• 沒有找到結果。

分類(A)完全借入日語借詞

第四章 研究結果與討論

4.1 臺語中日語借詞語料整理

4.1.1.1 分類(A)完全借入日語借詞

從表 4.1 發現 48 位受試者表述「瓦斯」ga55 suh3一詞,發現「瓦斯」ga55 suh3

是所有要測試的 60 個日語借詞中仍穩定的被使用,且無其他的說法。受試者看 到「瓦斯」一圖,全數讀作 ga55 suh3。「招牌」khang35 pang51也接近百分之百的 穩定存在在臺語受試者中,「打火機」lai51 tah3、「領帶」ne33 kut5tai51、「引擎」

ian35jin51、「方向盤」han35too55 luh3、「馬達」moo51 tai11、「保險桿」ban51 ba11、「啤 酒」bi51 lu11、「蕃茄」thoo33ma55tooh3、「麵包」phang51等 11 個詞彙在測驗中語 料分類至完全借入日語借詞高達 70%。以上詞彙受試者在看到圖片時,扣除不能 計算的語料,受試者多數仍使用臺語中日語借詞描述圖片中的物品,不太會使用 臺語特有詞、臺華共通詞或華語來描述。也就是說這些日語借詞經過一段時間的 演變過程後已經「同化」到臺語中,可說是往「在地化」發展的。就像英文 wkisky, Monday 等借詞早已被認為是英文了(陳麗君,2010:03),上述 11 個日語借詞在日 常生活中長期頻繁的使用,許多的說話者早已不易察覺這些詞彙其實是日語借詞。

因此筆者推論上述 11 個日語借詞已經同化成為臺語詞彙,並且穩定的生存在臺 語中。「襯衫」siat5 tsuh3、「摩托車」oo33 too55 bai51、「奶油」ba55tah3、「吐 司」siok3phang51、「火腿」ha55 muh3在此次實驗中所收錄的日語借詞所占百分 比在 50%~69%。以上 5 個日語借詞的活力則有可能因為語言頻繁接觸而與其他 語言開始競爭,但日語借詞使用上仍算活耀。「衣櫥」thang51 su11、「膠帶」the51puh3、

「名片」me51 si11、「撲克牌」thoo33 lam51 puh3、「收音機」la33ji55ooh3、「拳擊」

bok3 sin51 gu11、「高爾夫球」goo33lu55huh3、「猜拳」tsiok5 kih3、「螺旋槳」phu33 loo55

phe55 la51、「卡車」thoo33 la55 khuh3、「司機」un51tsiang11所占日語借詞百分比則 是 30~49%。以上 11 個詞彙受試者使用日語借詞比例偏低,而使用臺華共通詞 的比例偏高,且當中「撲克牌」thoo33 lam51puh3所收錄到的日語借詞都不是所預 期收錄的 thoo33 lam51 puh3,而皆是 khe33 tsi55 pang5,「猜拳」tsiok5 kih3所收錄到 的日語借詞也不是預期要收錄的 tsiok5 kih3,而是 giang33。「撲克牌」thoo33

lam51puh3、「猜拳」tsiok5 kih3推論在現今的台語中已經消失,以活力較大的「撲

克牌」khe33 tsi55 pang5,「猜拳」giang33為活躍。

日語借詞活力低於百分之三十以下的多達 33 個有「菸灰缸」hai33 ja55 lah3、

「彈簧床」biat5 tooh3、「帳蓬」then51 tooh3、「護照」pha33 su55 phoo51tooh3、

「漫畫書」bang51 ga11、「小費」tsit5 puh3、「洋娃娃」oo33 lin51 gioo51、「照相 機」kha33 me55 lah3、「底片」hui33 lu55 muh3、「天線」an33 the55 na11、「裁縫機」

mi33 sin51、「影印」khoo55 phih3、「繃帶」hoo33 oo55 tai51、「紗布」ge33 je51、「口 罩」ma33 su55 khuh3、「口琴」ha33 moo55 ni55 khah3、「小提琴」bai33 oo55 lin51、

「按摩」ma33 sa51 tsi11、「皮包」kha33 bang51、「胸罩」bu33 la51jia11、「西裝」se33

bi55 looh3、「拖鞋」su33 lit5 pah3、「拉鍊」jiak5 kuh3、「大衣」oo51 ba11、「計程 車」tha33 khu55 sih3、「爆胎」phang51 ku11、「擔架」thang55 khah3、「輪胎」thai51

ia11、「番茄醬」khe33 tsiap5 puh3、「牽牛花」a33 sa55 ga55 oh3、「紅蘿蔔」lin35 jin51。 而「高跟鞋」hai33 hi51 lu55、「陽臺」be33 lan51 tah3這兩個日語借詞則在這次的實 驗過程中完全不被使用,可說已走向衰亡。由此觀察所測的 60 個日語借詞,半 數以上日語借詞之活力低於 30%得知,我們能預見臺語中的日語借詞的使用將會 日漸削弱。

參表 4.2 若將日語借詞活力低於 30%以下的日語借詞和日語借詞活力高於 70%以上的日語借詞兩相比較,活力低的日語借詞多為 3 音節以上,華語漢字的 語音與日語借詞的語音相差甚遠,且在臺語特有詞和臺華共通詞中也可以找到相 對應的詞彙比例高。

表 4.2 日語借詞活力比較

日語借詞所占百分比 華語翻譯 日語借詞

100% 瓦斯 ga55 suh3

70%以上 保險杆 ban51 ba11

啤酒 bi51 lu11

54

日語借詞所占百分比 華語翻譯 日語借詞

70%以上

引擎 ian35 jin51

招牌 khang35 pang51

打火機 lai51 tah3

馬達 moo51 tai11

領帶 ne33 kut5 tai51

蕃茄 thoo33 ma55 tooh3

麵包 phang51

天線 an33 the55 na11

牽牛花 a33 sa55 ga55 oh3

小提琴 bai33 oo55 lin51

彈簧床 biat5 tooh3

漫畫書 bang51 ga11

胸罩 bu33 la51 jia11

30%以下 紗布 ge33 je51

菸灰缸 hai33 ja55 lah3

底片 hui33 lu55 muh3

繃帶 hoo33 oo55 tai51

口琴 ha33 moo55 ni55 khah3

拉鍊 jiak5 kuh3

照相機 kha33 me55 lah3

番茄醬 khe33 tsiap5 puh3

影印 khoo55 phih3

皮包 kha33 bang51

日語借詞所占百分比 華語翻譯 日語借詞

30%以下

紅蘿蔔 lin35 jin51

口罩 ma33 su55 khuh3

裁縫機 mi33 sin51

按摩 ma33 sa51 tsi11

洋娃娃 oo33 lin51 gioo51

大衣 oo51 ba11

護照 pha33 su55 phoo51 tooh3

爆胎 phang51 ku11

帳蓬 then51 tooh3

小費 tsit5 puh3

西裝 se33 bi55 looh3

拖鞋 su33 lit5 pah3

計程車 tha33 khu55 sih3

擔架 thang55 khah3

輪胎 thai51 ia11

0% 陽臺 be33lan51 tah3

高跟鞋 hai33 hi51 lu55

語 言 彼 此 接 觸 時 , 可 能 產 生 的 情 形 有 雙 語 並 用 (bilingualism) 、 語 言 維 (language maintenance)、語言融合(language mixture)、第三語言的採用(lingua franca)及語言轉換(language shift)(Fasold 1984),然而臺語和日語 50 年的接觸下,

經歷過雙語幾階段,又因之後國民黨政府的國語政策及全球華語效應,臺語地位 幾乎被華語取代了,青少年幾乎都已經語言轉換(language shift)了。又丁錦昌 (2009:65)指出臺語現今使用狀況,因臺灣自 1945 年至 1987 年推行四十餘年的華 語,成績相當卓越。華語儼然成為臺灣通用語言,華語的力量也滲透到臺語原本

56

的使用場所。因此在臺灣臺語、華語交叉使用的情況相當的普遍,華語被借入的 情況除了用來表新興詞彙的名詞外,固有詞彙被華語取代的數量也相當得多。由 先前的研究可以推論當受試者不是使用臺語中的日語借詞時,傾向直接向華語借 入,但本文研究的結果則是受試者多傾向使用臺語特有詞或是臺華共通詞來指涉 圖片中的物品,第一時間直接語碼轉換成華語的比例較低。