• 沒有找到結果。

統 計 年 鑑

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "統 計 年 鑑"

Copied!
478
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)

統 計 年 鑑

ANUÁRIO ESTATÍSTICO YEARBOOK OF STATISTICS

2006

如 欲 索 取 進 一 步 資 料 , 可 聯 絡 統 計 暨 普 查 局 文 件 暨 資 料 傳 播 中 心

Para efeitos de informação contacte o Centro de Documentação e Difusão de Informação da DSEC Further information can be obtained from the Documentation and Information Centre of the DSEC

澳 門 宋 玉 生 廣 場 4 1 1 - 4 1 7 號 皇 朝 廣 場 1 7 樓 電 話 :

(853) 3995311

圖 文 傳 真 :

(853) 28307825

Alameda Dr. Carlos d´ Assumpção Nº. 411-417, Edf. "Dynasty Plaza" 17º andar - Macau 17th Floor "Dynasty Plaza" Bldg., 411-417 Alameda Dr. Carlos d´ Assumpção - Macao

Telefone: (853) 3995311 Fax: (853) 28307825

電 子 郵 件 地 址 :

info@dsec.gov.mo

網 頁 地 址 :

http: //www.dsec.gov.mo

E-mail: info@dsec.gov.mo http: //www.dsec.gov.mo

官 方 統 計

Estatística Oficial

Official Statistics

倘 刊 登 此 等 統 計 資 料 , 須 指 出 資 料 來 源

A reprodução destes dados só é permitida com indicação da fonte

(2)

編 輯 : 統 計 暨 普 查 局 澳 門 , 二 零 零 七 年 七 月 圖 表 設 計 : 統 計 暨 普 查 局 印 刷 : 華 煇 印 刷

印 刷 數 量 : 六 百 本

Editor : DSEC Macau, Julho de 2007 Design : DSEC Impressão : WELFARE Tiragem : 600 exs.

Published by : DSEC Macao, July 2007 Design : DSEC Printed by :WELFARE Copies : 600 exs.

(3)

序 言

《統計年鑑》是澳門特別行政區政府統計暨普查局出版的年度刊物,旨在系統地輯錄本澳社會及經濟方面 的主要年度指標,以便資料使用者作參考之用。

鑑於近年本澳社會及經濟發展迅速,本局為配合資料使用者的需要,於《2006 統計年鑑》,除內容方面作 出了調整外,還新增“博彩業”及“直接投資”等章節。在此,本局歡迎任何有助提高本刊物質量的批評和建議,

並向曾經為本刊物提供資料的部門、機構及社會人士,致以衷心的感謝。

NOTA PRÉVIA

“Anuário Estatístico” é uma publicação anual, editada pela Direcção dos Serviços de Estatística e Censos (DSEC) da Região Administrativa Especial de Macau, que visa a compilação sistemática dos principais indicadores anuais das áreas sócio-económicas de Macau, para referência dos utilizadores de informação.

Tendo em consideração o rápido desenvolvimento sócio-económico de Macau, a DSEC além de ajustar o conteúdo do “Anuário Estatístico 2006”, introduziu entre outros os capítulos do “Sector do Jogo” e do “Investimento Directo”, em articulação com as necessidades dos nossos utilizadores. Nestes termos, serão bem-vindas as críticas e sugestões que visem a melhoria de qualidade da informação constante nesta publicação. Aproveito esta oportunidade para apresentar palavras de apreço e agradecimento aos serviços públicos, instituições e indivíduos que têm vindo a prestar apoio e a fornecer informações a esta Direcção.

FOREWORD

The Yearbook of Statistics is an annual publication prepared by the Statistics and Census Service (DSEC) of the Government of Macao SAR, a systematic compilation of the annual principal socio-economic indicators of Macao that intends to provide useful reference to data users.

In view of the rapid social and economic developments of Macao, DSEC has introduced, albeit adjusting the contents of the Yearbook of Statistics 2006, additional chapters on “Gaming” and “Direct Investment” in meeting the needs of data users. We herein welcome comments and suggestions for improvement of the quality of this publication, as well as our gratitude to the departments, institutions and individuals who have provided information to this Yearbook.

統 計 暨 普 查 局

Direcção dos Serviços de Estatística e Censos

(4)

白頁

Página vazia

Blank page

(5)

內 容 PLANO DA OBRA TABLE OF CONTENTS

目 錄

453

ÍNDICE SISTEMÁTICO INDEX

I

地 理 、 氣 候 及 環 境

9

GEOGRAFIA, CLIMA E AMBIENTE

GEOGRAPHY, CLIMATE AND ENVIRONMENT

II

人 口 統 計

33

DEMOGRAFIA DEMOGRAPHY

III

勞 工 與 就 業

TRABALHO E EMPREGO 67

LABOUR AND EMPLOYMENT

IV

消 費 物 價 、 批 發 及 零 售

87

PREÇOS NO CONSUMIDOR, COMÉRCIO POR GROSSO E A RETALHO CONSUMER PRICE, WHOLESALE AND RETAIL TRADE

V

醫 療 衛 生

145

SAÚDE HEALTH

VI

教 育 及 文 娛 康 體 活 動

169

EDUCAÇÃO, ACTIVIDADES CULTURAIS, RECREIO E DESPORTOS EDUCATION, CULTURAL ACTIVITIES, RECREATION AND SPORTS

VII

社 會 保 障 及 福 利

195

SEGURANÇA E ACÇÃO SOCIAL SOCIAL SECURITY AND WELFARE

VIII

司 法 及 罪 案

217

JUSTIÇA E CRIMINALIDADE LAW AND ORDER

IX

(6)

X

博 彩 業

245

JOGO GAMING

XI

運 輸 及 通 訊

255

TRANSPORTES E COMUNICAÇÕES TRANSPORT AND COMMUNICATIONS

XII

建 築 、 地 產 及 社 會 房 屋

283

CONSTRUÇÃO, IMOBILIÁRIO E HABITAÇÃO SOCIAL CONSTRUCTION, REAL ESTATE AND PUBLIC HOUSING

XIII

工 業

307

INDÚSTRIA INDUSTRY

XIV

對 外 貿 易

321

COMÉRCIO EXTERNO EXTERNAL TRADE

XV

能 源

365

ENERGIA ENERGY

XVI

直 接 投 資

373

INVESTIMENTO DIRECTO DIRECT INVESTMENT

XVII

貨 幣 及 信 貸

385

MOEDA E CRÉDITO MONEY AND FINANCE

XVIII

本 地 生 產 總 值

417

PRODUTO INTERNO BRUTO GROSS DOMESTIC PRODUCT

XIX

公 共 財 政

433

FINANÇAS PÚBLICAS

(7)

符 號 註 釋 Sinais Convencionais Symbols and abbreviations

- 絕對數值為零

Valor absoluto igual a zero Absolute value equals zero

.. 不適用

Não aplicável Not applicable

… 未能提供

Não disponível Not available

p 臨時性數字

Resultado provisório Provisional

x 估計數字

Estimativa Estimate

M 男

Masculino Male

F 女

Feminino Female

MF 男女

Masculino e feminino Male and female

o 結果數字少於所採用單位半數

Resultado inferior a metade da unidade adoptada

Less than half of the unit employed

MOP 澳門元

Pataca / Macau Macao pataca

VH 同期變動

Variação homóloga Change over corresponding period

% 百分率

Percentagem Per cent

‰ 千分率

Permilagem Per thousand

∆ % 百分率變動

Variação percentual Percentage change

f.o.b 離岸價

Franco a bordo Free on board

c.i.f 到岸價

Custo, seguro e frete Cost, insurance and freight

r 更正資料

Dado rectificado Rectified data

# 保密資料

Dado confidencial Confidential data

註﹕由於進位原因,統計表內各項目之總和可能與總數不相符。

Notas: Devido a arredondamentos, os totais podem não coincidir com a soma das parcelas nos quadros estatísticos.

Notes: Due to rounding, the totals may not correspond to the sum of the partial figures in the tables.

(8)

白頁

Página vazia

Blank page

(9)

第 I 章

地 理 、 氣 候 及 環 境

CAPÍTULO I

GEOGRAFIA, CLIMA E AMBIENTE

CHAPTER I

GEOGRAPHY, CLIMATE AND ENVIRONMENT

(10)

白頁

Página vazia

Blank page

(11)

說 明

本章載有本澳地理、天氣特點以及綠化區面積、水質、空氣質量、廢料處理、噪音投訴等與環境有關的統計資 料。

詞彙解釋:

空氣質量指數: 作為量度空氣質量的參考指標。澳門空氣質量指數,是根據空氣監測站對空氣中的污染物(包括 可吸入之懸浮粒子、二氧化硫、二氧化氮、一氧化碳及臭氧等)濃度的測量值,換算成一個介乎 0至500的數值,用以反映空氣的污染程度。

可吸入懸浮粒子: 懸浮於空氣中,直徑小於10微米之微粒,為天然或由人類活動產生。吸入後可以深入肺部,

引發呼吸不適及氣促、咳嗽等呼吸系統症狀。

酸雨: 酸鹼值低於5.6的雨水。酸雨主要是由燃燒化石燃料(煤和石油等)所放出的二氧化硫和氮氧化物造成的。

酸雨使湖水、土壤的酸鹼值降低,危害動植物的生存,同時還能腐蝕建築物及其他物質。

噪音:令人不愉快或引致有害影響(聽覺受損)的聲音,通常由交通、建築等活動引起。量度噪音的單位為分貝。

資料來源:地圖繪製暨地籍局、地球物理暨氣象局、民政總署、清潔專營有限公司、港務局、建設發展辦公室 及治安警察局。

NOTAS EXPLICATIVAS

Este capítulo contém dados sobre elementos espaciais e climáticos, área das zonas verdes, qualidade da água e do ar, resíduos, reclamações relativa à poluição sonora, bem como o ambiente do território de Macau.

Explicação de termos:

Índice de qualidade do ar: É o indicador de referência para a mediação da qualidade do ar. Em Macau, o índice de qualidade do ar é medido através dos valores observados na estação de observação e baseia-se na concentração de poluentes do ar (como partículas inaláveis em suspensão, dióxido de enxofre, dióxido de azoto, monóxido de carbono e ozono), que depois é convertido para um valor entre 0 a 500, que indica o nível de poluição do ar.

Partículas inaláveis em suspensão: As partículas flutuam no ar, têm um diâmetro inferior a 10 mícrons e são geradas quer pela natureza quer pelas actividades humanas. Quando se respira as partículas, podem penetrar no pulmão, causando sintomas no aparelho respiratório como respiração desconfortável, dificuldade e tosse.

Precipitação ácida: Considera-se que a precipitação é ácida quando o valor de pH é inferior a 5,6. A precipitação ácida ocorre quando o dióxido de enxofre (SO2) e os óxidos de nitrogênio são libertados na combustão de materiais de origem fóssil, como o petróleo e o carvão. A precipitação ácida, não só diminui o valor de pH nos lagos e terrenos, prejudicando as comunidades animais e vegetais, como também, deteriorando os edifícios e outros materiais, danificando monumentos antigos das civilizações humanas.

(12)

Fontes de informação: Direcção dos Serviços de Cartografia e Cadastro; Direcção dos Serviços Meteorológicos e Geofísicos;

Instituto para os Assuntos Cívicos e Municipais; Companhia de Sistemas de Resíduos, Lda.; Capitania dos Portos; Gabinete para o Desenvolvimento de Infra-estruturas e Corpo de Polícia de Segurança Pública.

EXPLANATORY NOTES

This chapter presents the geographic and climatic conditions, as well as the statistics on the environment, such as green area, quality of water and air, collection and disposal of waste, complaints of noise, etc. of Macao.

Glossary:

Air quality index: A reference indicator of air quality. The air quality index of Macao is based on the measurement of concentrations of air pollutants (including respirable suspended particulates, sulphur dioxide, nitrogen dioxide, carbon monoxide and ozone) by the monitoring stations; concentration is then converted to a value between 0 and 500 to indicate the pollution condition of the air.

Respirable particulates in suspension: Particles of less than 10 micrometres in diameter suspended in air, which occur in nature or are generated by human activities. Inhaled particles penetrate deep into the lungs and cause symptoms like discomfort, short of breath and coughing, etc. to the respiratory system.

Acid rain: Acid rain is defined as rain with the pH below 5.6. It is mainly caused by burning of fossil fuels (e.g. coal and petroleum, etc.), which releases sulphur dioxide and nitrogen oxides. Acid rain lowers the pH of lake water and soil, poses threat to animals and plants; it is also corrosive to buildings and other substances.

Noise: Undesirable or unpleasant audible sound that exerts negative effects on health (hearing damage). Usually, noise is generated by traffic and construction, etc. Noise is measured in decibels.

Data sources: Cartography and Cadastre Bureau, Meteorological and Geophysical Bureau, Civic & Municipal Affairs Bureau, Companhia de Sistemas de Residuos Lda., Port Authority, Infrastructure Development Office and Public Security Police Force.

(13)
(14)

白頁

Página vazia

Blank page

(15)

1.1.2. 本地區面積

SUPERFÍCIE DO TERRITÓRIO

AREA

平方公里 Km2

澳門 澳門半島 PENÍNSULA DE MACAU MACAO PENINSULA 離島 ILHAS ISLANDS 路填海區

總面積 Zona de aterro

Território entre Taipa e

de Macau 小計 聖安多尼堂區 望德堂區 風順堂區 大堂區 花地瑪堂區 小計 仔 路環 Coloane

Total area Sub-total Stº. António S. Lázaro S. Lourenço Sé N. Srª. Fátima Sub- Taipa Coloane CoTai

of Macao total reclamation zone

3 5 6 7 8 9 10 11 12

27.5 8.8 1.1 0.6 1.0 3.0 3.1 14.0 6.4 7.6 4.7

28.2 8.9 1.1 0.6 1.0 3.0 3.2 14.1 6.5 7.6 5.2

28.6 9.3 1.1 0.6 1.0 3.4 3.2 14.1 6.5 7.6 5.2

1.1.3. 本地區經緯度

LATITUDE E LONGITUDE DO TERRITÓRIO

LATITUDE AND LONGITUDE

參考橢球體:

國際海福特,長軸半徑=6378388 公尺 扁率: 1/297.00

Elipsóide referência:

Hayford Internacional, a(semi-eixo maior)=6378388m Achatamento: 1/297.00

Reference ellipsoid:

International Hayford, a(semi-major axis)=6378388m Flattening: 1/297.00

22° 06' 39" N ---- 22° 13' 06" N 緯度

Latitude mínima e máxima Latitude

1

經度

Longitude mínima e máxima Longitude

113° 31' 33" E ---- 113° 35' 43" E 2

2006

4

2005 年份 Ano Year

2 1

2004

(16)

1.1.4. 各主要山丘高度

ALTITUDE DAS PRINCIPAIS ELEVAÇÕES

ALTITUDE OF MAJOR HILLS

各主要山丘 海拔(公尺)

Elevações Altitude ( em metros )

Hills Altitude ( in metres )

澳門半島 PENÍNSULA DE MACAU MACAO PENINSULA :

東望洋山 90.0

Colina da Guia Guia Hill

大炮台山 57.3

Monte Monte Hill

西望洋山 62.7

Colina da Penha Penha Hill

媽閣山 71.6

Colina da Barra Barra Hill

馬交石山 48.1

Colina de D. Maria II D. Maria II Hill

青洲山 54.5

Colina da Ilha Verde Green Island Hill

望廈山 60.7

Colina de Mong Há Mong-Ha Hill

仔 TAIPA :

大山 158.2

Taipa Grande Big Taipa Hill

細山 110.4

Taipa Pequena Small Taipa Hill

澳門大學 58.5

Universidade University

復原所 34.1

Canhão Revólver Cannon Hill

路環 COLOANE :

石塘山 170.6

Alto de Coloane Height of Coloane

九澳山 123.8

Monte de Ká Hó Ka-Ho Hill

臺山 120.0

Morro de Artilharia Artillery Hill

路環中間 136.2

Ponto Central Central Point

1 2

(17)

1.1.5. 道路行車及海岸長度

EXTENSÃO DAS RODOVIAS E COMPRIMENTO LITORAL

LANE LENGTH OF PUBLIC ROADS AND LENGTH OF COASTLINE

公里 Km

總長度 362.1 368.2 383.6

Extensão total das rodovias Total lane length of public roads

澳門半島 183.7 182.4 189.3

Península de Macau Macao Peninsula

離島 178.4 185.8 194.3

Ilhas Islands

公里 Km

總長度 41.60 41.74 42.44

Comprimento total do litoral Total length of coastline

澳門半島 13.39 13.61 14.76

Península de Macau Macao Peninsula

離島 28.21 28.13 27.68

Ilhas Islands

1

7

海岸長度

Comprimento litoral

2006

Length of coastline

5 6

2005 2004

1

4

2006

道路行車

Extensão das rodovias Lane length of public roads

2

2005

3

2004

(18)

1.2. 氣候 CLIMA

CLIMATE

1.2.1. 二零零六年每月平均數值資料

VALORES MÉDIOS MENSAIS DOS ELEMENTOS METEOROLÓGICOS EM 2006

MONTHLY AVERAGE VALUES OF THE METEOROLOGICAL OBSERVATIONS IN 2006

海平面氣壓 氣溫

Pressão atmosférica ao nível do mar Temperatura do ar

Atmospheric pressure at mean sea level Air temperature

絕對最高 平均 絕對最低 日平均變化 絕對最高 平均最高 平均 平均最低 絕對最低 日平均變化

Máxima Média Mínima Variação Máxima Média das Média Média das Mínima Variação absoluta Mean absoluta média diurna absoluta máximas Mean mínimas absoluta média diurna

Absolute Absolute Mean Absolute Mean Mean Absolute Mean

maximum minimum diurnal range maximum maximum minimum minimum diurnal range

百帕斯卡 百帕斯卡 百帕斯卡 百帕斯卡 攝氏 攝氏 攝氏 攝氏 攝氏 攝氏

hPa hPa hPa hPa °C °C °C °C °C °C

一月 Janeiro 1 028.3 1 019.1 1 009.2 4.2 27.0 18.8 15.6 13.4 6.5 5.3

January

二月 Fevereiro 1 030.2 1 020.4 1 011.2 4.5 26.0 20.8 17.3 15.2 8.1 5.6

February

三月 Março 1 025.8 1 015.8 1 007.5 4.6 26.0 20.4 17.9 15.9 7.0 4.5

March

四月 Abril 1 020.2 1 012.2 1 004.5 4.0 29.4 25.7 23.2 21.3 13.3 4.4

April

五月 Maio 1 016.9 1 010.5 999.6 3.6 32.4 27.6 25.3 23.4 19.2 4.2

May

六月 Junho 1 013.5 1 007.4 999.9 3.1 34.1 29.5 27.4 25.6 21.9 3.8

June

七月 Julho 1 012.1 1 004.2 993.3 3.4 36.0 31.4 28.9 26.9 24.1 4.4

July

八月 Agosto 1 013.3 1 005.6 994.3 3.7 33.5 31.3 28.2 26.1 23.9 5.2

August

九月 Setembro 1 014.3 1 010.2 1 004.6 3.3 34.9 29.4 26.3 24.2 19.9 5.2

September

十月 Outubro 1 021.0 1 015.2 1 008.3 3.5 33.5 30.1 26.4 24.3 21.8 5.8

October

十一月 Novembro 1 022.4 1 016.1 1 008.8 3.6 31.4 26.2 22.8 20.6 16.1 5.6

November

十二月 Dezembro 1 029.0 1 021.3 1 015.5 4.3 28.7 21.0 17.5 14.8 11.8 6.2

December

2004 1 030.8 1 013.6 993.2 3.9 36.2 26.1 22.8 20.5 5.2 5.6

2005 1 034.4 1 013.5 996.7 3.9 37.4 25.4 22.5 20.4 4.2 4.9

2006 1 030.2 1 013.2 993.3 3.8 36.0 26.0 23.1 21.0 6.5 5.0

日期 2月9日 7月14日 7月13日 1月7日

Data 9 de Fev. 14 de Jul. 13 de Jul. 7 de Jan.

Date 9th Feb. 14th Jul. 13th Jul. 1st Jan.

10 11

4 5 6 7 8 9

全年 Anual Annual

1 2 3

月份 Meses Months

(19)

相對濕度 平均雲量 日照量 雨量 Humidade relativa Nebulosidade Insolação Precipitação

Relative humidity média Sunshine Rainfall

平均 絕對最低 cloudiness 降雨日數 最高日雨量 最高時 盛行風向 平均風速

Média Mínima Nº. de dias Máxima Direcção Veloci-

Mean absoluta 總雨量 com pre- diária Máxima predomi- dade

Absolute Total cipitação Daily horária nante média

minimum Number of maximum Prevailing Mean

days with rain maximum direction speed

百分率 百分率 分 小時 毫米 雨量 ≥ 0.1毫米 毫米 毫米 公里/小時

% % décimos

tenth h mm R ≥ 0.1mm mm mm Km/h

20

76 39 7.4 89.7 14.2 6 10.0 2.2 N 15.7 64

79 42 7.0 83.1 61.0 8 35.2 16.6 N 14.0 64

85 45 7.8 56.4 69.0 12 24.4 13.8 N 13.9 65

86 58 8.3 81.3 96.8 11 75.6 18.4 S 14.8 56

83 39 7.5 124.0 435.0 17 130.2 59.6 S 16.9 90

86 63 7.8 110.5 443.4 19 123.2 39.0 S 14.8 74

82 51 6.6 198.4 221.4 16 67.4 24.0 S 15.4 71

82 46 6.4 192.5 370.6 14 113.2 37.0 SE 14.7 137

78 46 6.8 138.9 188.4 12 52.8 15.8 N 14.3 62

74 33 4.4 166.4 1.0 2 0.6 0.6 SE 12.1 49

75 31 6.0 111.6 80.6 7 59.0 10.8 N 14.3 66

66 28 4.2 190.0 16.4 4 11.2 6.0 N 17.1 63

76 25 5.8 1 907.8 1 516.0 99 177.6 91.2 北 15.1 81

N

79 20 6.6 1 590.2 1 898.8 140 167.4 41.0 北 15.4 87

N

79 28 6.7 1 542.8 1 997.8 128 130.2 59.6 北 14.8 137

N

12月17日 5月3日 5月3日 8月3日

17 de Dez. 3 de Mai. 3 de Mai. 3 de Ago.

Mean

Hourly 雨量

14

Km/h máxima

gust

公里/小時 Maximum

Vento Wind

Rajada 最高陣風

15 21

12 13 16 17 18 19 22

(20)

1.2.2. 由一九七一至二零零零年之每月平均氣象資料數值及由一九零一至二零零六年之極值記錄

VALORES MÉDIOS MENSAIS DE ELEMENTOS METEOROLÓGICOS NO PERÍODO DE 30 ANOS (1971-2000) E VALORES EXTREMOS REGISTADOS NO PERÍODO DE 1901-2006

MONTHLY MEANS OF SELECTED METEOROLOGICAL OBSERVATIONS FOR THE 30-YEAR PERIOD (1971-2000) AND EXTREME VALUES REGISTERED IN THE PERIOD OF 1901-2006

海平面氣壓 氣溫

Pressão atmosférica ao nível do mar Temperatura do ar

Atmospheric pressure at mean sea level Air temperature

絕對最高a 平均 絕對最低a 日平均變化 絕對最高 平均最高 平均 平均最低 絕對最低 日平均變化

Máxima Média Mínima Variação Máxima Média das Média Média das Mínima Variação

absolutaa Mean absolutaa média diurna absoluta máximas Mean mínimas absoluta média diurna

Absolute Absolute Mean Absolute Mean Mean Absolute Mean

maximuma minimuma diurnal range maximum maximum minimum minimum diurnal range

百帕斯卡 百帕斯卡 百帕斯卡 百帕斯卡 攝氏 攝氏 攝氏 攝氏 攝氏 攝氏

hPa hPa hPa hPa °C °C °C °C °C °C

一月 Janeiro 1 033.2 1 020.3 1 003.5 4.0 29.1 17.7 14.8 12.2 -1.8 5.4

January

二月 Fevereiro 1 031.7 1 018.7 1 003.3 4.0 30.2 17.7 15.2 13.1 0.4 4.7

February

三月 Março 1 034.4 1 016.1 1 002.8 4.1 31.5 20.7 18.2 16.2 3.2 4.5

March

四月 Abril 1 029.3 1 012.8 987.8 3.8 35.3 24.5 22.1 20.2 8.5 4.4

April

五月 Maio 1 027.0 1 009.3 981.5 3.3 37.5 28.1 25.5 23.5 13.8 4.6

May

六月 Junho 1 014.9 1 006.2 973.3 3.0 36.9 30.3 27.7 25.7 18.5 4.7

June

七月 Julho 1 028.8 1 005.5 983.1 3.3 38.9 31.5 28.6 26.3 19.3 5.2

July

八月 Agosto 1 023.2 1 005.3 971.8 3.4 38.5 31.2 28.3 26.0 19.0 5.2

August

九月 Setembro 1 019.7 1 009.4 966.4 3.4 38.1 30.0 27.3 24.9 13.2 5.1

September

十月 Outubro 1 025.0 1 014.1 991.7 3.5 36.0 27.4 24.7 22.3 9.5 5.1

October

十一月 Novembro 1 031.6 1 018.2 987.7 3.8 34.2 23.4 20.4 17.8 5.0 5.6

November

十二月 Dezembro 1 033.8 1 020.8 1 001.5 4.0 30.0 19.6 16.5 13.8 - 5.8

December

1 034.4 1 013.1 966.4 3.6 38.9 25.2 22.4 20.2 -1.8 5.0

2005 1964 1930 1948

極值記錄日期 3月5日 9月5日 7月2及6日

5 de Mar. 5 de Set. 2 e 6 de Jul.

Date of extreme 5th Mar. 5th Sept. 2nd & 6th Jul.

a

參考期為一九五二年至二零零六年。

O período de referência é de 1952-2006.

For the reference period of 1952-2006.

月份 Meses Months

26th Jan.

1月26日

1 2 3 4 5 6 10 11

26 de Jan.

7 8 9

全年 Anual Annual

valores extremos Data de registo dos

values registered

(21)

相對濕度 雨量

Humidade relativa Precipitação Vento

Relative humidity Rainfall Wind

平均 絕對最低a Insolação 降雨日數 最高 盛行風向 平均風速 最高陣風a

Média Mínima Sunshine 總數 Nº. de dias com 月雨量 日雨量 時雨量a Direcção Velocidade Rajada

Mean absolutaa Total precipitação Máxima Máxima Máxima predominante média máximaa

Absolute Number of mensal diária horáriaa Prevailing Mean Maximum

minimuma days with rain Monthly Daily Hourly direction speed gusta

maximum maximum maximuma

百分率 百分率 小時 毫米 雨量 ≥ 0.1毫米 毫米 毫米 毫米 公里/小時 公里/小時

% % décimos

tenth h mm R ≥ 0.1mm mm mm mm Km/h Km/h

21

74.3 10 6.4 132.4 32.4 5.8 153.1 106.2 17.8 13.7 90

N

80.6 19 7.7 81.8 58.8 10.2 279.0 67.2 25.6 13.2 93

N

84.9 13 8.2 75.9 82.7 11.8 477.8 91.1 45.6 東南偏東 12.1 100

ESE

86.2 26 8.5 87.8 217.4 12.0 749.4 303.2 100.4 東南偏東 11.8 121

ESE

85.6 34 8.1 138.4 361.9 15.0 975.2 348.2 107.2 東南偏東 12.1 139

ESE

84.4 23 7.8 168.2 339.7 17.3 892.9 304.3 75.6 西南 12.2 152

SW

82.2 37 7.1 226.2 300.0 15.9 917.9 240.2 90.4 西南 11.9 141

SW

82.5 40 7.2 194.7 351.7 16.0 836.4 275.8 94.0 西南 11.2 152

SW

79.0 25 6.7 182.2 194.2 12.7 621.4 280.2 125.1 東南偏東 12.8 211

ESE

73.4 20 5.7 195.0 116.9 7.0 405.1 316.6 52.6 東南偏東 14.9 132

ESE

69.3 16 5.3 177.6 42.6 5.0 244.4 217.4 42.0 14.8 130

N

68.8 11 5.2 167.6 35.2 4.5 150.8 118.2 19.0 14.1 91

N

79.3 10 7.0 1 828.0 2 133.4 133.2 975.2 348.2 125.1 東南偏東 12.9 211

ESE

1968 1972 1972 1964 1964

1月15日 5月 5月10日 9月6日 9月5日

15 de Jan. Maio 10 de Maio 6 de Set. 5 de Set.

15th Jan. May 10th May 6th Sept. 5th Sept.

日照量

Mean cloudiness 平均雲量

média Nebulosidade

最高 最高

20

13 14 15 16 17 18 19 22 23

12

(22)

1.2.3. 年數值與一九七一至二零零零年平均年數值之差距

DESVIOS DOS VALORES ANUAIS EM RELAÇÃO AOS CORRESPONDENTES VALORES MÉDIOS DO PERÍODO DE 1971 A 2000

DEVIATIONS OF THE ANNUAL VALUES FROM THE CORRESPONDING AVERAGE OF THE PERIOD OF 1971 TO 2000

平均氣溫(攝氏度) 22.8 +0.4 22.5 +0.1 23.1 +0.7

Temperatura média do ar ( ºC ) Average air temperature ( ºC )

平均相對濕度(百分率) 76 -3 79 ±0 79 ±0

Humidade relativa média do ar ( % ) Average relative humidity ( % )

總雨量(毫米) 1 516.0 -617.4 1 898.8 -234.6 1 997.8 -135.6

Precipitação total ( mm ) Total rainfall ( mm )

總蒸發量(毫米) 968.5 -102.8 868.0 -203.3 847.0 -224.3

Evaporação total ( mm ) Total evaporation ( mm )

總日照量(小時) 1 907.8 +79.8 1 590.2 -237.8 1 542.8 -285.2

Insolação total ( h ) Total sunshine ( h )

2005 數值 數值

氣象資料 Elementos meteorológicos

2004

差距 差距

1 2 4

Meteorological observations Valor

Value

5 Valor

Value

Desvio Deviation

3

Desvio Deviation

2006

數值 差距

Valor Desvio Value Deviation

6 7

(23)

1.2.4.

過去三年熱帶氣旋統計

TEMPESTADES TROPICAIS NOS ÚLTIMOS TRÊS ANOS

TROPICAL CYCLONES IN THE LAST THREE YEARS

最低氣壓 風向及最高風速 信號懸掛 風暴中心 最高

Direcção e valores máximos da velocidade do vento 期間之 最接近 懸掛

Minimum value of the Wind direction and maximum speed 總雨量 澳門位置 信號

atmospheric pressure (毫米) (公里) Sinal

Precipitação Distância hasteado total registada mínima (mais

熱帶氣旋名稱 durante aproximada alto)

Designação da 最高時速 最高陣 o período de do centro da Highest

tempestade tropical 日期 時間 最低氣壓 Velocidade 日期 時間 風速度 日期 時間 hasteamento tempestade signal

Name of tropical cyclone Data Hora Mínimo horária Data Período Data Hora dos sinais em relação hoisted

Date Time instantâneo máxima Date Time Date Time Total rainfall a Macau

(120°E) Minimum Maximum (120°E) recorded Nearest

values hourly during the distance of the

speed period with storm-center

公里/小時 typhoon to Macao

Km/h signal hoisted (Km)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

2004

熱帶風暴“圓規”(0409) 7月16日 14:34 992.8 西北25 7月16日 12:00 46 7月16日 12:21 16.2 東北偏東約95公里 3

Ciclone tropical "KOMPASU" 16 de Jul. NW25 16 de Jul. 16 de Jul. 95Km a ENE

Tropical storm "KOMPASU" 16th Jul. 16th Jul. 16th Jul.

2005

熱帶風暴“天鷹”(0508) 7月29日 16:41 986.9 東南28.7 7月30日 8:00 73.8 7月30日 07:33 23.8 西南偏南約430公里 1

Ciclone tropical "WASHI" 29 de Jul. SE28.7 30 de Jul. 30 de Jul. 430Km a SSW

Tropical storm "WASHI" 29th Jul. 30th Jul. 30th Jul.

強烈熱帶風暴“珊瑚”(0510) 8月13日 15:30 984.4 東南25.5 8月13日 1:00 70.9 8月13日 17:00 39.4 東北偏東約370公里 1

Ciclone tropical severo "SANVU" 13 de Ago. SE25.5 13 de Ago. 13 de Ago. 370Km a ENE

Severe tropical cyclone "SANVU" 13th Aug. 13th Aug. 13th Aug.

熱帶風暴“韋森特”(0516) 9月17日 16:12 997.3 東南偏東31.1 9月18日 10:00 62.6 9月18日 11:21 3.8 西南偏南約640公里 1

Ciclone tropical "VICENTE" 17 de Set. ESE31.1 18 de Set. 18 de Set. 640Km a SSW

Tropical storm "VICENTE" 17th Sept. 18th Sept. 18th Sept.

颱風“達維”(0518) 9月24日 16:18 989.7 東北偏北39.7 9月24日 14:00 86.8 9月25日 09:18 39.8 東南偏南約290公里 3

Tufão "DAMREY" 24 de Set. NNE39.7 24 de Set. 25 de Set. 290Km a SSE

Typhoon "DAMREY" 24th Sept. 24th Sept. 25th Sept.

2006

颱風“珍珠”(0601) 5月17日 15:14 986.0 北48.6 5月17日 10:00 90.0 5月17日 13:32 11.8 東南偏東約263公里 3

Tufão "CHANCHU" 17 de Maio N48.6 17 de Maio 17 de Maio 263Km a ESE

Typhoon "CHANCHU" 17th May 17th May 17th May

熱帶風暴“杰拉華”(0602) 6月28日 17:17 992.0 東南28.2 6月28日 7:00 74.2 6月28日 08:31 34.2 西南約380公里 1

Ciclone tropical "JELAWAT" 28 de Jun. SE28.2 28 de Jun. 28 de Jun. 380Km a SW

Tropical storm "JELAWAT" 28th Jun. 28th Jun. 28th Jun.

颱風“派比安”(0606) 8月3日 16:13 979.9 東南72.0 8月3日 18:00 136.8 8月3日 16:29 162.0 西南約200公里 8

Tufão "PRAPIROON" 3 de Ago. SE72.0 3 de Ago. 3 de Ago. 200Km a SW

Typhoon "PRAPIROON" 3rd Aug. 3rd Aug. 3rd Aug.

強烈熱帶風暴“寶霞”(0609) 8月10日 17:42 986.0 西南偏南21.8 8月10日 17:00 64.8 8月10日 01:20 31.8 東北偏東約205公里 1

Ciclone tropical severo "BOPHA" 10 de Ago. SSW21.8 10 de Ago. 10 de Ago. 205Km a ENE

Severe tropical cyclone "BOPHA" 10th Aug. 10th Aug. 10th Aug.

熱帶低氣壓“無定名” 8月24日 16:38 991.2 東南偏南37.9 8月25日 3:00 63.4 8月25日 02:54 18.2 西南約120公里 1

Depressão tropical "SEM NOME" 24 de Ago. SSE37.9 25 de Ago. 25 de Ago. 120Km a SW

Tropical depression "UNNAMED" 24th Aug. 25th Aug. 25th Aug.

熱帶低氣壓“無定名” 9月13日 04:05 993.9 北39.4 9月13日 4:00 61.6 9月13日 03:21 45.8 南約130公里 3

Depressão tropical "SEM NOME" 13 de Set. N39.4 13 de Set. 13 de Set. 130Km a S

Tropical depression "UNNAMED" 13th Sept. 13th Sept. 13th Sept.

颱風“西馬倫”(0619) 11月1日 17:47 997.7 北40.6 11月1日 5:00 66.2 11月1日 15:05 - 東南約450公里 1

Tufão "CIMARON" 1 de Nov. N40.6 1 de Nov. 1 de Nov. 450Km a SE

Typhoon "CIMARON" 1st Nov. 1st Nov. 1st Nov.

Maximum

Km/h

(mm) gust

Valor mínimo da pressão atmosférica

瞬間

Rajada máxima

百帕斯卡

hPa 公里/小時

(24)

1.3. 環境 AMBIENTE ENVIRONMENT 1.3.1. 綠化區指標

INDICADORES SOBRE ZONAS VERDES INDICATORS OF GREEN AREA

單位 Unidade

Unit

1 2 3 4 5

總土地面積 平方公里 27.5 28.2 28.6

Área geográfica global km2

Total land area

澳門半島 平方公里 8.8 8.9 9.3

Península de Macau km2

Macao Peninsula

氹仔 平方公里 6.4 6.5 6.5

Taipa km2

路環 平方公里 7.6 7.6 7.6

Coloane km2

路氹填海區 平方公里 4.7 5.2 5.2

Zona de Aterro entre Taipa e Coloane km2 CoTai reclamation zone

總綠化面積 a 平方米 6 000 735r … 5 703 681

Zonas verdes globais a m2

Total green area a

澳門半島 平方米 1 167 979r … 881 722

Península de Macau m2

Macao Peninsula

氹仔 平方米 689 997r … 797 483b

Taipa m2

路環 平方米 4 039 634r … 4 024 476

Coloane m2

路氹填海區 平方米 103 125 … …

Zona de Aterro entre Taipa e Coloane m2 CoTai reclamation zone

綠化區佔土地面積比例 a : % 21.8r … 19.9

Rácio da zona verde para a área geográfica a : Ratio of green area to land area a :

澳門半島 % 13.3r … 9.5

Península de Macau Macao Peninsula

氹仔 % 10.8r … 6.8b

Taipa

路環 % 53.2r … 53.0

Coloane

路氹填海區 % 2.2 … …

Zona de Aterro entre Taipa e Coloane CoTai reclamation zone

人均綠化區面積 c 平方米 13.0r … 11.1

Área das zonas verdes per-capita c m2 Green area per capita c

a 由於工程關係,二零零五年綠化區的統計資料未能提供;二零零四年及二零零六年綠化區面積包括休憩區及屬休憩性質的廣場。

Informações actualizadas de 2005 sobre áreas verdes não estão disponíveis devido às obras em curso, os dados de 2004 e 2006 incluem as zonas e praças onde se praticam actividades de lazer.

Data on green areas of 2005 were not available due to construction works in progress; the respective data of 2004 and 2006 included leisure zones and areas for leisure activities.

b 氹仔範圍已包括路氹填海區。

Taipa inclue zona de aterro entre Taipa e Coloane.

Area of Taipa inclued the CoTai reclamation zone.

2006 2004

指標 Indicador Indicator

2005

(25)

ÁGUA WATER

供水網及食水處理廠之水質鑑定

QUALIDADE DA ÁGUA DAS REDES E DAS ESTAÇÕES DE TRATAMENTO DE ÁGUA (ETA) WATER QUALITY IN THE DISTRIBUTION NETWORK AND THE WATER TREATMENT PLANTS

年份 曾進行之 未呈陽性 有呈陽性之 曾進行之 有呈陽性之樣本百分率

化驗數目 之100毫升 100毫升樣本 化驗數目

Ano 樣本百分率b 百分率

Nº de % de amostras de % de amostras de Nº de <10 10~49 50~100 >100

análises 100 ml isentas de 100 ml com análises 個群體 個群體 個群體 個群體

Year efectuadas coliformesb coliformes efectuadas colónias colónias colónias colónias

No. of % of samples of % of samples of No. of colonies colonies colonies colonies

samples 100 ml without 100 ml with samples 良好 滿意 令人懷疑 不合適

analysed coliformsb coliforms analysed Boa Satisfatória Suspeita Imprória Good Satisfactory Sceptical Improper

1 3 4 5 6 7 8 9 10

2004 供水網 Rede de Network of

澳門半島 Península de Macao 739 100.00 - 311 97.43 2.57 - -

Macau Peninsula

氹仔 Taipa Taipa 175 100.00 - 95 95.79 2.11 1.05 -

路環 Coloane Coloane 140 100.00 - 78 98.72 1.28 - -

水廠 ETA de: Water Treatment

Plant of

青洲 Ilha Verde Ilha Verde 526 100.00 - 406 99.75 0.25 - -

新口岸 Porto Exterior Outer Harbour 353 100.00 - 304 98.03 1.97 - -

路環 Coloane Coloane 83 100.00 - 63 100.00 - - -

a 任何樣本不應存有埃希氏大腸桿菌或超過10個大腸桿菌。

Nenhuma amostra deve conter E. coli ou mais de 10 coliformes.

Sample should not contain E. coli or over 10 coliforms.

b 有關百分率不應少於95%。

A taxa não deve ser inferior a 95%.

Relevant rate should not be less than 95%.

樣本檢測合格率 (%)

年份 供水網/水廠 分析樣本數 Amostras aprovadas (%)

Ano Rede/ Estação de Tratamento Nº de análises Qualified samples (%)

Year de Água (ETA) No. of samples 大腸桿菌群總數 埃希氏大腸桿菌 腸道球菌

Network / Water Treatment Plant Total de coliformes Escherichia coli Enterococci

Total coliforms

1 3 4 5 6

2005 供水網 Rede de Network of

澳門半島 Península de Macao 1 321 99.8 100.0 100.0

Macau Peninsula

氹仔 Taipa Taipa 444 99.5 100.0 100.0

路環 Coloane Coloane 130 100.0 100.0 100.0

水廠 ETA de Water Treatment

Plant of

青洲 Ilha Verde Ilha Verde 561 100.0 100.0 100.0

新口岸 Porto Exterior Outer Harbour 340 99.4 100.0 100.0

路環 Coloane Coloane 81 98.8 100.0 100.0

2006 供水網 Rede de Network of

澳門半島 Península de Macao 1 126 99.8 100.0 100.0

Macau Peninsula

氹仔 Taipa Taipa 318 100.0 100.0 -

路環 Coloane Coloane 265 100.0 100.0 100.0

水廠 ETA de Water Treatment

Plant of

青洲 Ilha Verde Ilha Verde 1 703 100.0 100.0 100.0

2

大腸桿菌 Coliformes Coliformsa

% of samples containing 供水網/水廠

Rede / Estação de Tratamento de Água 1.3.2. 水

2

Network / Water Treatment Plant (ETA)

細菌 Bactérias Bacteria

% de amostras contendo

(26)

1.3.3. 空氣 AR

AIR

1.3.3.1. 按監測站統計的空氣質量

QUALIDADE DO AR POR ESTAÇÃO DE OBSERVAÇÃO

AIR QUALITY BY MONITORING STATIONS

監測站 Estação de observação

Monitoring stations

澳門半島高密度住宅區 氹仔高密度住宅區

空氣質量水平/指數 路邊 一般性

Índice da qualidade do ar

日數 日數 日數 日數

Dias % Dias % Dias % Dias %

Days Days Days Days

1 2 3 4 5 6 7 8 9

2006

監測總日數 363 100.0 357 100.0 363 100.0 365 100.0

Total de dias observados Total no. of days monitored 空氣質量水平/指數 Índice da qualidade do ar Air quality index

良好 (0-50) 242 66.7 234 65.5 252 69.4 217 59.5

Bom Good

普通 (51-100) 103 28.4 91 25.5 96 26.4 124 34.0

Moderado Moderate

不良 (101-200) 18 5.0 32 9.0 15 4.1 24 6.6

Insalubre Poor 年最高指數

Índice máximo do ano Maximum index in 2003 發生之月份

No mês de In the month of

Maio May

3月 Março March 5月

130

Março March

3月 Março March 3月

Alta densidade habitacional Alta densidade habitacional

126 120

145 in Macao Peninsula

(Taipa)

High density residential area in Taipa

(Península de Macau) Air quality / Index

Berma da rua Roadside

Ambiental Ambient High density residential area

(27)

1.3.3.2. 可吸入懸浮粒子(PIS,直徑<10微米)觀察值

VALORES DE PARTÍCULAS INALÁVEIS EM SUSPENSÃO (PIS) ( D<10 mm ) VALUES OF RESPIRABLE SUSPENDED PARTICULATES ( D<10 mm )

1 2 3 4

高於標準值之月份

Meses com valores superiores ao VG Months with values above standard

總日數 20 33 21

Total de dias Total number of days

年度最高日記錄(微克 / 立方米) 197 229 230

Valor máximo diário (µg/m3) Daily maximum value (µg/m3)

發生之月份 1月 1月 1月

No mês de Janeiro Janeiro Janeiro

In the month of January January January

高於標準值之月份 1月、9月至12月 r

Meses com valores superiores ao VG Jan., Set. a Dez.r Months with values above standard Jan., Sept. to Dec.r

總日數 14 35 21

Total de dias Total number of days

年度最高日記錄(微克 / 立方米) 214 225 212

Valor máximo diário (µg/m3) Daily maximum value (µg/m3)

發生之月份 9月 1月 11月

No mês de Setembro Janeiro Novembro

In the month of September January November

高於標準值之月份

Meses com valores superiores ao VG Months with values above standard

總日數 14 26 11

Total de dias Total number of days

年度最高日記錄(微克 / 立方米) 238 285 253

Valor máximo diário (µg/m3) Daily maximum value (µg/m3)

發生之月份 3月 3月 3月

No mês de Março Março Março

In the month of March March March

採取標準值: 每24小時150微克 / 立方米(香港)

VG = Valor guia : 150 µg/m3 em 24 horas ( Hong Kong ) Standard value : 150 µg/m3 in 24 hours ( Hong Kong )

1月至3月、6月、8月至12月

Jan. to Feb., Sept. to Dec.

Jan. a Fev., Set. a Dez.

1月至2月、9月至12月 1月至2月、9月至12月 r

Jan. a Fev., Set. a Dez.r Jan. to Feb., Sept. to Dec.r 2004

2005

1月至3月、9月至12月 Jan. a Mar., Jun., Aug. a Dez. Jan. a Mar., Set. a Dez.

Jan. to Mar., Jun., Aug. to Dec. Jan. to Mar., Sept. to Dec.

1月至3月、9月至12月 Jan. a Mar., Set. a Dez.

Jan. to Mar., Sept. to Dec.

年份及結果

Year and results Ano e resultados

Big Taipa Hill

大氹山 水坑尾區

Taipa Grande Zona Norte

Zone of Rua do Campo North Zone

Zona da Rua do Campo 北區

Jan. to Mar., Oct. to Dec.

Jan. to Mar., Oct. to Dec.

2006

1月至3月、10月至12月 1月至3月、10月至12月

Jan. a Mar., Out. a Dez.

Jan. a Mar., Out. a Dez.

1月至3月、10月至12月 Jan. a Mar., Out. a Dez.

Jan. to Mar., Oct. to Dec.

(28)

1.3.3.3. 空氣含鉛(Pb)濃度之平均值(微克 / 立方米)

CONCENTRAÇÕES MÉDIAS DO CHUMBO ( Pb ) NO AR ( µg/m

3

)

AVERAGE LEAD CONCENTRATIONS IN AIR ( µg/m3 )

1

1月至3月 0.13 0.17

Jan. - Mar.

4月至6月 0.07 0.06

Abr. - Jun.

7月至9月 0.10 0.08

Jul. - Set.

10月至12月 0.22 0.14

Out. - Dez.

Oct. - Dec.

1月至3月 0.12 0.14

Jan. - Mar.

4月至6月 0.01 0.02

Abr. - Jun.

7月至9月 0.03 0.02

Jul. - Set.

10月至12月 0.13 0.10

Out. - Dez.

Oct. - Dec.

1月至3月 0.18 0.14

Jan. - Mar.

4月至6月 0.13 0.09

Abr. - Jun.

7月至9月 0.14 0.10

Jul. - Set.

10月至12月 0.35 0.46

Out. - Dez.

Oct. - Dec.

採取標準值: 季平均每24小時1.5微克 / 立方米(美國及香港)

VG = Valor guia : Valor médio trimestral de 1,5 µg/m3 em 24 horas ( EUA e Hong Kong ) Standard value : Average quarterly value of 1.5 µg/m3 in 24 hours ( USA and Hong Kong )

2006

Jan. - Mar.

Apr. - Jun.

Jul. - Sept.

年 Ano

2 3

大氹山

Ká-Hó Taipa Grande

九澳 Big Taipa Hill

2004 Year

Jul. - Sept.

Jan. - Mar.

Jan. - Mar.

Apr. - Jun.

Jul. - Sept.

Apr. - Jun.

2005

(29)

1.3.3.4. 雨水統計

ESTATÍSTICAS DA PRECIPITAÇÃO RAINFALL STATISTICS

1 2 3

錄得之最高酸鹼值 7.5

pH mais alto HighestpH value

發生之月份

No mês de In the month of

錄得之最低酸鹼值 3.7

pH mais baixo Lowest pH value

發生之月份

No mês de In the month of

錄得之最高酸鹼值 6.1

pH mais alto HighestpH value

發生之月份

No mês de In the month of

錄得之最低酸鹼值 3.4

pH mais baixo Lowest pH value

發生之月份

No mês de In the month of

錄得之最高酸鹼值 6.5

pH mais alto HighestpH value

發生之月份

No mês de In the month of

錄得之最低酸鹼值 3.6

pH mais baixo Lowest pH value

發生之月份

No mês de In the month of

a 由於大氹山站的儀器故障關係,故未能提供資料。

Não se disponibilizam os dados devido a uma avaria ocorrida no sistema de medição na estação da Taipa Grande.

Data of Big Taipa Hill were not available due to malfunction of equipment.

Big Taipa Hilla

Fevereiro February

2月 July

5月及6月 7月 2004

Year and results Ano e resultados

2005

Taipa Grandea Ká-Hó

年份及結果 大氹山a 九澳

Julho

6月 Junho

June Maio e Junho May and June

2006b

4月 Abril

January and March April

1月及3月 Janeiro e Março

(30)

1.3.4.

廢料 RESÍDUOS

WASTE

1.3.4.1. 按種類統計之固體廢料 / 垃圾收集

RESÍDUOS SÓLIDOS RECOLHIDOS, SEGUNDO O TIPO

SOLID WASTE COLLECTED BY TYPE

單位 Unidade

Unit

1 2 3 4 5

生活垃圾 公噸 154 527 162 131 167 743

Doméstico Ton

Domestic Tonne

工商業垃圾 公噸 51 508 55 456 55 915

Comercial e industrial Ton

Commercial and industrial Tonne

建築廢料 立方米 583 380 1 294 863 1 971 003

Resíduos de construção m3

Construction m3

從海中撈取的垃圾 立方米 / 公噸

Fluvial m3/ Ton

Waste collected at sea m3/ Tonne

1.3.4.2. 固體廢料統計

ESTATÍSTICAS SOBRE RESÍDUOS SÓLIDOS

SOLID WASTE STATISTICS

公噸 Ton Tonne Rubrica

1 2 3 4

運往垃圾焚化中心之固體廢料 256 224 278 913 286 358

Resíduos sólidos transportados para a Central de incineração Solid waste transported to the incineration plant

焚化垃圾所得的附屬物 55 259 64 374 65 886

Subprodutos resultantes da incineração By-products derived from incineration

爐灰 5 519 5 562 6 115

Cinzas Ash

熔渣 49 576 58 644 59 619

Escórias Dross

含鐵金屬 164 168 152

Metais ferrosos Iron-containing metals

未經處理而直接運往堆填區的廢料 275 443 294

Resíduos transportados directamente para a zona do aterro, sem tratamento Untreated waste transported directly to the landfill

3 612 / 602 3 894 / 836

2006 項目

2004 2005

Item

4 758 / 793 種類

Tipo Type

2005

2004 2006

參考文獻

相關文件

EQUIPAMENTO SOCIAL A CARGO DO INSTITUTO DE ACÇÃO SOCIAL, Nº DE UTENTES E PESSOAL SOCIAL SERVICE FACILITIES OF SOCIAL WELFARE BUREAU, NUMBER OF USERS AND STAFF. ᑇؾ N

EQUIPAMENTO SOCIAL A CARGO DO INSTITUTO DE ACÇÃO SOCIAL, Nº DE UTENTES E PESSOAL SOCIAL SERVICE FACILITIES OF SOCIAL WELFARE BUREAU, NUMBER OF USERS AND STAFF. ᑇؾ N

EQUIPAMENTO SOCIAL A CARGO DO INSTITUTO DE ACÇÃO SOCIAL, Nº DE UTENTES E PESSOAL SOCIAL SERVICE FACILITIES OF SOCIAL WELFARE BUREAU, NUMBER OF USERS AND STAFF. 數目 N o

EQUIPAMENTO SOCIAL A CARGO DO INSTITUTO DE ACÇÃO SOCIAL, Nº DE UTENTES E PESSOAL SOCIAL SERVICE FACILITIES OF SOCIAL WELFARE BUREAU, NUMBER OF USERS AND STAFF. 數目 N o

EQUIPAMENTO SOCIAL A CARGO DO INSTITUTO DE ACÇÃO SOCIAL, Nº DE UTENTES E PESSOAL SOCIAL SERVICE FACILITIES OF SOCIAL WELFARE BUREAU, NUMBER OF USERS AND STAFF. 數目 N o

EQUIPAMENTO SOCIAL A CARGO DO INSTITUTO DE ACÇÃO SOCIAL, Nº DE UTENTES E PESSOAL SOCIAL SERVICE FACILITIES OF SOCIAL WELFARE BUREAU, NUMBER OF USERS AND STAFF. 數目 N o

NÚMERO DE UTENTES DAS INSTALAÇÕES DESPORTIVAS DEPENDENTES DO GOVERNO DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU. USERS OF SPORTS FACILITIES OF THE GOVERNMENT OF

76 TAXAS DE VARIAÇÃO REAIS HOMÓLOGAS DE DESPESA DE CONSUMO FINAL DO GOVERNO, DADOS DE VOLUME EM CADEIA (ANO DE REFERÊNCIA = 2018) CHAIN VOLUME MEASURES OF QUARTERLY GOVERNMENT