「憐愛」之賓語語料分析 ................................................................................... 138 表 五-5 「疼愛」之釋義及賓語類別分析 ....................................................................... 139 表 五-6 「疼愛」之賓語語料分析 ................................................................................... 139 表 五-7 「寵愛」之釋義及賓語類別分析 ....................................................................... 140 表 五-8 「寵愛」之賓語語料分析 ................................................................................... 140 表 五-9 「愛慕」釋義及例句賓語類別分析 ................................................................... 141 表 五-10 「彼此」一詞之類別歸屬 ................................................................................... 141 表 五-11 「愛慕」之釋義及賓語類別分析 ....................................................................... 142 表 五-12 「愛慕」之賓語語料分析 ................................................................................... 142 表 五-13 「愛戀」之釋義及賓語類別分析 ....................................................................... 143 表 五-14 「愛戀」之賓語語料分析 ................................................................................... 143 表 五-15 「戀愛」之釋義及賓語類別分析 ....................................................................... 144 表 五-16 「戀愛」之賓語語料分析 ................................................................................... 144 表 五-17 「愛好」之釋義及賓語類別分析 ....................................................................... 145 表 五-18 「愛好」之類別歸屬及近義詞群 ....................................................................... 145 表 五-19 「愛好」之賓語語料分析 ................................................................................... 146 表 五-20 「喜愛」之釋義及賓語類別分析 ....................................................................... 147 表 五-21 「喜愛」之賓語語料分析 ................................................................................... 147 表 五-22 「愛惜」之釋義及賓語類別分析 ....................................................................... 148 表 五-23 「愛惜」之賓語語料分析 ................................................................................... 149 表 五-24 「愛護」之釋義及賓語類別分析 ....................................................................... 150. x.
(15) 表 五-25 「愛護」之賓語語料分析 .................................................................................. 151 表 五-26 「溺愛」之釋義及賓語類別 .............................................................................. 152 表 五-27 「溺愛」之賓語語料分析 .................................................................................. 152 表 五-28 「熱愛」之釋義及賓語類別分析....................................................................... 153 表 五-29 「熱愛」之賓語語料分析 .................................................................................. 153 表 五-30 「酷愛」之釋義及賓語類別分析....................................................................... 154 表 五-31 「酷愛」之賓語語料分析 .................................................................................. 154 表 五-32 「偏愛」之釋義及賓語類別分析....................................................................... 155 表 五-33 「偏愛」之賓語語料分析 .................................................................................. 156 表 五-34 「鍾愛」之釋義及賓語類別分析....................................................................... 156 表 五-35 「鍾愛」之賓語語料分析 .................................................................................. 157 表 五-36 「愛」字近義詞群的賓語類別統整表............................................................... 158 表 五-37 「近親愛、情侶愛」下的近義詞群重疊表 ....................................................... 159 表 五-38 近親愛、情侶愛共享之詞語特徵和語用信息 ................................................. 163 表 五-39 喜好愛的詞語特徵和語用信息 ......................................................................... 165 表 五-40 「愛惜、愛護」的共現賓語詞表對照............................................................... 167 表 六-1. 華語教材與《華語八千詞》對照表 ................................................................. 169. 表 六-2 「愛」字詞的排序及詞頻一覽表 ....................................................................... 171 表 六-3 華語教材「近親愛、情侶愛、喜好愛」近義詞語統整表 ............................... 174 表 六-4 「愛」字近義詞群之詞頻和分級表排序 ........................................................... 175 表 七-1 「愛」字義項修正後之賓語歸屬類別 ............................................................... 186 表 七-2 「愛」字義項之句構及特徵 ............................................................................... 187 表 七-3 「愛」字近義詞語詞素歸屬類別 ....................................................................... 188 表 七-4 「愛」字各義項之擴增近義詞語 ....................................................................... 190. xi.
(16) 圖目錄 圖 一-1 《當代漢英詞典》線上版「愛」字例句 ................................................................. 3 圖 二-1 貓頭鷹和貓的區辨特徵 ......................................................................................... 31 圖 三-1 名詞「報紙」一物一義的原則範例 ..................................................................... 65 圖 三-2 以動詞「瘋狂」為一事一義區分事件種類的範例 ............................................. 66 圖 三-3 「瘋狂」一詞的詞義分類 ..................................................................................... 66 圖 三-4 中文詞網「愛」字義項範例 ................................................................................. 68 圖 三-5 詞林檢索軟體「愛」字義項分類表 ..................................................................... 78 圖 三-6 「溺愛」一詞的詞頻、詞類、及近義詞類別 ..................................................... 80 圖 三-7 「溺愛」一詞由簡入繁語句查詢 ......................................................................... 81 圖 三-8 聯合報之「全文報紙資料庫」介面 ..................................................................... 82 圖 四-1 詞林檢索軟體「愛護」一詞的相關詞 ............................................................... 103 圖 四-2 「愛你」一詞表道別圖例 ................................................................................... 128 圖 五-1 「喜好愛」詞群之連續式關係 ........................................................................... 160 圖 五-2. 「愛」字義項語義關係圖 ................................................................................. 168. 圖 六-1 「愛」字線上學習詞典架構 ............................................................................... 182. xii.
(17) 第一章 緒論. 第一章 緒論 本論文旨在探討漢語多義詞「愛」字及其相關近義詞群的範疇及情感強 弱特徵,並建立「愛」字近義詞群的區辨架構。本章說明研究背景與動機, 研究目的並提出相關的研究問題,同時也簡述研究範圍,及名詞釋義,最後 針對本論文的組織架進行概述。. 第一節 研究背景與動機 情緒表達是人類的本能,最常使用的溝通管道,除了以肢體表達外,就 是語言,表達情緒的語言總不離「喜怒哀樂、愛恨情仇」的用詞,如果進一 步問母語者哪些詞是屬於好的、正面的,哪些詞又讓人覺得負面悲觀的,多 數人應該會把「喜、樂、愛、情」歸於正面積極的詞語,不會回答「怒、哀、 恨、仇」,此八個情緒詞語中,有個和「愛」字相關的用語「愛你哦!(Love you!)」的貼圖或詞語近來經常出現在智慧手機傳訊賴(line)裡,朋友或 學生經常使用此類用語的貼圖,這種表達方式在過去很少見,現今似乎演變 成朋友間手機的道別用語(但一般成人道別時也幾乎不說) 。而「愛你喔!」 用語 的轉 變和 英語 的說 法可 能相 關, 如 2005 年 美國 電 視達 美樂 披薩 (Domino’s Pizza)廣告 (https://www.youtube.com/watch?v=0rbJP_v8XaY) 出現店員接電話點餐畫面,出現以下對話: (店員):“Thanks for calling Domino’s. Three people? ... Everyone wants Domino’s. … yeah, it's a great deal. You are very welcome.(露出 錯愕的表情)I love you, too.” 從上述影片中店員的回應,隱約可猜客人的說法應是 “Love you”,顯 示的是雙方溝通認知的落差,因為美國家人習慣以 “Bye, love you.” 作為道 別的用語(邢志群,2011:160;戴金惠,2014:135),此時電話中顧客的 道別方式及店員的尷尬回應,恰恰表達出說話對象的不對等以及使用的語境 不合適。若仔細觀察一般生活上的用語,會得到不同回應的轉折,除了顯示 語言在情緒詞語的表達上有不同的用法,許多學者提到的文化差異或民族性. 1.
(18) 漢語心理動詞「愛」字近義詞群區辨架構. 應該也是個主因(Wierzbicka, 1999;Goddard, 2014;葛本儀,2004;張凱, 2006;竺家寧,2009),文中都曾提到因為找不到對應的翻譯,才造成了語 用上的落差或誤解。 詞語的不對等翻譯,有跡可循,以一般傳統的辭典來看以下以「愛」字 表達的對譯詞語,便可以了解學習者可能發生的錯誤。以下例句取自宋美璍、 陳長房(1997)主編的《三民新知英漢辭典》、奇摩 (Yahoo)線上辭典 (https://tw.dictionary.yahoo.com/dictionary?p=love)以及百度線上詞典 (http://dict.baidu.com/s?wd=love&device=pc&from=home&q=love)對於 “love” 的例句和翻譯。 (1) I love tennis.. (三民新知英漢辭典). 我 熱愛 網球。 (2)I love to sing songs. 我. 喜歡. (三民新知英漢詞典). 唱歌。. (3)You'll never love anyone the way you love your baby. 你決不會像 疼愛 自己的寶寶一樣疼愛別人。 (百度線上詞典) (4)With love from Grandma and Grandpa. 疼你的. 爺爺、奶奶。. (百度線上詞典). (5)Bill loves music. 比爾 喜愛. 音樂。. (奇摩線上辭典). (6)She said she'd love to come sometimes. 她說她. 想 找個時間來。. 2. (奇摩線上辭典).
(19) 第一章 緒論. 從上述的例子檢視,“love” 一字在不同的工具書裡被譯成「熱愛、喜歡、 喜愛、疼愛、想」的近義詞翻譯組合,這點與現代漢語詞彙裡的複合詞多數 是由古漢語中的單音節結合而成相關(王紹新,1987;蘇新春,1995),也 因此「愛」字詞在轉變為複合詞時產生了很多相似的近義詞群。再者,「愛」 字不僅屬於單音節、多義詞,生活中被使用的頻率極高,依據中央研究院「現 代漢語平衡語料庫」前五百萬詞的文本語料中,動詞「愛」字在 16 萬多個 不同的詞語裡,出現 1,461 次,是第 386 個高頻詞(見「全球華語文數位教 與 學 資 源 中 心 」 , 鄭 錦 全 、 黃 居 仁 、 羅 鳳 珠 、 蔡 美 智 , 2005 , http : //elearning.ling.sinica.edu.tw/index.html)。除了英語譯成漢語的差異,同樣 的漢語譯成英語也不是等同的詞語標示,以林語堂的《當代漢英詞典》線上 版(http://mario.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Lindict/search.html)為例,輸入「愛」 字查詢,可以發現對譯的英文詞語也很多樣化,同時也可能造成誤解,如下 圖 一-1。. 圖 一-1 《當代漢英詞典》線上版「愛」字例句 如果由二語學習者來看上圖中(2)描述的方式(請見句 7),可能造成下 列問題: (7)To love(lover, parents, etc.):戀愛 to be in love;愛慕 句(7)的用法把 “lover”(情人)和 “parents”(父母親)同列為賓語,但 是後述中文的「戀愛、愛慕」用詞,只適用於愛人的身分,英語中的. 3. “parents”.
(20) 漢語心理動詞「愛」字近義詞群區辨架構. 一詞放在此處不恰當,但辭典在此義項中加入 “parents” 的描述,似乎表示 兩者皆可適用,因此容易誤導二語使用者對於該字的用法,此為一;另一個 問題和「愛」字第四個義項相關,見句(8)-(10)的「愛哭、愛笑、愛壞、 愛死」: (8)Be prone to, liable to:愛哭(child)cries most of the time; (9)愛笑 always ready to smile or laugh; (10)天熱東西愛壞,天冷花就愛死 things spoil easily in hot weather, and(many)flowers wither away in cold. 若從英文的解釋來看,句(8)「愛哭」指的是經常(most of the time) 哭泣,句(9) 「愛笑」則成了隨時準備(already ready)微笑的說法,句(10) 的「愛壞、愛死」又有容易(easily)的描述,放在同一個義項裡,卻具有 三種語義,很難判斷哪一個才適用。問題還不僅如此,下列「愛」字動詞單 詞的語義也很多樣化,《當代漢英詞典》的動詞「愛」字分成了幾個義項表 述,分別出現了「喜愛、愛好、戀愛、愛慕、愛惜、愛護、愛哭、愛笑」等 詞語,每個詞都有「愛」字,但是母語者一看就知道其實語義都不盡相同, 不能混用。 因此,無論是從英漢翻譯或漢英翻譯的方式觀察,對於「愛」字的解釋 有如此多的翻譯,這種對應詞的差異,母語者還得費點功夫解釋,學習者把 辭典翻來覆去還是不確定使用哪個詞才正確,也應該是造成華語學習者在學 習時的困擾。同時根據張妍(2006)針對歐美學生偏誤率高的動詞統計,前 18 個只落在心理動詞和行為動詞兩大類,前者是「愛、想、知道」三個詞, 後者是「幫助、表示、參觀、出生、吹、打、告訴、開、看、旅遊、生活、 說、忘、學、做」等詞語。所謂偏誤率高表示該詞屬於經常被二語學習者使 用,卻又出現大量語義錯誤的用法,會出現這種現象,教材也可能是誤導學 生錯用的原因之一,最快的方式是從學習者的角度檢視華語教材如何處理 「愛」字的翻譯語義,下. 表 一-1 以目前三本常用之華語教材為例討. 論,分別為國立臺灣師範大學主編(2008)的《新版實用視聽華語》第一冊 (以下簡稱《新視華》)、葉德明主編(2003)《遠東生活華語》第一冊以. 4.
(21) 第一章 緒論. 及姚道中主編(2010)的《中文聽說讀寫》第一冊。 表 一-1 華語教材「愛」字英語翻譯對照表 教材 新視華 遠東生活華語 中文聽說讀寫. 詞語 愛 愛 愛. 冊/課 1/8 1/9 1/1-2. 英文翻譯 to love;to be apt to to love to to love. 「愛」字在三本華語教材的第一冊即出現,可見編輯者對於該詞高頻常 用的看法一致,但是教科書中對於這類情感詞語的英文解釋則分別以 “to love、to be apt to、to love to” 帶過,從「愛」字的英語翻譯檢視,對學生而 言還是一群近義詞語,看不出太大的差異性,而教材裡礙於篇幅也解釋得也 有限。再看更深層的愛類詞語一般出現在高階的教科書中,也將常以英文註 釋帶過,如馮勝利主編(2007)《文以載道》屬高級程度用書,解釋「溺」 字,就以 “spoil、overindulge” 解釋,這樣的註解大概是認為高級學習者應 該能夠自動理解及應用,但對照英漢辭典時,「溺」字的解釋並非如此,如 奇摩線上辭典的解釋為「溺水(to be drowned)、沉溺(to be addicted)」, 「溺」字的語義和教材中的英語 “spoil、overindulge” 幾乎無對等關係,若 是按照英語的翻譯詞語,換成漢語應是「溺愛」較為合適。 再者,除了上述提到教材中翻譯的用詞不對等、不夠準確或無一致性外, 也因為近義詞間的語義接近,學習者難以辨識,造成許多中高級學生經常使 用初級階段的詞語,甚至刻意迴避中高級階段的詞語,也因此一旦使用便發 生偏誤率高的問題(李紹林,2006;歐秀慧,2008;蔡美智,2010);除了 迴避,偏誤現象也可能是因為構詞的關係造成混淆的現象(張博,2008)。 換言之,具有相同的詞素「愛」字,如「喜愛、熱愛、愛護」等詞語在學習 上會出現使用上的問題(蕭頻、張妍,2005;張妍,2006)。回到上述提到 的「愛」字翻譯,各詞語間都具有「愛」字詞素,有些語義相似,也就是一 般所稱的「近義詞」(near-synonym)。因此,本文以「愛」字為例,除建 立近義詞群的區辨架構,另一方面也以學習者的角度發展,強調學習近義詞 語的用法時,除了語義相似替換的教學,指出可能發生偏誤的作法之外,釐. 5.
(22) 漢語心理動詞「愛」字近義詞群區辨架構. 清詞語間的差異性,必須先回到該詞的本義,了解其語義的異同,才能建構 其他詞語的延伸,以習得正確的用法;本文同時也從二語學習者的角度提出 不同於母語者的辭典編輯(稱學習詞典)或和詞語特點的相關建議。 由於「愛」字近義詞語間的差異散見在不同的篇章討論,有時兩兩比較, 或者分別說明「愛」字和某個字的差異,此類方法屬於微觀的描述,很少針 對「愛」字延伸的近義詞語(群)提出較為宏觀的理論依據。詞語之所以群 聚,甚至發展出詞群,必定有蛛絲馬跡可循,近義詞語群聚的概念,漢語工 具書中目前唯有梅家駒、竺一鳴,高蘊琦,殷鴻翔(1996)所編輯的《同義 詞詞林》(以下簡稱《詞林》)最為完備,該書是以人類認知的方式分類, 每個分類都具有特定的意義,以「愛」字類別為例,大類屬於人類的心理活 動,到了小類或標題就出現語義相似的詞語如「喜歡、喜愛」類別,「愛」 字下的類別又分為四類,各自又擁有不同的近義詞群,讀者可以隱約覺察分 類的界線存在於每個詞群中,卻似乎很難說明清楚為何分類,以《詞林》「愛」 字中的兩組含「愛」字詞素的詞群為例,請見下表 一-2。 表 一-2《詞林》標題詞「愛、喜歡」之詞群範例 標題詞 喜歡、愛 喜歡、愛. 近義詞群 愛、喜愛、憐愛、鍾愛、疼愛、友愛、熱愛、酷愛 溺愛、偏愛、寵愛. 以表中的上欄詞語為例,乍看都和「愛」字相關,但細究起來卻發現用 法上有差異,如「喜愛、憐愛、鍾愛、疼愛」等詞和「友愛」在用法上應該 不同,因為對象不一樣,譬如「憐愛、疼愛」都用在親人或幼小的對象,「友 愛」指稱的是朋友,兩者有情感對象的親疏差別,而「熱愛、酷愛」二詞, 指稱的對象卻都和人無關,把這些詞全放在同一詞群中,仍然顯得突兀,還 有改進分類的空間。而下欄中的「溺愛、偏愛、寵愛」看來都指向對人的情 感,雖然不像上欄中產生搭配對象的差異,但是直覺上不僅有程度的不同, 還有正負面的情感差異,即「溺愛」表示縱容的程度深,都屬負面詞語,「偏 愛、寵愛」的情感也有深淺強弱的差別,但並不如「溺愛」的程度強,諸如 上述提到的直覺分界線模糊但真實,母語者在運用時拿捏自如,心理毫無遲. 6.
(23) 第一章 緒論. 疑便自動分類。 分類實是人類的基本能力,處處可見,如古代男人出外打獵,女人在內 持家,儼然依性別分工。現今捷運的路線圖以顏色分類,不懂文字者也至少 能遵循顏色上車。百貨公司的樓層分類索引也儼然形成了一個小市集。過去 洗手間的使用以男女性別分類,近來提倡另類標記,稱為「the other」,成 大校園 2015 年設立了性別友善廁所(All Gender Restroom),除了過去依 男女分類的洗手間,又增加了一類不分性別的使用空間,也是針對跨性別者 的一種分類。而各家公司、各校網頁介面的分類更是五花八門,但仔細觀察 都或多或少能分析分類的共通性。除了上述一般具體事物,思維也能分類, Chiu(1972, cf. Nisbett, 2007)曾經把雞、牛、草地的圖片讓中、美小孩取 其中兩種分類,他發現美國小孩偏好將同義者歸為同組,即牛和雞為同一類, 中國小孩將牛和草地視為同一類,Chiu 的解讀是美國小孩傾向尋找規則分 類,中國小孩則以關係來界定分類,後續的實驗也顯示東西方對於範疇的概 念確實有所差異,因此進而推論,範疇的概念會因文化而改變,在第三章提 到西方愛類的研究時也發現,愛的種類就會依文化而有不同的原型代表。思 維之外,詞語也能分類,最有名的詞語分類大概是 Lakoff(1987;1994)的 「女人、火與危險事物」一書,受到澳大利亞土著的德伯爾語(Dyirbal) 啟發,因為該族群把上述三類放在同一個範疇,其他如英語依據字尾劃分詞 性(類)、單複數、時態各成一類。戴浩一(2007)曾提出漢語構詞的詞素 概念也能分類,例如:公車、火車、汽車等交通工具,歸屬於「車子」的下 位詞,「車子」又屬於「交通工具」的下位詞,不僅象徵著具體事物的分類, 詞與詞間共享的「車」一詞,也是一種範疇的分野方式。 換言之,劃分前顯示的是人類對於詞語有特定的、相似的認知習慣,才 會將其歸為一類,劃分後的群聚詞語若細細追究,應該都能追溯到相似的特 徵(feature),否則不會歸為同一個範疇。若是將本研究分類後的「愛」字 近義詞群抽絲剝繭,應該會發現每個成員彼此有點相似,卻又有些細微的差 異(fine-grained differences),若就認知語言學的觀點而論,成員相似的一 類應享有共同的特徵,差異處便是其與眾不同的特徵。既然《詞林》源自於 範疇劃分的概念,由作者們綜合整理出近義詞群,因此本文也以範疇劃分的. 7.
(24) 漢語心理動詞「愛」字近義詞群區辨架構. 概念追溯「愛」字的源頭,找出每個「愛」字義項和近義詞語間的界線,同 時,也藉由範疇類別的概念,從分析近義詞群間的差異,找出彼此不同的特 徵。 而範疇的分類方法則來自於「愛」字的本義,當檢索「愛」字本義時, 都出現的解釋為「對人或物有很深的情感」,從描述的詞句判斷,此語義至 少具備了兩個隱含特徵,一是必然有賓語的對象,對象的類別非人即物,其 次是「愛」字的語義呈現了情感的強度,釋義中以「很深的」一詞表示。由 於「愛」字為多義詞,本研究首先檢測「愛」字的義項數目,分別以兩類工 具書相互查證,一是一語辭典;二是鄭錦全(2007b)依據《詞林》的內容 和分類,所建立的「同義詞詞林檢索軟體」(以下稱「詞林檢索軟體」), 該軟體刪減古語,增加台灣常用詞語,(請見第三章第二節介紹),可直接 線上查詢「愛」字的義項分類和每個詞語所屬的類別;再以陳克健、黃居仁 主 持 的 中 央 研 究 院 「 現 代 漢 語 平 衡 語 料 庫 」 ( http : //www.sinica.edu.tw/SinicaCorpus/)(以下稱「平衡語料庫」)的語料一一 人工分類檢索,檢索的依據是「愛」字的賓語,查詢「愛」字後所承接的賓 語類別是否符合辭典的釋義,而賓語的範疇又呈現那些差異,經過分析語料 後發現,「愛」字連結的賓語確實都有細微差異,這些差異不僅一一分類, 同時也因為賓語的不同而影響「愛」字的語義,更進一步影響近義詞語的群 聚類別。 除了賓語,「愛」字的情感程度也納入分析討論,由於「愛」字的使用 頻率極高,只要問起母語者,「愛和喜歡一樣嗎?」、「愛和熱愛一樣嗎?」 都可以得到「不一樣」的答案,但得不到「為什麼不一樣」的解答,問起母 語者對於「愛」字和其他詞語的差別,許多人回答「情感的程度不一樣」、 「喜歡有判斷存在,愛沒有」、「熱愛比較強啊!」,可是如何分辨這些詞 語卻似乎缺乏較統一的答案,但此類情感程度的辨別或分類,其實可由兩個 方面著手,一為構詞的面向,二為程度副詞。 過去對於漢語的構詞結構已有許多研究,經常提到的複合詞結構有些以 構詞的角度分析,如「插秧機」是個偏正結構的複合詞,若從內部結構論, 「插秧」 是個動賓式,也有從語音形式的角度討論構詞(葛本儀,2004:108)。. 8.
(25) 第一章 緒論. 一般而言,漢語構詞的結構雖因各學者稱名不同,但主要分為五類,包括並 列結構、偏正結構、動補結構、動賓結構及主謂結構(錢乃榮,2002;竺家 寧,1999;葛本儀,2004)。「愛」字的近義詞群中,依構詞的結構恰可分 為兩大類,一為並列結構的近義詞群,此類詞語在個別詞素上也同屬《詞林》 的【心理活動】類別,其次是偏正結構的近義詞群中,各詞素恰屬於【特徵】 類別,同時隱藏著表達程度的語義。若以這些近義詞語詢問母語者哪個情感 程度強哪個弱,多少都能說出些許不同,直觀的判斷有,也能界定用哪一個 比較合適,不過很難像科學的實驗給出較為客觀的依據,但本文提出藉由構 詞中的詞素隱含語義,及詞素所屬的範疇類別,可以將同範疇的近義詞群歸 類並依情感強度排序詞語。除了構詞詞素,另一類情感的強弱則常以程度副 詞表達,辭典給出的例子或解釋,經常依編輯者的經驗或直覺編寫,可以做 為例證,可惜缺少證據,而近年來興起的語料庫,恰能補其不足,作為實證 的考察,本文也藉由語料庫觀察程度副詞和詞語間的情感強弱排序和特徵。 綜上所述,在近義詞群的區辨上,根據「愛」字賓語的類別,本文依不 同的範疇進行詞群的修正,共分為三類,第一類的詞群經線上查詢「詞林檢 索軟體」後,賓語為【人】的類別劃分為同一類詞群;第二類詞群則是依賓 語為【抽象事物】類別的詞群進行情感的排序;第三類則以語義隱含社會距 離(本文也稱輩份)者為同類近義詞群。 至於教學之應用上,孫德金(2006)曾提到學生需要系統性的說明,才 能掌握詞語的使用,此系統性常常因詞而異,過去多數是針對某幾個語義討 論為主,本文期待建立「愛」字近義詞群的架構,同時關注於教學、教材的 編輯及線上學習詞典的面向,「愛」字的義項在一語辭典中經常出現義項不 一,少則三個,多則十五個,但從二語教學或教材編輯上的面向,應該給予 較明確又不同於一語辭典的規則以確認義項,因此,本文提出一套以賓語範 疇的分類方式,藉由語料實證的分析,能夠確實訂定義項的語義,作為教學 或教材上客觀的依據,可以達到較為一致的依循原則。對於學習詞典的編輯 建議,則提供以範疇的概念分類,對於每個近義詞語都盡可能提供典型語義 和語用的信息,讓學習者在詞群中找到辨義的依據,在詞語的使用上得體恰 當。. 9.
(26) 漢語心理動詞「愛」字近義詞群區辨架構. 第二節 研究目的 本文目的是建立一套以二語學習者為主的「愛」字近義詞群區辨架構, 以多義詞「愛」字為例,確認義項後,進而依其義項的特徵,尋求建立以「愛」 字詞素為基礎的近義詞群。過去的多義詞研究在方法上多數以辭典釋義為主, 再以語料中合適的例子以證明該詞的義項,本研究除了在方法上以辭典為參 照,也同時依據《詞林》的內容基礎,搭配線上查詢工具「詞林檢索軟體」 之詞語義項分類、詞類、詞頻、簡繁例句及近義詞群的功能,交叉對照以判 讀「愛」字義項,也同時佐以大量語料,進行分析討論,以確認「愛」字的 義項。 「愛」字屬於心理動詞,也同時是表達情感的高頻率多義詞,主要涉及 的是情感的強弱程度,由於過去的研究對感情方面的詞群分析或論述較少, 本文提出情感詞語「愛」字的高頻、常用特徵可以做為基礎討論;過去也從 未分析「愛」字義項如何形成近義詞群,也未關注詞語間所顯示的情感強弱 議題。「愛」字既屬於高頻詞語,生活中經常出現,母語者但凡直接使用該 詞時,從未覺得不妥,不過卻是歐美學生常犯錯的高頻心理動詞之一(張妍, 2006),究其因,主要還是「愛」字屬多義詞,義項間會因為語義的不同, 轉換時會使用相似的近義詞語替代,但漢語學習者經常受限於一詞多義的現 象,不知道該選用哪個義項,哪個近義詞替換,以至於造成全部只用單詞, 或者選擇了具有相同詞素卻不同語義者而錯用了詞語。 再者,「愛」字語義和情緒相關,凡是和「愛」字相關的構詞,多少都 隱含著情感的表達強弱,不了解背後的情感強弱,一來無法正確使用詞語, 二來對於情感的表達上缺乏進一步地了解,在語用上總是少了一點母語者的 味道。因此,學習漢語「愛」字詞語的情感表達想要尋得規則,可劃分為兩 個層面,一由構詞詞素學習情緒的強弱,二由程度副詞表達情感的深淺。 針對以上的問題,同時借用辭典的釋義分析、相關語料庫例句作為驗證, 提出較為客觀的數據,以期建立情感深淺為主的「愛」字近義詞群網絡,主 要提出的研究問題如下:. 10.
(27) 第一章 緒論. (一)「愛」字具有哪些義項? 其義項語義特徵為何? 具有何種典型結構? 「愛」字義項的情感強弱如何呈現? 義項間的關聯性和區別性為何? (二)「愛」字義項延伸出哪些近義詞群? 詞群的範疇如何分類? 「愛」字 近義詞群間的關聯性和區別性為何? 詞群間的情感強弱如何區辨? (三)「愛」字義項在華語教材上如何呈現? 如何將「愛」字近義詞群應用 於華語教學、教材及線上辭典之編纂?. 第三節 研究範圍 本研究欲建立近義詞群之區辨架構,此架構乃以語義相似的詞語為範疇, 並以近義詞工具書《詞林》為分類參考依據,《詞林》跳脫一般傳統的辭典 模式,分類範疇以人類認知的模式為區辨的原則,主要是一部類義辭典的功 能,但該辭典的訴求是提供母語者寫作之案頭參考,因此不對詞語間的異同 進行細部之論述,但某些分類上不盡完整,本文藉由「愛」字近義詞群為例, 找出該類詞群分類的特徵,提出分類修正,希望以此規則,提供二語學習者 對於「愛」字近義詞群具有清楚的分類規則,進一步應用於漢語的學習。 本研究範圍的近義詞群主要是採自《詞林》心理活動類「愛、喜歡」標 題詞下的近義詞群,篩選出 15 個含有「愛」字詞素的近義詞語,同時參照 一語辭典,以中國社會科學院語言研究所詞典編輯室主編(2013)的《現代 漢語詞典(第六版)》、《在線新華字典》(http://zd.diyifanwen.com/) 為主要參考來源,以上述 15 個「愛」字詞語作為研究對象。研究的範疇或 類別的判斷則以《詞林》的內容及分類為主,藉由查詢「詞林檢索軟體」(鄭 錦全,2007b)的類別及近義詞群的功能為輔,語料部分的範圍主要依據中 央研究院「現代漢語平衡語料庫」的「愛」字語料、全球華語文數位教與學 資源中心的「一詞泛讀語料庫」和聯合報的「全文報紙資料庫」為輔,作為 例句實證的檢索及驗證。. 11.
(28) 漢語心理動詞「愛」字近義詞群區辨架構. 第四節 研究架構 本論文共分七章,第一章為緒論,說明研究動機與價值、研究目的與問 題、研究範圍與架構、術語釋義。第二章為文獻回顧,包括近義詞的相關研 究,其中包含近義詞之定義介紹,並討論成為近義詞的幾個因素,包含詞語 是否能夠替換、共現詞和語境、隱喻、等級差異,以及多義詞和近義詞的關 係。第三章為研究方法,說明使用的工具書及分析方式,參照的工具書包含 一語辭典、學習詞典、雙語辭典,《詞林》及線上「詞林檢索軟體」,以及 三個語料庫。第四章為「愛」字多義詞的義項分析及討論,分別提出「近親 愛、情侶愛、社會愛、喜好愛、惜護愛和傾向愛」。第五章為「愛」字近義 詞群的分析,利用構詞、賓語的範疇為區辨依據,並搭配上述的愛類型態, 建立不同的愛類詞群。第六章為教學應用,主要以第四章「愛」字多義義項 及第五章近義詞群相關的分析,建立「愛」字近義詞群架構,做為華語教學 的應用。第七章為結論,綜合「愛」字的多義義項和近義詞群討論過程與結 果,做簡要之說明,並提出研究限制與展望。. 第五節 名詞釋義 為避免讀者混淆,以下為經常使用之相關術語:. 一、 近義詞與近義詞群 內文皆以「近義詞(語)」(near-synonyms)通稱所有《詞林》及相 關工具書所稱呼的「同義詞」一詞。符淮青(2006:197)提出類義辭典《爾 雅》、《小爾雅》、《The Thesauruses of English Words and Phrases》等類 似的書籍,都以近義詞群的方式編輯成類,但沒有一本書真正探討書中詞語 間 的 系 統 或 結 構 問 題 , 這 些 詞 語 都 和 西 方 所 稱 的 語 義 場 ( semantic field/conceptual spheres)、詞彙場(lexical field)的概念雷同,因此本文都 改稱詞群,以適合漢語的表達習慣。由於《詞林》一書也屬類義辭典,多數 具有相同詞素的詞,本文所有分析探討的詞語皆涵蓋「愛」字詞素,因此同. 12.
(29) 第一章 緒論. 時將書中所聚集的近義詞語一律以詞群稱呼。. 二、 華語學習者、對外漢語學習者與二語學習者 對於所有學習華(漢)語者,(在台灣稱華語學習者,大陸則稱對外漢 語學習者),不論各種學習者的母語類別,文中皆以「二語學習者」通稱。 文中所提出的對譯詞語,仍然以英語為主要語言的比較和討論內容。目前雙 語詞典仍然以「英漢詞典」或「漢英詞典」的通稱,而不稱台灣常用的「華 語」一詞,因此,文中以華語或漢語交叉使用。. 13.
(30) 漢語心理動詞「愛」字近義詞群區辨架構. 14.
(31) 第二章 文獻探討. 第二章 文獻探討 本論文目標為建立「愛」字近義詞群架構,以下列幾個方向為主:第一 節主要論述近義詞相關研究,由於近義詞都由多義詞而來,本節也討論多義 詞和近義詞的關係。其次,「愛」字語義經常和賓語搭配,而賓語因類別不 同也影響近義詞語的應用,分類概念則與範疇理論相關,因此第二節主論範 疇理論;研究本文「愛」字語義或詞群時,皆運用範疇分類的概念,分類的 方式有二,除藉由「愛」字後連結的賓語分類,也以「愛」字詞素為主的構 詞,討論範疇類別,由於漢語的特殊構詞結構常隱含著語義,因此,除範疇 理論外,也兼論基本範疇理論與構詞的關係。再者,「愛」字為心理動詞, 必然隱含著情感,第三節則論漢語心理動詞愛類的研究,目前對於漢語愛類 近義詞的討論多數以兩兩比較的方式進行,以詞群類別為主的分析不多,若 兼以搭配語料實證的研究甚少,最新的探討為周燕(2016)的珍愛類心理動 詞,討論了部分詞語的特徵,但該文後轉向漢語教學的應用,並未論及愛類 詞語的情感分析。倒是近來流行的情感詞典應用提出了詞語的正負面情感討 論,第三節也同時兼論此議題。而西方對於愛類的詞群則未見以詞語分析情 感議題,主要從心理學的方向進行,雖然未以詞語為研究中心,但從研究中 可窺見英語形容情感的詞語經常以詞組呈現,少以單詞表示,此點也顯示何 以英語無法和漢語對譯的現象。至於情感的詞語分析,英語類的研究則集中 在恐懼類的詞群討論(Fellbaum & Mathieu, 2014),並以語料排列情感的強 弱,因此本文也採用其部分研究方法,同時搭配漢語的構詞語義特殊性進行 探析。. 第一節 近義詞相關研究 本節涵蓋四個主題,一是根據學者對於近義詞的定義,二是以本研究為 主,歸納符合近義詞語時所需的條件,包含替換、共現詞、語境、等級差異、 隱喻、及多義詞的相關研究。. 15.
(32) 漢語心理動詞「愛」字近義詞群區辨架構. 一、 近義詞的定義概述 多數學者(Saussure, 1916;1983;Ullmann, 1962;Sparck Jones, 1986; Lyons, 1981;1995;Cruse, 1986;Saeed, 2009)認為近義詞語的語義及認定 必須包含幾個參考面向,主要的差別在情感上(emotive) 、風格上(stylistic) 或方言(dialectal)的不同,也因為面向不同,所提出的看法及定義便有差 異,表二-1 為各家說法之彙整。 表 二-1 近義詞的定義比較 作. 者. 近義詞的主張. Saussure. (1916) 句子或語境的層次. Ullmann. (1962) 從情感上、風格上或方言(dialectal)上辨別. Palmer. (1976) 主張先確認多義詞義項,再討論近義詞群. 從語義、語境、面向、共現幅度及語境、心理實驗 Lyons (1981;1995) 的結合 Lipka (1985) 需靠孳生特徵、依存語境才能判別語義 (1986) (1)從語義、方言或風格辨別差異 (2)提出 plesionyms 代替 near synonym 稱呼 (3)近義詞組可以呈現等級(scale) (4)認為英語無法從字面上看出近義詞 Sparck Jones(1986) (1)從語境上替換詞彙後是否相似 (2)不改變句子結構的情況下,才能稱為近義詞 Murphy (2003) (1)能替換詞語才屬近義詞 (2)詞語具有隱喻語義(metaphorical sense) Saeed (2009) (1)從語義、方言或風格辨別差異 (2)考慮說話者的意圖 Storjohann (2009) (1)提出 plesionyms 代替 near synonym 稱呼 (2)近義詞的來源途徑不一 Geeraerts (2010) (1)先討論多義詞義項,才確定近義詞群 (2)詞彙的語義和語境是共存的,詞彙無法替換的 原因和正式與否或詞彙的特質有關 Cruse. 上述表格按學者的年代先後排序,有幾個和近義詞相關的議題。最早的. 16.
(33) 第二章 文獻探討. de Saussure 先注意到了近義詞語的使用必須在句子層面或注意語境問題,其 他如 Lyons(1981;1995)、Lipka(1985)、Sparck Jones(1986)、Geeraerts (2010)等人也持相同看法;另主張近義詞具有等級之分,如 Cruse(1986) ; 有的主張近義詞要考量情感上、風格上或方言的差異,如 Saeed(2009); 部分學者(Cruse, 1986;Edmonds, 1999;Storjohann, 2009)認為近義詞的說 法易造成混淆,直接以 plesionyms 替代,便能避開此類問題,而所謂 plesionyms 意指「詞彙項目或結構,代表非常相似的概念、或者是語義的細 微差異,否則不能視為語義相同的詞語」。(Plesionyms are lexical items, or, as will be shown, constructions, that designate every similar concepts and at the same time exhibit slight meaning differences…)(Storjohann, 2009)。Lyons (1981)提出分辨近義詞的差異應該從語義(meaning)、語境(context)、 面向(dimension)、共現幅度(collocational range)及語境的結合,甚至藉 由心理實驗才能說明每個近義詞間的差異性,如此應該是所有研究近義詞的 學者討論中最完整的涵蓋面,換言之,討論近義詞必須從詞典、語料、語境、 上下篇章、甚至母語者的心理詞彙抽絲剝繭才能達到最佳理想狀態,不過 Lyons 並無十分強而有力的證據說明他的主張,過去學者對於近義詞相關內 涵依類別統整如下表。 表 二-2 近義詞的內涵統整表 作者. 語 境 de Saussure (1916) ● Ullmann (1962) Palmer (1976) Lyons (1981;1995) ● Lipka (1985) ● Cruse (1986) Sparck Jones (1986) ● Murphy (2003) ● Saeed (2009) Storjohann (2009) Geeraerts (2010) ●. 情 感. 風 格. 方 言. ●. ●. ●. ●. ●. 語 義. 面 向. ● ●. ●. ●. 共現 等 幅度 級. 替 換. 意 圖. ● ● ●. ●. ●. ● ●. 17. 隱 喻. ● ●. ●.
(34) 漢語心理動詞「愛」字近義詞群區辨架構. 根據上述表格,以下分別依本研究相關的替換、共現詞、語境主題提出說明:. 二、 互為近義詞語的因素討論 (一). 替換. 部分學者主張以替換方式檢測是是否互為近義詞,Sparck Jones(1986; cf. Edmonds, 1999)認為應考慮兩點,(11)從語境上替換詞彙後是否相似, (12)不改變句子結構的情況下,才叫近義詞,Edmonds 以下列句子為例, 他認為“command、order”可以互換,結構不變才屬於近義詞,如下例: (11)“You'll stay right there”, commanded Bill Doolin, covering Red with his rifle. Bill Doolin 拿著來福槍命令:「你就待在原地。」 (12)“You’ll stay right there”, ordered Bill Doolin, covering Red with his rifle. Bill Doolin 拿著來福槍下令:「你就待在原地。」 (Edmonds, 1999:4) 從句(11)和句(12)兩者的語義比較來看差異不大,詞語可以互換, 而且句子的結構不改變之下,句義變化也不大,才能稱為近義詞。Sparck Jones 替近義詞找到了辨析的方式,Murphy(2003)也提出類似的看法,但 比 Sparck Jones 的說法又窄了些,兩人的看法較為接近,不過從直觀上來看, 實際上能夠等同替換的近義詞語其實不多,不是通稱近義詞語就能互換。 最有名的例子是母語為英語的小學五年級生從詞典裡得到的說法後直 接替換的例子,他們分別把 “Mrs. Morrow stirred the soup.” 及 “Me and my parents are related.” 換成了 “Mrs. Morrow stimulated the soup.”,及 “Me and my parents correlated.”,互換的原因是詞典裡直接列出了 stir 也有 stimulate 的說法,而後者 correlate 的定義是 “be related one to the other” (Miller, 1991),這樣的互換方式是小朋友初學詞語的策略,同時也屬於二語初學者 遇到近義詞時的解題法,不過具有進階經驗的二語學習者使用近義詞語便有 其他策略,絕大多數都知道直接替換可能出錯,因此會翻來覆去地觀察大量. 18.
(35) 第二章 文獻探討. 句子的結構和前後搭配的詞語,看不出端倪時,乾脆搜尋網路上使用者對該 詞語的慣用方式及使用率高低,才決定是否合用。 相對上 Geeraerts(2010)的考量較為合適,他認為詞彙的語義和語境 是共存的,許多詞彙無法替換的原因除了和表達的正式(formal)與否,還 與詞彙的特質(idiosyncratic)有關,換言之,替換不是主要公式,語義相 似即可。這個說法才真正點出一般近義詞或《同義詞詞林》(以下簡稱《詞 林》)中近義詞群的分類概念,許多列為最下層的詞語並無法真正彼此替代, 《詞林》中的大類代表的就是概念相似,還必須交叉檢視語料及小類下的組 詞或個別詞語時,才能找到每個詞語的特徵和不同的使用方式,若細究詞語 的特徵,發現「愛」字詞群都具有賓語的特徵,本文便以此做為區辨的方式 之一,請見第三章《詞林》的分類說明。 在漢語近義詞的研究中,學者如張志毅(1965)、符淮青(2004)、胡 裕樹、范曉(1995),也提倡詞彙替換法者替換後的意義不變即是近義詞, 但是放在漢語的條件時,並非每個近義詞都能在不改變結構下直接替換,以 趙新、李英主編(2012)的《學漢語近義詞詞典》中「愛好」的句子為例替 換: (13)小張愛好體育運動。(喜愛、喜歡) (14)我的愛好是聽音樂。(*喜愛、*喜歡) (學漢語近義詞詞典) 句(13)符合 Spark Jones 替換詞彙相似度的說法,而在第二個條件「不 改變句子結構的情況下」,句(14)的替換卻是完全不能成立的,原因和詞 類相關,句(14)的「愛好」屬於名詞,「喜愛」和「喜歡」只有動詞的屬 性,因此替換的條件還涉及了詞類的因素。除了替換的方式,另一個和本研 究相關的主題是共現詞和語境的關係。 (二). 共現詞和語境. 19.
(36) 漢語心理動詞「愛」字近義詞群區辨架構. 1. 共現詞 語料庫的發展大幅度地改變了近義詞在語言學範疇的研究方式,主要是 利用大量的語料,輔以科學數據,比對詞語的差異性,並且進一步呈現詞語 的特徵及共現詞(collocation)的搭配,替過去純語言學論述的方式找到較 為客觀的依據。近來無論研究或教學經常提到共現詞的使用,也有人以搭配 詞稱之,使用的名稱不一,本文以共現詞統一稱呼,相關的說法如下。 Firth(1957:195)最早提出共現詞(collocation)的說法,最著名的句 子是“You shall know a word by the company it keeps.”,意指瞭解詞語的策略 是學習該詞和哪些詞經常一起出現。他多次使用的例子如,school 和 peer (school peers)共現,ass 和 silly 共用,例:“You silly ass!”(ibid.:182), Firth 的共現詞說法多數和語境結合,他的主張是出於觀察和使用的經驗。 後有 Halliday & Hasan(1976:286)則認為共現詞就是「共現趨勢」 (co-occurrence tendency),認為某些詞會與另外的某些詞共同出現,使讀 者得以預測下文。Leech(1974)的共現義中提到共現詞是由聯想構成,本 文也同時採用此方法進行詞語聯想前測,觀察母語者對於詞語的直覺想法, 請見第三章。 Sinclair(1991:170)則進一步闡釋 Firth 的說法,對於共現詞的定義 為「共現詞乃文本(text)中兩個詞以上的臨近組合關係。」(Collocation is the occurrence of two or more words within a short space of each other in a text.),此說法主要拜語料庫的興起得以給予清楚的界定,其中「文本」屬 於語料證據,「兩個詞以上的臨近組合」說明了長度及搭配的限制,此類使 用語料庫查證共現詞的研究已經成為趨勢,經常應用於近義詞或多義詞的辨 析。Kilgarriff(1997)進一步提出如何確定詞語語義的方式,主要是從語料 中分類,把相似或相異的語料分別聚集,再與詞典中的定義比對義項;除了 上述的方式,確定語義還有其他標準,包括「頻率」(frequency)及「可預 測性」(predictability),前者指的是詞典中的語義是否常用,後者則以句 子是否容易理解的基礎作為預測標準,本研究義項部分以詞典參照也出於此 目的,因為母語者常用的典型方式經常出現於詞典中,可為依據。. 20.
相關文件
By contrast to the often heavily edited and revised printed Chán scriptures of the Sòng period (many of them eventually being integrated in the official Buddhist canon
develop a better understanding of the design and the features of the English Language curriculum with an emphasis on the senior secondary level;.. gain an insight into the
語文運用 留意錯別字 辨識近義詞及詞語 的感情色彩 認識成語
Wang, Solving pseudomonotone variational inequalities and pseudocon- vex optimization problems using the projection neural network, IEEE Transactions on Neural Networks 17
We explicitly saw the dimensional reason for the occurrence of the magnetic catalysis on the basis of the scaling argument. However, the precise form of gap depends
Define instead the imaginary.. potential, magnetic field, lattice…) Dirac-BdG Hamiltonian:. with small, and matrix
The economy of Macao expanded by 21.1% in real terms in the third quarter of 2011, attributable to the increase in exports of services, private consumption expenditure and
Consistent with the negative price of systematic volatility risk found by the option pricing studies, we see lower average raw returns, CAPM alphas, and FF-3 alphas with higher