1
《四十二章經》略析
/林崇安
一、前言
在 CBETA 漢文大藏經中,編有
《大正藏》T17No.784《四十二章經》
以及《卍續藏》X37No.671-C《佛說四 十二章經》的前後二本經,以下分別 簡稱作〈前本〉和〈後本〉。由於〈前 本〉的文字較為古樸,本文以〈前本〉
作為分析的主要對象,以〈後本〉作 為比照之用,〈後本〉標有每章的章 名,屬後期流通本。四十二章經為「沙 門迦葉摩騰共法蘭譯」。迦葉摩騰和 法蘭來自中印度,當時中印度的佛教 主要是犢子部,北印度是說有部,錫 蘭、緬甸是上座部,各有其宗派思 想。此《四十二章經》最可能是犢子 部的課誦經集,所以被迦葉摩騰和法 蘭優先譯出。由於這是第一本漢譯的 佛經,保留有最初的譯語和譯法。以 下的正文,順著章次,先列出〈前 本〉,而後是對應的〈後本〉,接著比 對分析。最後總結《四十二章經》的 特色和重要貢獻。
二、經文各章分析
【1】佛言:「辭親出家為道,名曰沙 門,常行二百五十戒,為四真道行,
進志清淨,成阿羅漢。阿羅漢者,能 飛行變化,住壽命,動天地。次為阿 那含,阿那含者,壽終魂靈上十九 天,於彼得阿羅漢。次為斯陀含,斯 陀含者,一上一還,即得阿羅漢。次 為須陀洹,須陀洹者,七死七生,便 得阿羅漢。愛欲斷者,譬如四支斷,
不復用之。」
分析:
1.此章對應的〈後本〉是:「一、出家 證果章,佛言:辭親出家,識心達本,
解無為法,名曰沙門,當行二百五十 戒,進止清淨,為四真道行,成阿羅 漢。阿羅漢者,能飛行變化,曠劫壽 命,住動天地。次為阿那含,阿那含 者,壽終神靈上十九天,證阿羅漢。
次為斯陀含,斯陀含者,一上一還,
即得阿羅漢。次為須陀洹,須陀洹 者,七死七生,便證阿羅漢。愛欲斷 者,如四肢斷,不復用之。」
2. 〈前本〉第一章開宗明義,標出佛 教出家修行的目的是證得阿羅漢,所 修的法是四真道行。出家的修行者稱 作沙門。由本章即可看出其格式不是 偈頌型,而是散文型。〈後本〉另外 補上章名(下同),並將〈前本〉的
「辭親出家為道,名曰沙門」改成「辭 親出家,識心達本,解無為法,名曰 沙門」;將「住壽命,動天地」改成
「曠劫壽命,住動天地」,可以看出,
後 人 喜 將 譯 語 改 成 四 字 一 句 的 形
式,也可以看出此〈前本〉保留有初 譯的特色。〈後本〉的「識心達本,
解無為法」則是後人將禪宗的思想加 進來了。
3.四真道行,後期翻譯為四聖諦。值 得注意的是,「四真道行」是迦葉摩 騰和法蘭特有的譯語,後人沒用此譯 語。〈前本〉的「魂靈」也是特有的 譯語,〈後本〉改成「神靈」。沙門、
阿羅漢、阿那含、斯陀含、須陀洹、
沙門、愛欲等術語為其後譯者所採 用。
4.〈後本〉接著增加一章:「二、達理 崇道章,佛言:出家沙門者,斷欲去 愛,識自心源,達佛深理。悟無為法,
內無所得,外無所求,心不繫道,亦 不結業,無念無作,非修非證,不歷 諸位而自崇最,名之為道。」這是後 人的補註,將禪宗思想進一步加以論 述。
【2】佛言:「除鬚髮,為沙門,受道 法,去世資財,乞求取足,日中一食,
樹下一宿,慎不再矣!使人愚弊者,
愛與欲也。」
分析:
1.此章對應的〈後本〉是:「三、割愛 取足章,佛言:剃除鬚髮,而為沙門,
受道法者,去世資財,乞求取足,日 中一食,樹下一宿,慎勿再矣!使人 愚蔽者,愛與欲也。」
2.〈後本〉將〈前本〉「除鬚髮,為沙 門,受道法」的三字型,改成四字型 的「剃除鬚髮,而為沙門。受道法 者」。〈前本〉譯者用「不」字,〈後 本〉改用「勿」字,這是用詞習慣的 不同。
【3】佛言:「眾生以十事為善,亦以 十事為惡。身三、口四、意三。身三 者:殺、盜、婬;口四者:兩舌、惡 罵、妄言、綺語;意三者:嫉、恚、
癡。不信三尊,以邪為真。優婆塞行 五事,不懈退,至十事,必得道也。」
分析:
1.對應的〈後本〉是:「四、轉惡成善 章,佛言:眾生以十事為善,亦以十 事為惡,何等為十?身三、口四、意 三。身三者,殺、盜、婬;口四者,
兩舌、惡口、妄言、綺語;意三者,
嫉、恚、癡。如是十事,不順聖道,
名為惡行,是惡若止,名十善行耳。」
2.〈後本〉將〈前本〉「惡罵」改成「惡 口」,又將「不信三尊,以邪為真。
優婆塞行五事,不懈退,至十事,必 得道也。」取代以「如是十事,不順 聖道,名為惡行,是惡若止,名十善 行耳。」可知〈後本〉忽略了重要的
2 三尊和優婆塞行五事。三尊是初譯,
後代譯為三寶。優婆塞行五事,指在 家居士要奉行五戒。十事,指十善業 道為善,十不善業道為惡。〈前本〉
保留了初譯的用語。
【4】佛言:「人有眾過,而不自悔,
頓止其心,罪來歸身,猶水歸海,自 成深廣矣。有惡知非,改過得善,罪 日消滅,後會得道也。」
分析:
1.對應的〈後本〉是:「五、改過滅罪 章,佛言:人有眾過,而不自悔,頓 息其心,罪來赴身,如水歸海,漸成 深廣。若人有過,自解知非,改惡行 善,罪自消滅,如病得汗,漸有痊損 耳。」
2.〈後本〉內有一譬喻「如病得汗,
漸有痊損耳」,其餘用字雖與〈前本〉
略異而意義相當,將〈前本〉和〈後 本〉仔細比對文意可以看出,〈前本〉
的「改過得善」可能是「改過行善」
之誤抄。〈後本〉的「罪自消滅」可 能是「罪日消滅」之誤抄。由句型的 對稱來看,〈前本〉下傳時抄漏了譬 喻,當補成「有惡知非,改過行善,
罪日消滅,後會得道,如病得汗,漸 有痊損也。」
【5】佛言:「人愚吾以為不善,吾以 四等慈護濟之;重以惡來者,吾重以 善往,福德之氣,常在此也。害氣重 殃,反在于彼。」
分析:
1.對應的〈後本〉是:「六、忍惡無瞋 章,佛言:惡人聞善,故來撓亂者,
汝自禁息,當無嗔責。彼來惡者而自 惡之,福德之氣常在此也。」
2.〈前本〉的「人愚吾以為不善」,指 人對我不善。「四等慈護」,指慈悲喜 捨,早期將「捨」譯成「護」。〈後本〉
漏了「害氣重殃,反在于彼」,指當 別人傷害我,別人反而傷到自己而遭 殃。
【6】有人聞佛道守大仁慈,以惡來,
以善往,故來罵。佛默然不答,愍之 癡冥狂愚使然。罵止。問曰:「子以 禮從人,其人不納,實禮如之乎?」
曰:「持歸。」「今子罵我,我亦不納,
子自持歸,禍子身矣!猶響應聲,影 之追形,終無免離,慎為惡也。」
分析:
1.對應的〈後本〉是:「七、呵佛招禍 章,佛言:有人聞吾守道,行大仁慈,
故致罵佛。佛默不對。罵止。問曰:
子以禮從人,其人不納,禮歸子乎?
對曰:歸矣。佛言:今子罵我,我亦 不納,子自持禍,歸子身矣!猶響應 聲,影之隨形,終無免離,慎勿為惡。」
2.禮,指禮物,「實禮如之乎」的意思 是如何處理這禮物。〈前本〉「以惡 來,以善往,故來罵」是三字型,〈後 本〉採四字型,其中的「子自持禍,
歸子身矣」應是「子自持歸,禍子身 矣」的誤抄。
3.由本章的問答格式,也可明顯看出
四十二章經不是偈頌,而是散文。
【7】佛言:「惡人害賢者,猶仰天而 唾,唾不污天,還污己身;逆風坋人,
塵不污彼,還坋于身。賢者不可毀,
禍必滅己也。」
1.對應的〈後本〉是:「八、害賢滅已 章,佛言:惡人害賢者,猶仰天而唾,
唾不污天,還從己墮;逆風颺塵,塵 不至彼,還坌己身,賢不可毀,禍必 滅己。」
2.〈後本〉將〈前本〉「坋人」改成「颺 塵」,「賢者」省成「賢」字,使成四 字型。
【8】佛言:「夫人為道,務博愛,博 哀施,德莫大施。守志奉道,其福甚 大。覩人施道,助之歡喜,亦得福報。」
質曰:「彼福不當減乎?」佛言:「猶 若炬火,數千百人,各以炬來取其火 去,熟食、除冥;彼火如故,福亦如 之。」
分析:
1.對應的〈後本〉分成二章:「九、守 志會道章,佛言:博聞愛道,道必難 會,守志奉道,其道甚大。」以及「十、
助施得福章,佛言:覩人施道,助之 歡喜,得福甚大。沙門問曰:此福盡 乎?佛言:譬如一炬之火,數千百人 各以炬來,分取火去,熟食、除冥;
此炬如故,福亦如之。」
2.比對〈前本〉,〈後本〉的「其道甚 大」應是「其福甚大」的誤抄。從內 容看,〈後本〉不須分成二章。
【9】佛言:「飯凡人百不如飯一善 人,飯善人千不如飯持五戒者一人,
飯持五戒者萬人不如飯一須陀洹,飯 須陀洹百萬不如飯一斯陀含,飯斯陀 含千萬不如飯一阿那含,飯阿那含一 億不如飯一阿羅漢,飯阿羅漢十億不 如飯辟支佛一人,飯辟支佛百億不如 以三尊之教度其一世二親,教親千億 不如飯一佛。學願求佛,欲濟眾生 也,飯善人福最深重。凡人事天地鬼 神,不如孝其親矣,二親最神也。」
分析:
1.對應的〈後本〉是:「十一、舉田較 勝章,佛言:飯凡人百不如飯一善 人,飯善人千不如飯一持五戒者,飯 持五戒者萬不如飯一須陀洹,飯百萬 須陀洹不如飯一斯陀含,飯千萬斯陀 含不如飯一阿那含,飯一億阿那含不 如飯一阿羅漢,飯十億阿羅漢不如飯 一辟支佛,飯百億辟支佛不如飯一三 世諸佛。飯千億三世諸佛不如飯一無 念無住無修無證之者。」以及「十二、
尊親顯孝章,佛言:凡人事天地鬼 神,不如孝其二親,二親最神也。」
2.從文義看,〈前本〉有誤抄,中間應 是「飯辟支佛百億不如飯一佛」,末 句應是「凡人事天地鬼神,不如孝其 親,以三尊之教度其一世二親,最神 也。」
【10】佛言:「天下有五難:貧窮布 施難、豪貴學道難、制命不死難、得 覩佛經難、生值佛世難。」
3 分析:
1.對應的〈後本〉是:「十三、詳難勉 行章,佛言:人有二十難,貧窮布施 難,豪貴學道難,棄命必死難,得覩 佛經難,生值佛世難,忍色離欲難,
見好不求難,有勢不臨難,被辱不瞋 難,觸事無心難,廣學博究難,不輕 未學難,除滅我慢難,心行平等難,
不說是非難,會善知識難,見性學道 難,隨化度人難,對境不動難,善解 方便難。」
2.〈後本〉將五難增成二十難;唐智 炬的《曹侯溪寶林傳》(成於 801 年)
中,五難已經增成二十難。
【11】有沙門問佛:「以何緣得道?
奈何知宿命?」佛言:「道無形,知 之無益,要當守志行,譬如磨鏡,垢 去明存,即自見形,斷欲守空,即見 道真,知宿命矣。」
分析:
1.對應的〈後本〉是:「十四、守導淨 命章,沙門問佛:以何因緣,得知宿 命,會其至道?佛言:淨心守志,可 會至道,譬如磨鏡,垢去明存,斷欲 無求,當得宿命。」
2.〈前本〉保留了初譯的用法,〈後本〉
改成四字型。
【12】佛言:「何者為善?唯行道善。
何者最大?志與道合大。何者多力?
忍辱最健,忍者無怨,必為人尊。何 者最明?心垢除、惡行滅,內清淨無 瑕;未有天地,逮于今日,十方所有,
未見之萌,得無不知、無不見、無不 聞,得一切智,可謂明乎!」
分析:
1.對應的〈後本〉分成二章:「十五、
行善志大章,沙門問佛:何者為善?
何者最大?佛言:行道守真者善,志 與道合者大。」以及「十六、忍力心 明章,沙門問佛:何者多力?何者最 明?佛言:忍辱多力,不懷惡故,兼 加安健,忍者無惡,必為人尊,心垢 滅盡,汙無瑕穢,是為最明,未有天 地,逮於今日,十方所有,無有不見,
無有不知,無有不聞,得一切智,可 謂明矣!」
2.〈後本〉將〈前本〉的「心垢除、
惡行滅,內清淨無瑕」改成四字型的
「心垢滅盡,汙無瑕穢」,此汙字應 是淨字的誤抄。另外將〈前本〉的「乎」
改成「矣」,〈前本〉保留了初譯的用 語。
【13】佛言:「人懷愛欲不見道,譬 如濁水,以五彩投其中,致力攪之,
眾人共臨水上,無能覩其影者;愛欲 交錯,心中為濁,故不見道。水澄穢 除,清淨無垢,即自見形。猛火著釜 下,中水踊躍,以布覆上,眾生照臨,
亦無覩其影者;心中本有三毒涌沸在 內,五蓋覆外,終不見道。要心垢盡,
乃知魂靈所從來,生死所趣向,諸佛 國土道德所在耳。」
分析:
1.對應的〈後本〉是:「十七、澄濁見
道章,佛言:人懷愛欲不見道者,譬 如澄水,致手攬之,眾人共臨,無有 覩其影者,人以愛欲交錯,心中濁 興,故不見道。汝等沙門,當捨愛欲,
愛欲垢盡,道可見矣。」
2.〈後本〉缺少後段,「澄水」是「濁 水」的誤抄。
3.〈前本〉「乃知魂靈所從來,生死所 趣 向 」, 指 宿 命 通 和 死 生 智 的 天 眼 通。「魂靈」為初譯的用詞。
【14】佛言:「夫為道者,譬如持炬 火入冥室中,其冥即滅而明猶在,學 道見諦,愚癡都滅,得無不見。」
分析:
1.對應的〈後本〉是:「十八、滅暗存 明章,佛言:夫見道者,譬如持炬入 冥室中,其冥即滅而明獨存,學道見 諦,無明即滅而明常存矣。」
2.〈前本〉保留了初譯的用語。
【15】佛言:「吾何念?念道。吾何 行?行道。吾何言?言道。吾念諦 道,不忽須臾也。」
分析:
1.對應的〈後本〉是:「十九、無相會 真章,佛言:吾法,念無念念,行無 行行,言無言言,修無修修,會者近 爾,迷者遠乎,言語道斷,非物所拘,
差之毫釐,失之須臾。」
2.〈後本〉以四字型增加禪宗用語:「念 無念念,行無行行,言無言言,修無 修修,會者近爾,迷者遠乎,言語道 斷」。〈前本〉保留了初譯的用語。
【16】佛言:「覩天地,念非常。覩 山川,念非常。覩万物形體豐熾,念 非常。執心如此,得道疾矣。」
分析:
1.對應的〈後本〉是:「二十、觀覺得 道章,佛言:觀天地,念非常。觀世 界,念非常。觀靈覺即菩提,如是知 識,得道疾矣。」
2.〈後本〉增加禪宗用語:「靈覺即菩 提」。〈前本〉保留了初譯的用語。
【17】佛言:「一日行,常念道、行 道,遂得信根,其福無量。」
分析:
1.對應的〈後本〉缺。
2.〈前本〉保留了初譯的用語。
【18】佛言:「熟自念身中四大,名 自有名,都為無吾,我者寄生,生亦 不久,其事如幻耳。」
分析:
1.對應的〈後本〉是:「二十一、推我 成空章,佛言:當念身中四大,各自 有名,都無我者,我既都無,其如幻 耳。」
2.〈前本〉的「名自有名」是「各自 有名」的誤抄。四大是地、水、火、
風,各有其名。
3.〈前本〉的「我者寄生」指身中有 一寄生的「我」,此屬犢子部的主張。
【19】佛言:「人隨情欲求華名,譬 如燒香,眾人聞其香,然香以熏自 燒;愚者貪流俗之名譽,不守道真,
華名危己之禍,其悔在後時。」
4 分析:
1.對應的〈後本〉是:「二十二、求名 危身章,佛言:佛言:人隨情欲,求 於聲名,聲名顯著,身已故矣,貪世 名常,而不學道,枉功勞形,譬如燒 香,雖人聞香,香之燼矣,危身之火,
而在其後。」
2.〈後本〉以四字型為主。〈前本〉保 留了初譯的用語。
【20】佛言:「財色之於人,譬如小 兒貪刀刃之蜜,甜不足一食之美,然 有截舌之患也。」
分析:
1.對應的〈後本〉是:「二十三、貪財 招苦章,佛言:財色於人,人之不捨,
譬如刀刃有蜜,不足一餐之美,小兒 舐之則有割舌之患。」
2.〈前本〉之「甜」是「舐」之誤抄。
【21】佛言:「人繫於妻子寶宅之患,
甚於牢獄、桎梏、鋃鐺。牢獄有原赦。
妻子情欲雖有虎口之禍,己猶甘心投 焉,其罪無赦。」
分析:
1.對應的〈後本〉是「二十四、繫妻 溺泥章,佛言:人繫於妻子舍宅,甚 於牢獄。牢獄有散釋之期,妻子無遠 離之念,情愛於色,豈憚驅馳,雖有 虎口之患,心存甘伏,投泥自溺,故 曰:凡夫透得此門,出塵羅漢。」
2.〈後本〉的「凡夫透得此門,出塵 羅漢」具有禪宗色彩。〈前本〉保留 了初譯的用語。
【22】佛言:「愛欲莫甚於色,色之 為欲,其大無外。賴有一矣,假其二,
普天之民,無能為道者。」
分析:
1.對應的〈後本〉是:「二十五、戀色 亡道章,佛言:愛欲莫甚於色,色之 為欲,其大無外。賴有一矣,若使二 同,普天之人,無能為道者矣。」
2.〈前本〉的「假其二」,是假設有二 種。〈後本〉的「若使二同」,是如果 二種相同,意義略異。
【23】佛言:「愛欲之於人,猶執炬 火逆風而行。愚者不釋炬,必有燒手 之患。
貪婬、恚怒、愚癡之毒,處在人身,
不早以道除斯禍者,必有危殃,猶愚 貪執炬,自燒其手也。」
分析:
1.對應的〈後本〉是:「二十六、欲損 道益章之前段,佛言:愛欲之人,猶 如執炬,逆風而行,必有燒手之患。」
2.〈後本〉缺後段結論。
【24】天神獻玉女於佛,欲以試佛 意、觀佛道。佛言:「革囊眾穢,爾 來何為?以可斯俗,難動六通。去!
吾不用爾。」天神踰敬佛,因問道意。
佛為解釋,即得須陀洹。
分析:
1.對應的〈後本〉是:「二十六、欲損 道益章之後段,天神獻玉女於佛,欲 壞佛意。佛言:革囊眾穢,爾來何為?
去吾不用!天神愈敬,因問道意。佛 為解說,即得須陀洹果。」
2.〈前本〉的「斯俗」或是「誑俗」
的誤抄。
【25】佛言:「夫為道者,猶木在水,
尋流而行,不左觸岸,亦不右觸岸;
不為人所取,不為鬼神所遮,不為洄 流所住,亦不腐敗,吾保其入海矣。
人為道,不為情欲所惑,不為眾邪所 誑,精進無疑,吾保其得道矣。」
分析:
1.對應的〈後本〉是:「二十七、逆觜 順性章,佛言:夫為道者,猶木在水,
尋流而行,不觸兩岸,不為人取,不 為鬼神所遮,不為洄流所住,亦不腐 敗,吾保此木,決定入海。學道之人,
不為情欲所惑,不為眾邪所嬈,精進 無為,吾保此人必得道矣。」
2.〈前本〉保留了初譯的用語。
【26】佛告沙門:「慎無信汝意,意 終不可信。慎無與色會,與色會即禍 生。得阿羅漢道,乃可信汝意耳。」
分析:
1.對應的〈後本〉是:「二十八、疎意 遠色章,佛言:慎勿信汝意,汝意不 可信,慎勿與色會,色會即禍生,得 阿羅漢已,乃可信汝意。
2.〈前本〉用無字,〈後本〉改用勿字。
〈前本〉保留了初譯的用語。
【27】佛告諸沙門:「慎無視女人,
若見無視。慎無與言,若與言者,勅 心正行,曰:『吾為沙門,處于濁世,
當如蓮花不為泥所污。老者以為母,
長者以為姊,少者為妹,幼者子,敬 之以禮。』意殊當諦惟觀,自頭至足 自視內,彼身何有?唯盛惡露諸不淨 種,以釋其意矣。」
分析:
1.對應的〈後本〉是:「二十九、正念 待女章,佛言:慎勿視女色,亦莫共 言語,若與語者,正心思念,我為沙 門,處於濁世,當如蓮華,不為泥污,
想其老者如母,長者如姊,少者如 妹,稚者如子。應當諦觀,彼身何有?
惟露穢惡盛諸不淨,生度脫心,息滅 惡念。」
2.〈前本〉用無字,〈後本〉改用勿字。
〈前本〉的「意殊」,指更殊勝的方 式。惡露,是初譯用語。〈前本〉保 留了初譯的用語。
【28】佛言:「人為道,去情欲,當 如草見火,火來已却。道人見愛欲,
必當遠之。」
分析:
1.對應的〈後本〉是:「三十、趣道避 欲章,佛言:夫為道者,如被乾草,
火來須避,道人見欲,必當遠之。」
2.〈前本〉的「火來已却」,是「火來 須卻」的意思。
【29】佛言:「人有患婬情不止,踞 斧刃上,以自除其陰。佛謂之曰:『若 斷陰不如斷心。心為功曹,若止功 曹,從者都息;邪心不止,斷陰何益?
5 斯須即死!』」佛言:「世俗倒見,如 斯癡人。」
分析:
1.對應的〈後本〉是:「三十一、患婬 斷心章之前段,佛言:有人患婬不 止,欲自除陰。佛謂之曰:若使斷陰,
不如斷心。心如功曹,功曹若止,從 者都息;邪心不止,斷陰何益?」
2.〈後本〉缺後句。〈前本〉保留了初 譯的用語。
【30】有婬童女與彼男誓,至期不來 而自悔曰:『欲吾知爾本,意以思想 生,吾不思想爾,即爾而不生。』佛 行道聞之,謂沙門曰:「記之!此迦 葉佛偈,流在俗間。」
分析:
1.對應的〈後本〉是三十一、患婬斷 心章之後段,「佛為說偈:『欲生於汝 意,意以思想生,二心各寂靜,非色 亦非行。』佛言:此偈是迦葉佛說。」
2.〈前本〉有童女的典故,而後是迦 葉佛偈。〈後本〉缺童女的典故。
【31】佛言:「人從愛欲生憂,從憂 生畏。無愛即無憂,不憂即無畏。」
分析:
1.對應的〈後本〉是:「三十二、離愛 絕憂章,佛言:人從愛欲生憂,從憂 生怖,若離於愛,何憂何怖。」
2.〈前本〉保留了初譯的用語。
【32】佛言:「人為道,譬如一人與 萬人戰,被鉀、操兵、出門欲戰,意 怯膽弱乃自退走,或半道還,或格鬪 而死。或得大勝,還國高遷。夫人能 牢持其心,精銳進行,不惑于流俗狂 愚之言者,欲滅惡盡,必得道矣。」
分析:
1.對應的〈後本〉是:「三十三、堅心 得果章,佛言:夫為道者,譬如一人 與萬人戰,挂鎧出門意或怯弱,或半 路而退,或格鬪而死。意若無懼,或 得勝而還。沙門學道,應當堅持其 心,精進勇銳,不畏前境,破滅眾魔,
而得道果。」
2.〈前本〉下傳時漏抄「意若無懼」, 應補成「意若無懼,或得大勝,還國 高遷。」
【33】有沙門夜誦經甚悲,意有悔 疑,欲生思歸。佛呼沙門問之:「汝 處于家將何修為?」對曰:「恒彈琴。」
佛言:「絃緩何如?」曰:「不鳴矣!」
「絃急何如?」曰:「聲絕矣!」
「急緩得中何如?」「諸音普悲。」
佛告沙門:「學道猶然,執心調適,
道可得矣!」
分析:
1.對應的〈後本〉是:「三十四、處中 證理章之前段,沙門夜誦迦葉佛遺教 經,其聲悲緊,思悔欲退。佛問之曰:
汝昔在家,曾為何業?對曰:愛彈 琴。佛言:絃緩如何?對曰:不鳴矣!
絃急如何?對曰:聲絕矣!急緩得中 如何?對曰:諸音普調。佛言:沙門 學道亦然,心若調適,道可得矣!」
2.〈前本〉的「諸音普悲」是「諸音 普調」的誤抄。
【34】佛言:「夫人為道,猶所鍛鐵 漸深,棄去垢,成器必好。學道以漸 深,去心垢,精進就道。暴即身疲,
身疲即意惱,意惱即行退,行退即修 罪。」
分析:
1.對應的〈後本〉是:「三十五、去垢 成行章,佛言:如人鍛鐵,去滓成器,
器即精好。學道之人,去心垢染,行 即清淨矣。」以及「三十四、處中證 理章之後段:於道若暴,暴即身疲,
其身若疲,意即生惱,意若生惱,行 即退矣,其行既退,罪必加矣。但清 淨安樂,道不失矣。」
2.〈前本〉保留了初譯的用語。
【35】佛言:「人為道亦苦,不為道 亦苦。惟人自生至老,自老至病,自 病至死,其苦無量。心惱積罪,生死 不息,其苦難說。」
分析:
1.對應的〈後本〉缺。
2.〈前本〉保留了初譯的用語。
【36】佛言:「夫人離三惡道,得為 人難;既得為人,去女即男難;既得 為男,六情完具難;六情已具,生中 國難;既處中國,值奉佛道難。既奉 佛道,值有道之君難,生菩薩家難;
既生菩薩家,以心信三尊,值佛世 難。」
分析:
1.對應的〈後本〉是:「三十六、舉勝 顯准章,佛言:人離惡道,得為人難;
既得為人,去女即男難;既得為男,
六根完具難;六根既具,生中國難;
既生中國,值佛世難;既值佛世,遇 道者難;既得遇道,興信心難;既興 信心,發菩提心難;既發菩提心,無 修無證難。」
2.〈前本〉的「六情」是初譯用語,
後期譯作「六根」。〈後本〉的「無修 無證」是後期禪宗喜用之詞。〈前本〉
保留了初譯的用語。
【37】佛問諸沙門:「人命在幾間?」
對曰:「在數日間。」佛言:「子未能 為道。」復問一沙門:「人命在幾間?」
對曰:「在飯食間。」佛言:「子未能 為道。」復問一沙門:「人命在幾間?」
對曰:「呼吸之間。」佛言:「善哉!
子可謂為道者矣。」
分析:
1.對應的〈後本〉是:「三十八、知命 了道章,佛問沙門:人命在幾間?對 曰:數日間。佛言:子未知道,復問 一沙門,人命在幾間?對曰:飯食 間。佛言:子未知道,復問一沙門,
人命在幾間?對曰:呼吸間。佛言:
善哉!子知道矣。」
2.〈前本〉保留了初譯的用語。
【38】佛言:「弟子去,離吾數千里,
意念吾戒必得道。在吾左側,意在 邪,終不得道。其實在行,近而不行,
6 何益萬分耶!」
分析:
1.對應的〈後本〉是:「三十七、憶戒 得果章,佛言:佛子離吾數千里,憶 念吾戒,必得道果,在吾左右,雖常 見吾,不順吾戒,終不得道。」
2.〈後本〉最後少一段。〈前本〉保留 了初譯的用語。
【39】佛言:「人為道,猶若食蜜,
中邊皆甜。吾經亦爾,其義皆快,行 者得道矣。」
分析:
1.對應的〈後本〉是:「三十九、學佛 信經章,佛言:學佛道者,佛所言說,
皆應信順,譬如食蜜,中邊皆甜,吾 經亦爾,其義皆快,行者得道矣。」
2.〈前本〉保留了初譯的用語。
【40】佛言:「人為道,能拔愛欲之 根。譬如摘懸珠,一一摘之,會有盡 時。惡盡,得道也。」
分析:
1.對應的〈後本〉是:「四十、盡惡圓 覺章,佛言:沙門行道,應漸拔去愛 欲之根。譬如摘懸珠者,一一摘之,
會有盡時,惡盡自得道也。」
2.〈前本〉保留了初譯的用語。
【41】佛言:「諸沙門行道,當如牛 負,行深泥中,疲極不敢左右顧趣,
欲離泥以自蘇息。沙門視情欲,甚於 彼泥,直心念道,可免眾苦。」
分析:
1.對應的〈後本〉是:「四十一、出欲 免苦章,佛言:佛言:夫為道者,如 牛負重,行深泥中,疲極不敢左右顧 視,出離淤泥乃可蘇息,沙門當觀情 欲甚於淤泥,直心念道,可免苦矣。」
2.〈前本〉保留了初譯的用語。
【42】佛言:「吾視諸侯之位如過客,
視金玉之寶如礫石,視氈素之好如弊 帛。」
分析:
1.對應的〈後本〉是:「四十二、視法 了幻章,佛言:吾視王侯之位如過隙 塵,視金玉之寶如瓦礫,視紈素之服 如敝帛。視大千世界如一訶子,視阿 耨池水如塗足油,視方便門如化寶 聚,視無上乘如夢金帛,視佛道如眼 前華,視禪定如須彌柱,視涅槃如晝 夕寤,視倒正如六龍舞,視平等如一 真地,視興化如四時木。」
2.〈前本〉只有三句,〈後本〉增成十 三句。
三、結語
(1)迦葉摩騰和法蘭首譯的《四 十二章經》是一散文型的經集。其他 類似的經集,如,後漢安世高譯出的
《佛說阿含正行經》。
(2)《四十二章經》中只有【30】
引用一偈頌。若《四十二章經》的原 典是偈頌型,則直接翻譯成偈頌的形 式並不困難,不會譯成散文的形式,
故《四十二章經》不是翻譯自偈頌型 的《法句經》。
(3)迦葉摩騰和法蘭來自中印 度,屬犢子部地區。《四十二章經》〈前 本〉中的【1】「壽終魂靈上十九天」、
【13】「乃知魂靈所從來,生死所趣 向」、【18】「我者寄生,生亦不久」, 此中的「魂靈」和「我者」意味著有 一來去的「不可言說之我」,此屬犢 子部的主張,故《四十二章經》最可 能是犢子部的經集。
(4)〈前本〉保留了初譯的用 語,內容是阿含經的思想。〈後本〉
則改成四字型為主,並且插入了禪宗 的思想。
(5)〈前本〉中保留有獨特的初 譯術語(如,四真道行、魂靈、十事、
惡罵、三尊、五事、博愛等),文句 不拘於四字型,以及不用「勿」字、
「則」字等,故非後人安世高、支謙 等 所 譯 或 潤 筆 。 許 多 初 譯 的 術 語
(如,佛、出家、沙門、阿羅漢、阿 那含、斯陀含、須陀洹、身、口、意、
優婆塞、辟支佛、菩薩、宿命、布施、
三毒、五蓋等等),則被後人長時採 納。此即〈前本〉的重要貢獻。
10207 字
7