第五章 結論
第三節 :後續研究建議
國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
回到語言與認同的關係,筆者認為說閩南語的人、說客語的人和說各種不同 原民語言的人都可以認同自己是臺灣人,因為臺灣是一個多元開放的國家,只是 希望當執政者在推行語言政策時,別忘記將各個民族和語言的脈絡交代清楚,並 且能不偏不倚其中任何一個語言,以避免走向南斯拉夫的後路。
第三節:後續研究建議
目前臺灣在南斯拉夫領域的關注仍放在政治、經濟的研究上較多,大部分
的學術文章仍屬於社會科學範疇。但筆者在研讀相關文獻的過程中,認為若是可 以從歷史、宗教哲學或甚至是大眾傳播的角度來討論前南斯拉夫,相信可以為南 斯拉夫的研究加深加廣。
南斯拉夫衝突是社會科學常見的討論主題,但礙於臺灣與前南斯拉夫國家的 交流不多,資料也難以取得,目前臺灣所常見的研究不出政治哲學的研究方法和 理論,不過綜觀巴爾幹半島的歷史,前南斯拉夫的紛爭可以追溯至鄂圖曼土耳其 和奧匈帝國的角力紛爭,甚至筆者認為,是天主教、東正教和伊斯蘭教的紛爭,
因為這剛好代表幾個發生內戰的國家-克羅埃西亞、塞爾維亞和波士尼亞。而且 在筆者研讀南斯拉夫相關資料的過程中,經常可以看到上述三個國家的人認為另 外兩個國家的人是跟我同民族或是同語言,但是不同宗教信仰的人,因此筆者認 為未來有志之士若是希望可以為南斯拉夫分裂的研究盡一份心力的話,可以從宗 教和歷史的角度著手。
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
參考文獻
壹、中文文獻
一、書籍
Ernest Gellner 著、李金梅譯(2000)《國族與國族主義》。臺北市:聯經。
Ernest Gellner 著、李金梅、黃俊龍譯(2001)《國族與國族主義》。臺北市:聯經。
Fishman, Joshua A.著、黃希敏譯(民 80)《語言社會學》。臺北市:巨流。
W.Lawrence Neuman 著、朱柔若譯(2000)《社會研究方法——質化與量化取向》
臺北市:揚智出版社。
艾瑞克・霍布斯邦著、李金梅譯(1997)《民族與民族主義》。臺北市:麥田出版、
城邦文化發行。
朱躍、朱小超、鮑曼(2016)《語言與社會》。北京:北京大學出版社。
米哈伊洛・塞諾布恩雅著、許綬南譯(1999)《南斯拉夫分裂大戲》。臺北市:麥
田出版。
李邁先、洪茂雄(2012)《東歐諸國史(當代完備版)》。臺北市:三民書局。
沙夏・史丹尼奇著、李雪媛譯(2008)《士兵修好了留聲機》。臺北:商周出版。
施正鋒編(1996)《語言政治與政策》,臺北:前衛出版社。
施正鋒著(2002)《各國語言政策:多元文化與族群平等》。臺北:前衛出版社。
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
施正鋒、張學謙著(2003)《語言政策及制定『語言公平法』之研究》。臺北:前
衛出版社。
洪茂雄(2005)《南斯拉夫史-巴爾幹國家的合與分》。臺北市:三民書局。
班納迪克・安德森著、吳叡人譯(2010)《想像的共同體》。臺北市:時報文化。
陳原(2000)《社會語言學》。北京:商務印書館。
陳新仁譯、蘇・賴特著(2012)《語言政策與語言規劃——從民族主義到全球化》。
北京:商務印刷館。
黃宣範(1993)《語言、社會與族群意識——台灣語言社會學研究》。臺北:文鶴
出版有限公司。
黃瑞琴(1991)《質的教育研究方法》。臺北:心理。
葉玉賢(2002)《語言政策與教育—馬來西亞與新加坡之比較》。臺北市:前衛出
版社。
葉志誠、葉立誠(2002)《研究方法與論文寫作》。臺北:千華數位文化。
二、期刊及會議論文
田鵬(2009)〈文化民族主義與前南斯拉夫地區的民族語言問題〉,《世界民族》,
西安:頁14-22。
杜子信(2010)〈由前南斯拉夫的解體案例看中國對民族主義浪潮的應對態度〉,
國際研討會《社會主義國家政經轉型》,2010 年 11 月 16 日,頁 29-42。
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
——(2012)〈錫安主義的形成、演變及猶太人的復國〉,《興大歷史學報》第 25
期,台中:國立中興大學歷史學系,頁107-148。
楊聰榮(2002)〈香港的語言問題與語言政策──兼談香港語言政策對客語族群的
影響〉,《多元文化與族群平等》,台北:前衛出版社,頁609-648。
蔡芬芳(2008)〈語言與國族認同〉《新世紀智庫論壇》,第 42 期(2008.06.30),
頁110-121。
三、論文
江秉彝(2008)〈南斯拉夫疆界與民族衝突 (1991-2006)〉,東海大學政治學研
究所,碩士學位論文。
杜子信(1998)〈德意志民族東向移民運動之探討-希特勒生存空間論之歷史緣
起〉,臺北:淡江大學,碩士學位論文。
林倩宇(2015)〈團結工聯與波蘭民主化之研究〉,臺北:政治大學,碩士學位論
文。
葉俊呈(2012)〈土耳其語言改革與民族認同──從語言邊界切入分析〉,臺北:政
治大學,碩士學位論文。
四、網路資料
左婭(2007)《克羅地亞》。北京:社會科學文獻出版社。擷取日期:2019 年 5
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
月25 日,檢自
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%85%8B%E7%BD%97%E5%9C%B0%E4%
BA%9A
白惠蘭(2014)〈「本土語言之教學迷思」系列〉。未出版之原始資料。
擷取日期:2019 年 6 月 11 日,檢自
http://210.240.193.239/TMMVF02/files/archive/44_ebf6885e.pdf
國立台灣師範大學地理系〈種族、民族與族群〉,未出版之講義。擷取日期:2019
年6 月 11 日,檢自
http://www1.geo.ntnu.edu.tw/~moise/Data/Books/Social/03%20race%20and%2
0ethnic%20groups/race%20and%20ethnicity.doc
教育部國語辭典簡編本〈族群〉。擷取日期:2019 年 6 月 11 日,檢自
http://dict.concised.moe.edu.tw/cgi-bin/jbdic/gsweb.cgi 語言政策,維基百科頁面。擷取日期:2019 年 6 月 11 日,檢自
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%AA%9E%E8%A8%80%E6%94%BF%E7%AD
%96
貳、英文文獻 1.Books
Armstrong, Nigel, MacKenzie , Ian E. (2012). Standardization, Ideology and
Linguistics, Palgrave Macmillan.
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
Bastardas-Boada, Albert. (2012). Language and Identity Policies In The „Global‟ Age
- New processes, effects, and principles of organization, Generalitat de Catalunya.
Institut d‘Estudis Autonòmics.
Bugarski, Ranko., Hawkesworth, Celia. eds. (1992). Language planning in Yugoslavia,
Ohio: Slavica Publisher, Inc
——(2004). Language in the Former Yugoslav Lands, Ohio: Slavica Publisher, Inc
Cooper, Robert L. (1989). Language planning and social change. Cambridge
University Press
Fischer, Bernd J. eds. (2007). Balkan Strongmen- Dictators and Authoritarian Rulers
of South Eastern Europe, West Lafayette, Indiana: Purdue University Press.
Greenberg (2008). Language and identity in the Balkans: Serbo-Croatian and its
disintegration. Oxford: Oxford University Press
Holmes, Janet. (1999). An Introduction to Sociolinguistics. London and New York:
Longman Group
Jelavich, Barbara. (1983). History of the Balkans- Eighteenth and Nineteenth
Centuries, Cambridge University Press
Kapović, Mate. (2011). Language, Ideology and Politics in Croatia. Slavia Centralis
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
Kohn, Hans. (1953). Pan-Slavism: Its History and Ideology. USA: University of
Notre Dame Press
Langston, K.&Peti-Stantic, A. (2014) Language Planning and National Identity in
Croatia.Palgrave
Milojković-Djurić, Jelena. (1994). Panslavism and national identity in Russia and in the
Balkans 1830-1880: Images of the self and others. New York: Columbia university.
Milroy, James and Milroy, Lesley. (1992). Authority in language - investigating
language prescription and standardisation - 2nd edition. London and New York:
Routledge
Sussex, Roland., Cubberley, Paul. (2011). The Slavic Languages. Cambridge
Language Surveys, Cambridge.
Townsend, Charles E.& Janda, Laura A. (1996). Common and Comparative Slavic:
Phonology and Inflection: With Special Attention to Russian, Polish, Czech, Serbo-Croatian, Bulgarian. Ohio: Slavica Publishers
Wardhough, Ronald. (1992). An Introduction to Sociolinguistics. Oxford: Blackwell.
Wilson, Duncan. (1970). The Life and Times of Vuk Stefanović Karadžić, 1787-1864.
Oxford: Oxford University Press
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
2.Periodicals
Bellamy, Alex J. (2003). The formation of Croatian national identity, Manchester
University Press, pp. 138–140
Browne, Wayles. (1993). ‗Serbo-Croat‘, The Slavonic languages, eds Bernard Comrie
and Greville G. Corbett, London/ New York: Routledge, pp306-387.
Bugarski, Ranko. (2000). Serbo-Croatian: How Many Languages? Die Sprachen
Südosteuropas heute: Umbrüche und Aufbruch, ed. B. Kunzmann-Müller,
Franfurkt/Main Peter Lang. pp. 192-199
——(2001). Language, nationalism and war in Yugoslavia. International Journal of
the Sociology of Language 151, pp. 69-87
——(2004). Language policies in the successor states of former Yugoslavia. Journal
of Language and Politics, Volume 3, Issue 2, 2004, pp: 189 –207
Eerde, John Van. (1961). Language in Yugoslavia. The Modern Language Journal,
Vol. 45, No. 2, pp. 55-58
Greenberg, Robert D. (2000). Language Politics in the Federal Republic of
Yugoslavia: The Crisis over the Future of Serbian, Slavic Reviews, Vol. 59, No. 3,
pp. 625-640
Ivanova, Vanya.(2012). Language Policy and National Equality in Socialist
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
Yugoslavia (1945-1974). European Studies: A Journal of European Culture,
History and Politics, pp. 81-111
Kovačić, Marko. (2005). Serbian and Croatian: One language or languages?
Jezikoslovlje 6.2, pp. 195-204
Magner, Thomas F. (1967). Language and Nationalism in Yugoslavia. Canadian
Slavic Studies, v.1, n.3, p.333-347
Sekulic, Dusko., Massey, Darth., Hodson, Randy. (1994). Who Were the Yugoslavs?
Failed Sources of a Common Identity in the Former Yugoslavia. American
Sociological Review, Vol. 59, No. 1. pp.83-97
Sočanac, Lelija. (2012). Language policies in Croatia in a diachronic perspective.
Jezikoslovlje, 13.2, pp.299-325
Tollefson, James W. (2002). The language debates: preparing for the war in
Yugoslavia, 1980–1991. International Journal of the Sociology of Language 154,
pp.65-82
Zabarah, Dareg A. (2012). The language that unites and the language that divides us:
Why was Arabic kept and Serbo-Croatian abolished? Nationalities Papers
Vol.40, No. 4, pp.545-559
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
3.Conference Papers
Dubravko, Škiljan(1992). Standard Languages in Yugoslavia. Language Planning in
Yugoslavia. eds R. Bugarski and C. Hawkesworth, Ohio: Slavica Publisher,
pp.27-42.
Greenberg, Marc L. (1996). The Role of Language in the Creation of Identity: Myths
in Linguistics among the Peoples of the Former Yugoslavia. Faculty
International Studies Seminar, University of Kansas: “Reinvention of Tradition,”
Ivić, P.(1992). Language Planning in Serbia Today. Language Planning in Yugoslavia,
eds R. Bugarski and C. Hawkesworth Columbus, Ohio: Slavica Publisher,
pp.101-110
Katičić, Radoslav. (1997). ‗Undoing a ―Unified Language‖: Bosnian, Croatian,
Serbian‘, Undoing and Redoing Corpus Planning, ed. Michael Clyne, Berlin:
Mouton de Gruyter, pp.165-191
Naylor, Kenneth. (1992). The Sociolinguistic Situation in Yugoslavia, with Special
Emphasis on Serbo-Croatian. Language Planning in Yugoslavia, eds R. Bugarski
and C. Hawkesworth, Ohio: Slavica Publisher, pp.80-92.
Rubin, J. (1989). Bilingual Education and Language Planning. Language Planning
and Language Education, eds. Chris Kennedy, 1984, George Allen & Uwin,
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
London
4.Documents
Croatian Bureau of Statistics(2013) Census of Population, Household, Dwellings
2011. Retrieved 11 June, from https://www.dzs.hr/eng/publication/stat_year.htm
5.Dissertations
Mitchell Young. (2011). Language and nation: an analysis of croatian linguistic
nationalism. (Master's thesis) Retrieved 11 June, from
http://sdsu-dspace.calstate.edu/bitstream/handle/10211.10/1223/young_mitchell.
pdf?sequence=1
6.Internet
Demographic history of Serbia. In Wikipedia, the free encyclopedia. Retrieved 11
June, from https://en.wikipedia.org/wiki/Demographic_history_of_Serbia
Demographics of Croatia. In Wikipedia, the free encyclopedia. Retrieved 11 June,
from https://en.wikipedia.org/wiki/Demographics_of_Croatia
Greenberg(2011). Language, Nationalism and Serbian Politics. East Europe Studies,
Report No. 182 Woodrow Wilson International Center for Scholars. Retrieved 11
June, from
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
https://www.wilsoncenter.org/publication/182-language-nationalism-and-serbian-politics
Seran Doğançay Aktuna(1995): Language planning and education: An intertwined
matrix. Boğaziçi Ü niversitesi, pp.77-95. Retrieved 11 June, from
http://dad.boun.edu.tr/download/article-file/303119
Shtokavian. In Wikipedia, the free encyclopedia. Retrieved 11 June, from
https://en.wikipedia.org/wiki/Shtokavian
Vesna Požgaj Hadži. Language Policy and Linguistic Reality in Former Yugoslavia
and its Successor States. Retrieved 11 June, from
https://journal.hass.tsukuba.ac.jp/interfaculty/article/view/87/155
參、俄文文獻 1.Books
Гамкрелидзе, Т.В.(Главный ректор)(1989). Вопросы языкознания., «Наука».,
Москва.
Жеребило, Т.В.(2010). Словарь лингвистических терминов., Изд. 5-е, испр. и доп.
Назрань: Издательство ООО «Пилигрим».
Михальченко, В.Ю.(ред.)(2006). Словарь социолингвистических терминов.,
Институт языкознания РАН., Москва
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
Нещинеко, Г.П. (2003). Языковая ситуация в славянских странах., Москва «
Наука»
Тошович, Бранко.(2011). Корреляцинная граматика сербского, хорватского и
бощняцкого языков (Часть IФонетика — Фонология — Просодия)., Языки
славянской культурыю., Москва
2.Periodicals
Катунин, Д.А.(2008). Статус языков в современном сербском законодательстве
как реализация языковой политики государства., Вестник Томского
государственного университета., Томск
——(2008). Статус языков в современном сербском законодательстве как
реализация языковой политики государства., Вестник Томского
государственного университета
——(2010). Современное языковое законодательство Хорватии: становление и
тенденции., Вестник Томского государственного университета, Томск
——(2016). Равноправие этносов и языков в законодательстве федеративной
народной республике Югославия (1946–1963 гг.) как один из основополагающих
принципов создания государства., Русин №.3(45)., Томск: Национальный
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
исследовательский Томский государственный университет.
Хмелевский М.С. (2001). Н.И. Толстой и его взгляд на проблему формирования
литературных языков сербского и хорватского народов. Санкт-Петербургский
государственный университет филологический факультет кафедра славянской
филологии
Чжуан Хуйг Чжин, А.В. Савченко (Научный руководитель)(2018):
Сербохорватский Языковой Континуум: Исторические и Лингвистические Аспекты Формирования Национальных Языков Сербии, Хорватии, Боснии и
Черногории. Ужгород: Студії З Філології Та Журналістики, Випуск 5, ст.281-285
3.Internet
Голованов, Василий.(2013). Язык и политика., журнал «Русский мир.ru».
Декабрь. Retrieved 11 June, from
http://www.russkiymir.ru/media/magazines/article/99190/
Джорджевич, К. (Франция) Социополитическая и языковая ситуация в странах
бывшей Югославии. Retrievd 11 June, from:
http://www.my-luni.ru/journal/clauses/88/
Кузнецов, С.Н. Язык и Политика. Retrieved 11 June, from
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
http://www.philol.msu.ru/data/programs/yazpolit.pdf
Судниченко, Д.С., науч. рук. Соловей Т. Г.: Язык и политика: аспекты
взаимодействия. Retrieved 25 May, from
http://elib.bsu.by/bitstream/123456789/89957/1/sudnichenko_sbornik11_tom2.p df
Словарь и энциклопедии на Академике. Retrieved 11 June, from
https://dic.academic.ru/
肆、其他外語文獻
1.Documents
Риспублика Србиjа. Республички завод за статистику. Становништво према
националној припадности и полу, по општинама и градовима. Retrieved 25
May, from:
http://www.stat.gov.rs/sr-cyrl/oblasti/popis/popis-2011/popisni-podaci-eksel-tab
ele/
2.Internet
Baština, Kulturna. (2017). Tribina "Hrvatski jezik ne može biti srpski – odgovor
orjunašima" u četvrtak u Splitu. Retrieved 11 June, from
http://www.hrsvijet.net/index.php/kultura/87-kulturna-batina/46099-tribina-hrvat
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
ski-jezik-ne-moze-
Belić, Aleksandar. Leksikografskoga zavoda Miroslav Krleža. Retrieved 11 June,
from: http://enciklopedija.hr/Natuknica.aspx?ID=6723
Isailović, Neven. (2011). Ko su(bili)Jugosloveni? Retrieved 25 May, from
https://pescanik.net/ko-su-bili-jugosloveni/
Kačić, Miro. (2001). Jezikoslovna promišljanja. Zagreb: Pergamena. Retrieved 11
June, from
https://en.wikipedia.org/wiki/Declaration_on_the_Status_and_Name_of_the_Cro
atian_Literary_Language
Rudić, Vujadin. The Yugoslav idea, the former Yugoslavia and its Social and
Geographical Features. Retrieved 4. June, from
https://www.rastko.rs/istorija/srbi-balkan/vrudic-yugoslavia.html)
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
附錄
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ЧЖЭНЧЖИ ФАКУЛЬТЕТ СЛАВИСТИКИ
Чжуан Хуйг Чжин 莊慧瑾
ВЛИЯНИЕ ЯЗЫКОВОЙ ПОЛИТИКИ НА ГОСУДАРСТВЕННУЮ ИДЕНТИЧНОСТЬ: НА ПРИМЕРЕ НОСИТЕЛЕЙ СЕРБОХОРВАТСКОГО
ЯЗЫКА
Диссертация на соискание ученой степени магистра гуманитарных наук
Научный руководитель:
кандидат филологических наук, Лин Ши-Хуйг
Тайбэй 2019
‧
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
Kovačec, D. Brozović, чьи работы достаточно часто цитируются исследователями в этой области.
В Тайване учѐные, изучающие различный круг проблем на Балканах, как правило обращаются к сфере политики; упомянем, например, такие работы:
[Peng (彭杰夫, 1979; Zheng (鄭佳欣), 1986; Huang (黃文宏), 1988; Wu (吳貞正), 1992; Chang (張珍瑜), 1993; Chang (張致涵), 2005; Chiang (江秉彝), 2008; Saša Istenič, 2009; Chang (張心怡), 2011; Chen (陳紀安), 2015; и др.] Saša Istenič – это словенская исследовательница, докторская диссертация которой посвящена дипломатическим отношениям между Тайванем и балканскими странами.
Вместе с тем, следует отметить, что до сих пор в Тайване отсутствует комплексное представление о Югославии, а из-за недостаточности информации и сведений по истории, культуре, истории языка ученые часто допускают неточности и фактологические ошибки, например, путают две разных системы алфавита – кириллицу и глаголицу.
Таким образом, данная работа является одним из первых комплексных исследований на Тайване, в котором систематизируется и упорядочивается теоретический и практический материал, касающийся вышеуказанной проблемы; это одна из первых социолингвистических научных работ на Тайване о языковой политике и языковом планировании в бывшей Югославии и тех странах бывшей Югославии, для которых официальный государственный язык Югославии – «сербохорватский» – был языком этническим (Сербия, Хорватия, Босния, Черногория). Данное исследование – одна из первых попыток проанализировать и систематизировать современную языковую ситуацию в указанных странах (синхронический аспект) на фоне исторического развития Балканского региона (диахронический аспект) на базе чисто лингвистических и социолингвистических подходов и анализа. Всѐ это составляет научную новизну диссертационной работы.
Цель исследования: дать комплексное описание языковой ситуации (ЯС) и
вытекающих из неѐ особенностей языковой политики (ЯП) в странах бывшей Югославии – Боснии, Сербии, Хорватии и Черногории, входящих в этнически единые языковой континиум «сербохорватского» языка, на диахроническом‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
(историческом) и синхроническом(современном) уровне.
Для достижения цели поставлены следующие задачи:
(1) дать оценку языковой политике, проводившейся в Югославии в период с 1945 по 1991 гг.;
(2) дать характеристику терминам «сербский», «хорватский»,
«сербохорватский» язык и представить основные трактовки данных понятий с лингвистической и социолингвистической точек зрения;
(3) проанализировать, как языковая политика влияет государственную идентичность.
Предметом исследования является языковая ситуация и еѐ особенности,
влиявшие на языковую политику в Югославии, а также оказывающие своѐ влияние на ЯС и ЯП в «пост-югославский период» в ставших независимыми странах бывшей Югославии: Сербии, Хорватии, Боснии и Черногории.Объектом исследования стали меры по государственному языковому
планированию, предпринимавшиеся в Югославии во время правления Иосипа Броза Тито.Источники исследуемого материала для диссертационного исследования послужили:
- законодательные тексты о государственных языках в Югославии;
- публицистические материалы, отражающие частные мнения и общественные дискуссии вокруг языкового и культурного строительства в регионе;
- материалы опубликованных социолингвистических, социологических и других исследований.
Теоретическая и методологическая база исследования. Теоретическую
основу исследования составляют фундаментальные труды «югославских»(сербских, хорватских, боснийских, черногорских), а также американских, западноевропейских и российских исследователей, таких как Н.И. Толстой, А.Н.
Соболев, D. Škiljan, A. Kovačec, D. Brozović, R. Katičić, Robert D. Greenberg, Р.
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
Бугарски и др. Нами были привлечены и исследования тайваньских и китайских учѐных, в частности, Hong ( 洪 茂 雄 ), Tu ( 杜 子 信 ) и др. При работе с фактологическим материалом применяется методология социолингвистического исследования проблем языковой ситуации и языковой политики в Югославии и в ряде современных пост-югославских стран.
Методы исследования: В диссертации используются некоторые методы
социолингвистического анализа, в частности, метод опроса и социолингвистического анкетирования, а также, общенаучные методы изучения источников (устных и письменных, в т.ч. электронных): устные и письменные ответы респондентов, тексты конституций и законов Югославии, Сербии, Хорватии, Боснии и Черногории, официальных сайтов государственных органов, сайтов и организаций СМИ и т.д.), методы анализа и синтеза сопоставления и обобщения. Одним из основных является метод научного описания.Практическая значимость работы: данная диссертационная работа
является одной из первых попыток проведения на Тайване исследований в области социолингвистики, посвящѐнных вопросом языковой политики и языковой ситуации на Балканах, в частности, в бывшей Югославии (и современных Сербии, Черногории, Боснии и Хорватии) в исторической и лингвистической интроспекции.Теоретическая значимость состоит в попытке комплексного анализа и
систематизации чисто лингвистических, социолингвистических и отчасти политических аспектов языковой ситуации и языковой политики. Предлагаемые в работе методы теоретического описания лингвистических и экстралингвистических особенностей языковой политике «экс-югославского региона», принципы в явления ключевых (структурных, функциональных, а также историко- культурологических) различий также составляют теоретическую значимость настоящего диссертационного исследования.Научная новизна работы: работа представляет собой первую попытку
комплексного анализа языковой ситуации в Югославии и в ряде пост-югославских стран и сравнения особенностей языкового планирования и‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
языковой политики Югославии при Иосипе Тито.
Материалы работы могут быть использованы в практике преподавания теоретических и практических дисциплин по славяноведению, балканистике, теории языка, в курсе сербского и хорватского (resp. черногорского и боснийского) языков, славянскому и балканскому страноведению, а также в теоретических курсах, посвящѐнных различным социолингвистическим проблемам, и курсах по проблемам межкультурной коммуникации.
Структура работы: Материал исследования логически определяет структуру работы, которая состоит из Введения, трѐх глав (глава 1
«Понятийно-терминологический аппарат исследования и подходы к изучению языкового планирования и языковой политики», глава 2 «Краткая история в Сербии, Хорватии, Боснии и Черногории», глава 3 «Принципы языкового планирования и языковой политики на фоне особенностей языковой ситуации в бывшей Югославии»), Заключения, списка литературы, насчитывающего 101 наименование трудов (в том числе на русском – 34, на китайском – 46, на английском – 15, на сербском/хорватском – 6), 1 приложение: автореферат на русском языке.
Положение, выносимые на защиту:
1. Целью внутренней политики Иосипа Тито было объедение всех наций и этносов, входивших в состав Федеративной Республики Югославия. Одним из них главных «инструментов» этой политике было языковая политика, культивировавшая единый сербохорватский язык.
2. «Языковая проблема» и «языковой сепаратизм», т.е. стремление к языковой самоидентификации, явилось одним из факторов и причин распада Югославии.
3. В настоящее время ярко проявляется тенденция к «языковой независимости» всех пост-югославских государств: национальные языки получили официальное название в зависимости от названия страны (Босния- боснийский/бощняцкий, Сербия-сербский, Хорватия-хорватский и Черногория-черногорский) и статус официального языка.
4. Главными тенденциями языковой политики в рассматриваемых странах
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
являются 1) постоянная поддержка государством языковой ситуации, при которой титульный (официальный, государственный) язык имеет максимальные преференции на всех уровнях использованиях. 2) Стремление достигнуть максимального отличия от других «национальных вариантов» сербохорватского языка. 3) Усиление роли СМИ, с одной стороны, и учѐных-филологов, - с другой, в усилении позиций национальных идиомов. Важную роль при этом зачастую играют «непрофессиональные лингвисты», т.е. политики и государственные деятели.
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Глава 1 начинается параграфом 1.1. «Понятия ―языковая политика‖ и
―языковое планирование‖», параграфом 1.2. «Понятия ―стандартный язык‖ и
―стандартизация языка‖», в которых говорится о том, что язык является важнейшим инструментом социальной, политической и административно-правовой сферы деятельности человека. В пункте 1.3
«Этническая и национальная идентичность с отношениями языка» говорится о том, что язык представляет собой серьѐзный фактор, оказывающий своѐ влияние, в частности, на единение или, наоборот, расслоение и последующий распад нации. Это причина, по которой ЯП является важным элементом внутренней (а в некоторых случаях и внешней) политики современного государства.
ЯП представляет собой совокупность мер, принимаемых государством, политической партией, правящим классом, общественной группировкой, для изменения или сохранения существующего функционального распределения языков и языковых подсистем, для выделения новых или сохранения употребляющихся языковых норм, являющихся частью общей политики и соответствующих их целям [Словарь социолингвистических терминов 2006:
266].
Языковое строительство представляет собой совокупность государственных мер, направленных на позитивное изменение функционального статуса бытующих в нем языков: создание письменности, введение языков в систему образования, массовую коммуникацию и т. п. Параллельно с этим обычно идет
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
работа по совершенствованию структуры языка – пополнение лексики, создание терминологии, нормализация и кодификация [там же: 272, 273].
Стандартный язык – это нормализованный язык, обслуживающий разнообразные культурные потребности народа, язык художественной литературы, публицистических произведений, периодической печати, радио, театра, науки, государственных учреждений, школы и т. д. «Деление языка на литературный и народный значит только то, что мы имеем, так сказать, ―сырой‖
язык и обработанный мастерами» (Горький). Нормированность литературного языка заключается в том, что состав словаря в нем отобран из общего лексического богатства общенародного языка, значение и употребление слов, произношение и правописание регламентированы, формообразование и словообразование подчиняются общепринятым образцам.22 Стандартизация языка – сведение свободных вариантов языковых единиц к одному; выбор предписываемого (рекомендуемого) образцового варианта с соответствующей фиксацией в словарях, грамматиках и т. п. как основа нормализации языка.23 В параграфе 1.3 «Этническая и национальная идентичность с отношениями языка» используется теория «Воображаемые общества». Воображаемые общества – это концепция национализма, которую создал американский ученый Андерсон Бенедикт. «Язык делает прошлое переживаемым в настоящем, прошлое и настоящее сливаются в одновременности. Эта одновременность фиксируется актуальным озвучением (написанием и прочтением) символических форм, тем самым осуществляя в этой непрерывности реальность существования воображаемого сообщества. Язык — это то, что придает
―естественность‖ нации, подчеркивает ее фатальность, непроизвольность и бесконечность с ее неопределенностью ―начала‖ и ―окончания‖. Когда появился язык? Когда появилась нация как моральное сообщество? Вопросы эти —
22 Retrieved 22 June, from
https://dic.academic.ru/dic.nsf/lingvistic/684/%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%
B0%D1%82%D1%83%D1%80%D0%BD%D1%8B%D0%B9
23 Retrieved 2 June, from
https://sociolinguistics.academic.ru/253/%d0%9a%d0%be%d0%b4%d0%b8%d1%84%d0%b8%d0%b a%d0%b0%d1%86%d0%b8%d1%8f_%d1%8f%d0%b7%d1%8b%d0%ba%d0%b0
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
риторические, точнее говоря, ответы на них не предполагаются риторикой национализма. Естественность языка как бы обосновывает правомерность забвения (научно-исторически установленных) истоков нации. ―Забвение — существенный фактор в формировании нации‖ — дается ей в языке» 24
В главе 2 «Краткая история в Сербии, Хорватии, Боснии и Черногории»
говорится о истории Балкан. Слово Балканы означает «много гор». Балканы также являются своеобразным мостoм между Европой и Азией, так как соединяют западную и восточную культуры [см.: Jelavich, 1983; Мартынова, 1998; 洪茂雄 , 2005]. В параграфе 2.1«История древнейших югославянских народов» характеризуется история древнейших югославянских народов. В параграфе 2.2 «Панславизм» говорится о панславизме. В период панславизма чешские, словацкие и югославские ученые стремились сохранить свои языки и собрать свои народные истории, а также реформировать свои языки, чтобы все люди могли говорить на своих народных языках. В параграфе 2.3 «Вук Караджич: реформа языка» характеризуется история реформы сербского языка.
Вук Караджич – это сербский лингвист и педагог, который реформировал сербский литературный язык и стандартизировал сербскую кириллицу. Он выбрал штокавский диалект как базу современного сербского языка и реформировал этот диалект, чтобы он стал более похож на речь обычных людей.
При этом необходимо отметить, что в течение 18 века образованные сербы говорили на славяносербском языке, который был очень похож на русский язык.
Но Вук Караджич считал, что этот язык – не язык сербов, поэтому он стал создавать язык, который был максимально близок к разговорному языку повседневного общения сербов, а это язык во многом основывался на базе штокавского диалекта. В параграфе 2.4 «Иллиризм» говорится о реформе хорватского литературного языка. Людвит Гай – это хорватский лингвист и поэт, который реформировал хорватский язык. Он тоже выбрал штокавский язык как базу хорватского языка, в том числе с опорой на чешский язык, и упрощал
24 Андерсон, Бенедикт(1991), В. Г. Николаев, пер. с англ(2001), С. П. Баньковская, вступ.
ст.(2001) Воображаемые сообщества. ООО «Кучково поле», 2016. стр.25
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
хорватский алфавит. 2.5 «Королевство Югославии и его распад». В параграфе 2.6 мы анализируем, как Тито создал Югославию и распад Югославии.
В главе 3. «Языковая политика, языковое планирование и народная идентичность в Югославии» пишется о языковой политике, которая является одним из определенных способов, оказывающим влияние на самосознание родины, культуры и народа. Кроме того, государство использует ЯП, чтобы достигнуть особенных политических целей. В книге «The Yugoslav Drama»
пишется о том, как возрастает национализм в одной стране: во-первых, использование местного языка становится базисом развития национальной культуры; данный язык используется в образовании, администрации и экономике; во-вторых, самоуправление, и следующий этап – самостоятельность;
в-третьих, декларирование монолингвализма. В параграфе 3.1 «Языковая политика и языковое планирование в Югославии» мы анализируем языковую политику и языковое планирование в Югославии. В параграфе 3.2 «Сербский и хорватский язык» пишется об истории сербского и хорватского языка. В параграфе 3.3 «Сколько языков в одном названии?» характеризуются результаты языкового строительства в Югославии при Тито; мы уделяем большое внимание вопросу языкового строительства при Тито. В 1954 году подписали Новисадский договор, в котором был закреплѐн стандарт сербохорватского языка. По мнению ученого Mihailo Crnobrnja, автора книги «The Yugoslav Drama», в Югославии было 4 языка: сербский язык, хорватский язык, словенский язык и македонский язык, но сербский и хорватский язык очень похожи друг на друга, можно так сказать, существует сербохорватский язык, и считается, что политика Югославии старалась внедрять концепцию единого
«сербохорватского языка» через образование. 25 В параграфе 3.4
«Государственная идентичность в Югославии» говорится о результатах проведенных мер по укреплению государственной идентичности в Югославии.
25 Crnobrnja, Mihailo.: The Yugoslav drama, McGill-Queen's University Press; 2nd ed. edition (April 29, 1996) p.19: "The Serbian and Croatian languages so similar (though they use different scripts) that one could speak of Serbo-Croatian language, thus reducing the number of language to three. In fact government policy through the educational system was to promote the idea of a single Serbo-Croatian language."
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
Таблица1 Percentage identifying as Yugoslav
Republics and provinces 1961 1971 1981 Croatia 0.4 1.9 8.2 Central Serbia 0.2 1.4 4.8 Bosnia and Herzegovina 8.4 1.2 7.9 Kosovo 0.5 0.1 0.1 Macedonia 0.1 0.2 0.7 Montenegro 0.3 2.1 5.3 Slovenia 0.2 0.4 1.4 Vojvodina 0.2 2.4 8.2 All of Yugoslavia 1.7 1.3 5.4
[Таблица составлена по данным в: C.M. Sekulic, Massey& Hodson(1994) Who Were the Yugoslavs? Failed Sources of a Common Identity in the Former Yugoslavia.
American Sociological Review, Vol. 59, No. 1, pp. 83-97]
Из данных таблицы мы можем видеть, что государственная идентичность в Югославии укреплялась год за годом.
В Заключении мы рассматриваем отношения между понятиями
«национализм и «язык». «Язык» во многом формирует «нацию», но распад нации также может происходить «с помощью» языка (как, например, в случае с Югославией). Мы проходим к выводу, что язык является ключом к объединению людей; однако, когда в 1990-х годах началась гражданская война, название сербохорватского языка стало критическим местом в этом конфликте. Этот конкретный случай демонстрирует, как национализм и национальная самобытность повлияли на языковую политику, а не наоборот. Нужно подчеркнуть, что, хотя нация пытается создать свой «язык», такое языковое образование одновременно «создает своего создателя».
Языковая политика, проводившаяся в Югославии в период с 1945 по 1991 гг.,
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
была демократичной, однако, декларативно предполагая повсеместное использование «сербохорватского языка», фактически поддерживался только сербский идиом, что противоречило созданию равновесной языковой ситуации.
В данной работе дана характеристика терминам «сербский», «хорватский»,
«сербохорватский» язык как обозначениям гомогенных языковых систем, и представлены основные трактовки данных понятий с лингвистической и социолингвистической точек зрения.
Языковая политика в период правления Тито проходила в условиях эндоглоссной, гомогенной, гомоморфной языковой ситуации. В то же время для языковой политики Югославии был характерен ярко выраженный мультилингвизм. Другими словами, языковая политика Югославии была мультилингвальной, если исключить то, что отношения между сербским и хорватским языками относились не к билингвальным, а к монолингвальным.
В диссертации проанализировано также то, как языковая политика влияет государственную идентичность. Государство использует язык для достижения определѐнных политических целей, то есть политика фокусируется на языке, а языковая ситуация влияет на политику. Язык выступает объектом политики тогда, когда в отношении самого языка проводится политика, под которой в широком смысле понимается «совокупность идеологических принципов и практических мероприятий по решению языковых проблем в социуме и государстве». Государство использует язык для достижения определѐнных политических целей: как только встаѐт вопрос о независимости, росте национального самосознания – в первую очередь затрагивается языковой вопрос.26
26 Чжуан Хуйг Чжин, А.В. Савченко (Научный руководитель): Сербохорватский Языковой Континуум: Исторические И Лингвистические Аспекты Формирования Национальных Языков Сербии, Хорватии, Боснии И Черногории. Ужгород: Студії З Філології Та Журналістики, Випуск 5, стр.281-285