• 沒有找到結果。

外籍教師來台生活適應現況與問題

第四章 研究結果與分析

第一節 外籍教師來台生活適應現況與問題

本節乃是藉由對外籍教師的深度訪談,彙整出外籍教師來台之生活適應現況 及經歷到的生活問題。研究者試著從不同的觀點來描述外籍教師在台灣的生活,

從飲食文化適應、環境適應、思鄉情懷、生活困擾到信仰生活的轉變等不同面向,

逐一剖析與呈現。

一、外籍教師對於台灣的飲食文化呈現不同的看法

中西飲食有著十分不一樣的文化差異。台灣飲食傾向於藝術、感性,強調色、

香、味俱全才算美食,任何的烹飪手法總是以美味為首要目的,可以大火油炸、

可以費時數小時,為的就是要好吃;而西方飲食則傾向科學、理性,特別講究食 物的營養是否不因烹調而流失,西方人可以為此大啖生菜,而中國人卻對此敬謝 不敏。習慣吃麵食、喝冷飲佐餐的外籍教師們,面對極為講究烹調手法的台灣菜,

有著不一樣的全新體驗。

(一) 美式食物 vs. 台灣食物

幾乎所有的外籍教師都知道台灣以小吃與美食聞名。初到台灣的外籍教師們 雖然可以輕易找到美式餐廳,或是像麥當勞、肯德基等速食餐飲店,但總還是會 想嘗試看看台灣道地的小吃,而多數的外籍教師也都表示,喜歡台灣料理的滋味。

Adjusting to the food was easy for me because I like to eat everything here. The only problem is that I was trying to order. Taitung is not like Taipei where more people can speak English, but Taitung people are very helpful and as the months went by I could soon order easily.【T2-1MC080218】

譯:

因為我喜歡吃這裡的各種食物,所以食物上的適應不成問題,但唯一的問題是點 菜,台東不像台北有很多人會說英文,但是台東人很樂於幫忙,而且隨著時間的 過去,我可以靠我自己順利的點菜。

I used not to like seafood before I came to Taiwan, but now I love it. It’s cheap to eat. I like taro, especially taro ice cream and breads with taro and cream. The vegetables and fruits are so nice here.【T3-2FU080323】

譯:

來台灣前我不愛吃海鮮,但我現在喜歡吃,而且海鮮的價格很便宜。我喜歡吃芋 頭,尤其是芋頭口味的冰淇淋和奶油芋頭麵包。台灣的蔬菜及水果真的是太棒了。

I like the food here especially the seafood as it is a lot cheaper here than back home.【T4-2MA080308】

譯:

我喜歡這裡的食物,尤其是海鮮,因為比起我家鄉(南非),這裡的海鮮真的是便 宜多了。

The food is different, but very good.【T5-1FU080307】

譯:

台灣食物雖然和美國不一樣,但十分美味。

然而,當外籍教師發現:四神湯裡有豬腸子;美味雞湯裡居然發現有雞頭、

雞脖子、雞腳和雞屁股;麵包裡面怎麼會包豬肉鬆;魚怎麼沒有去掉魚頭和骨頭;

下水湯裡頭都是雞內臟;火鍋裡為何放鴨血等,臉上總會浮現各種奇怪表情,在 多數外籍教師的飲食文化認知中,那些都是不能吃的東西,但台灣人卻都搬上了 餐桌,看到台灣人大啖這些食物,外籍教師心裡總是出現了許多問號。此外,看 到麵攤老板大把大把的放味精,也令初到台灣的外籍教師們傻眼。

I don’t like tofu but feel I could learn to like it. I really don’t enjoy anything with blood, dried pork or fat. It really makes me sick to my stomach.【T2-2MC080309】

譯:

我不喜歡豆腐,但我覺得我可以學著喜歡它,但我實在不喜歡任何帶血、肉鬆和 肥肉的食物,那實在令我反胃。

I think the food is too greasy, has too much msg. I hate lungs, liver, intestine, anything with blood, or the head or feet attached. I think almost all foreigners hate the dried pork which is in a lot of the bread and food here.【T3-2FU080323】

譯:

我覺得台灣的食物太油膩,而且放太多味精。我討厭吃動物內臟、任何還帶有血 的東西以及動物的頭或腳等。我想幾乎所有的外國人都討厭吃很多食物和麵包中 常見的肉鬆。

I don’t enjoy the congealed duck’s blood.【T4-2MA080308】

譯:

我不喜歡吃凝固的鴨血。

經過一段時間的適應期後,外籍教師們漸漸習慣台灣的飲食文化。和台灣當 地人一樣,以米飯為主食、喝茶、吃小火鍋等,甚至包括吃臭豆腐和魚頭。但所 有受訪的外籍教師都表示,自己永遠無法習慣吃動物血與內臟。

The food here is awesome, including fish head. But I still can’t get used to eat lungs and blood.【T1-1MU080211】

譯:

這裡的食物真是太棒了,魚頭也很讚。但我還是無法習慣吃內臟和血。

I love to eat rice now, which I didn’t before. Rice has become a staple in my every day diet and I will eat it more even when I return to Canada. Another thing I have found to be very refreshing is green tea. Green tea is not very common in Canada and I drink it now instead of coffee. It really gets me going (ha ha ha). I like to eat fish balls now and didn’t at first. I really enjoy eating hot pot. This meal has become one of my favorites here in Taiwan because not only it’s tasty but its fun, especially with a big group of friends.【T2-2MC080309】

譯:

來台灣後我變得喜歡吃飯,我以前並不喜歡。飯已經變成我每天的主食,當我回 加拿大時,我想我還是會常常吃飯。另一項讓我覺得非常耳目一新的是綠茶,加 拿大並不流行喝綠茶,但現在對我而言,綠茶已經取代了咖啡,它讓我覺得活力 充沛(笑)。一開始我並不喜歡吃魚丸,但我現在喜歡。我很愛吃火鍋,它已經成 為我在台灣最愛吃的食物之一,因為它的味道很棒,而且也很有趣,尤其是和一 群朋友去吃的時候。

I have come to enjoy stinky tofu, but it has taken numerous attempts and at first I despised it.【T4-2MA080308】

譯:

我漸漸喜歡上吃臭豆腐,但這需要很多次的挑戰,而且一開始的時候,我甚至是鄙 棄這項食物。

經由訪談發現,無論是來自於何處的外籍教師,只需要花一點時間就可以適 應台灣食物。雖然對於動物內臟與鴨血等食物外籍教師們表示較難接受,但來自 美國的T1教師與來自南非的T4教師表示,目前已經習慣吃魚頭和臭豆腐。米飯、

海鮮更是許多外籍教師眼中,超級平價的美食。台灣飲食對於這群外籍教師來說,

是一種可以輕鬆獲得的幸福享受。在訪談中令研究者感到訝異的是,幾乎所有外 籍教師皆表示討厭吃肉鬆,但在台灣,那可是相當受歡迎的食物。

(二) 生鮮超市 vs. 傳統市場

和從台灣到國外去工作或唸書的人一樣,外籍教師在一切都安頓好了之後,

為了多省一些錢,總是盡可能的自己開伙。超級市場貨源充足、清潔衛生且擺放 整齊,自是購買食材的方法之一,但在台灣則有另一項選擇:傳統市場。有些外 籍教師熱衷於到傳統市場購買食材,原因除了新鮮這項考量外,與商販親切的互 動與對談,甚至是激烈的殺價過程,都是他們樂於體驗台灣當地生活的一部分。

甚至有外籍教師表示,當他們有來自國外的朋友或是家人來台灣旅遊時,台灣的 傳統市場是他們必定會介紹的景點。

I feel like the traditional market is such a cool place to see and experience. It is my wake up call that I am living in Taiwan and not back in Canada.【T2-2MC080309】

譯:

我覺得到傳統市場裡去看看和體驗是一件很酷的事情。傳統市場總可以提醒我,

我現在置身於台灣而不是在加拿大。

We all love the traditional market in Taiwan. It is so different from anything back in our home country and makes us really feel like we really in a foreign country.

At first I thought the traditional markets were really unsanitary and didn’t want to touch anything but after some time I got used to it and now go there to buy fish and chicken sometimes.【T3-2FU080323】

譯:

我們(外籍教師)都很愛台灣的傳統市場,它讓我們覺得我們真的置身於國外,因 為傳統市場實在是一個和我們家鄉非常不一樣的地方。一開始的時候我覺得傳統 市場非常不衛生,而且根本不想碰那裡的任何東西,但是過了一陣子之後,我漸 漸變得習慣,現在我有時候會去那裡買魚和雞肉。

然而,亦有外籍教師對於傳統市場中,肉販們直接屠宰雞隻、魚等行為,感 到不人道且不舒服。外籍教師表示,在國外,他們都是在生鮮超市購買食材,或 許生鮮超市的肉品不如傳統市場直接屠宰來得新鮮,或許那些肉品是兩三天前屠 宰的,但至少看起來是乾淨的。他們寧可選擇到超級市場購買需要的食材,也不 願意到地面總是溼漉漉、髒兮兮的傳統市場購物。

Seeing all the animals and lots of blood makes me uneasy. I am not used to seeing the meat like this. I am used to going to a supermarket and purchasing meat packaged.【T5-2FU080327】

譯:

看到那裡的牲畜和那麼多的血,令我感到不舒服。我不習慣看到那樣的肉品。我 還是習慣到超級市場去購買包裝好的肉品。

對台灣當地人而言,菜市場是一個很普通的地方,台灣諺語中甚至用「走菜 市場」來形容再普通也不過的事情。甚至對於某些台灣人來說,到超級市場購物 反而顯得很沒有人情味、價格沒得商量、沒老闆打招呼、真不像在買菜。但對外 籍教師而言,他們從未見過現宰活魚,從沒親眼見到一隻活生生的母雞變成光禿 禿的雞肉,對外籍教師來說,逛傳統市場是件非常值得、充滿新鮮感的生活體驗。

當然,亦會有像來自美國的T5教師一樣,把菜市場視為屠宰廠而望之怯步的外籍 教師,但那畢竟是少數。

(三) 迥異的用餐文化

無論在哪一個國家,都有一套餐廳禮儀與慣用的用餐方式,台灣自然不例外。

面對這些用慣刀叉的外籍教師們,是怎樣去適應台灣的用餐方式呢?所有來到台 灣任教的外籍教師們總不免要學習如何正確使用筷子,並學著去適應台灣人慣用 的用餐禮儀或習慣。在訪問的過程中,讓研究者訝異的是,一向自認為禮儀之邦 的華人世界,在外籍教師的眼中,用餐的規矩卻仍嫌粗魯與不雅。但亦有外籍教 師漸漸習慣這樣的飲食方式。

I wasn’t used to the fact that you shouldn’t stick your chopsticks in the rice bowl.

This was difficult for me to understand but now I never put them in. I really want to respect the culture. I think that people in Taiwan have some special customs while eating and if in Canada it would be a little impolite, like eat faster, fart, pick teeth, belch. I now eat like some of this though and don’t care about my Canadian habits about table manners.【T2-2MC080309】

譯:

我以前不習慣不可以把筷子插在飯碗上面的規矩,也很難理解為什麼不可以這樣 做,但我現在從不把筷子插在飯碗上面,因為我真的想尊重台灣的文化。我覺得 台灣人有一些特別的飲食習慣是加拿大人會覺得有點不禮貌的,像是吃東西吃很 快、打嗝、剔牙和放屁。我現在會不管加拿大人對於餐桌禮儀的習慣,而是用一 般台灣人的方式吃飯。

In America there are so many rules for how you are to behave while eating. You

In America there are so many rules for how you are to behave while eating. You