• 沒有找到結果。

天主教輔仁大學課程大綱 天主教輔仁大學課程大綱

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "天主教輔仁大學課程大綱 天主教輔仁大學課程大綱"

Copied!
1
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)

天主教輔仁大學課程大綱 天主教輔仁大學課程大綱

請尊重智慧財產權及著作權,不得非法影印任何有版權的著作 請尊重智慧財產權及著作權,不得非法影印任何有版權的著作

Please respect the intellectual property rights and use the materials legally.

課程名稱

Course Title 漢西翻譯-應用與習作 授課教師

Instructor 孫素敏 學年度

Academic year

93 學期

Semester 2

課程大綱

開課系所

名稱及代碼 西文系 四年級 (四選一) 開課名稱

(中西文並列) 漢西翻譯-理論與技巧

Traducción del Chino al Español - Teoría y Técnica 學分數 2 2 開課科目代碼

開課教授

(中西文並列) 孫素敏 Julia Sun

課程目標 1.擴增學生字彙,加強文法規則與觀念,使其能靈活正確地使用於譯文中。

2.分析中、西文語言結構之異同,加強轉換能力。

3.翻譯的作品除了信、達之外,並朝雅的目標前進,期許作品能符合信、達、雅的譯論。

課程綱要 1. 翻譯不同類別、性質之文章,以利學生熟悉各領域之專業用語。

2.上網選擇及補充最新資訊,增加學生世界觀,以利學生掌握時代的脈動。

授課方式 1.一星期前將翻譯的文章發給學生,解釋特殊句型及字彙,以便作課前準備。

2.同學以4人左右為一組,互相討論分析譯材,共同完成譯文。

3.鼓勵學生在課堂上勇於發表其譯作,並與其他同學之譯作比較,討論優、缺點並改正錯誤。

學習評量 平時習作: 30%

期中、期末考: 60%

出席率: 10%

建議續修科目 進階筆譯與初級口譯

指定教材

(用書及器材) 中、西文報章雜誌不同類型之文章、國際會議講稿及網上最新資訊。

錄放影機、 投影機及電腦。

參考書 1.劉宓慶。<<當代翻譯理論>>。台北 : 書林出版有限公司。1995

2. Lisa Bradford (Camp.). Traducción Como Cultura. España : Beatriz Viterbo Editora. 1997.

參考文獻

相關文件

數學是科學研究的基本工具,科技發展是臺灣保持國際競爭力的命脈。因此 當今年 2 月,教育部公佈《十二年國民基本教育課程綱要總綱

特色課程名稱 開課年級 開課堂數 學分數 課程內容 科學閱讀理解寫作 高一選修課程

「同儕輔導」是一種教師同儕工作在一起,形成夥伴

A-1-1參照課程綱要 與學生特質明定教 學目標,並研擬課 程與教學計畫或個

「同儕輔導」是一種教師同儕工作在一起,形成夥伴

區分 課目 課程綱要 時數 任課教師 備註. 學科

民國 104 年開始,身障生考試歷史考科將依據 101 學年度實施之「普通高級中學課程 綱要」之「歷史課程綱要」(簡稱「101 課綱」)命題

自 111 學年度開始,「身心障礙學生升學大專校院甄試數學考科」將依據 108 學年度 實施之「十二年國民基本教育課程綱要國民中小學暨普通型高級中等學校—數學領域」