• 沒有找到結果。

第二章 理論基礎

第一節 :語言政策

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y 第二章 理論基礎

第一節:語言政策

對許多科學家、藝術家、作家、政治人物、語言社群領袖與語言權利捍衛

者而言,文化差異性與語言多樣性的保存已是當今世界上最重要的課題之一。在 目前世界上約6,000 種語言中,超過一半面臨著在 21 世紀內消失的危機。許多 因素影響著人類語言的存續和使用,其中包括母語使用者人數、地理分歧程度與 該語言的使用者在世界上的社會經濟影響力等。國家則可透過語言政策強化或消 弭這些因素。1

俄國學者日利比諾(Жеребило, Т.В)對語言政策的定義為:「國家、黨派、

位階、社會團體為了改變或是保存現有的語言和其他層面的語言(Языковая подсистема)2的措施,以接受新的的或是現有的語言規範。語言政策有下面幾 個特徵:1.追溯性(以保留現有的語言生活)和透視性(改變語言狀況);2.民主

(考量到國家內所有階層和所有民族的利益)和不民主(只考慮到精英階層和/

或是人口統計上或是社會上強勢民族的利益)。語言政策有以下幾種類型:1.語 言多元主義、2.民族主義、3.語言虛無主義(языковой нигилизм)3、4.國家主義 和5.語言純粹主義」。(Жеребило, 2010)

掌權者往往藉由制定政策、立法或是法院裁定等方式來培養國民對於特定語 言的理解與掌握,或是維護個人或是群體使用某種語言的權利。語言政策的實施 和國家的歷史有一定程度的關聯,所以語言政策的制定往往各國相異。

語言規劃則是語言政策的體現,語言政策往往反映出國家或是社會團體對語 言的態度。語言政策就是國家藉由「語言規劃(Language planning)」語言功能 的分配。(施正鋒,2003)「語言規劃」包括政府、社會組織或是學術部門等對語

1 資料擷取日期:2019 年 6 月 4 日,檢自 from https://zh.wikipedia.org/wiki/語言政策#cite_note-1

2 Языковая подсистема 根據俄國學術字典(Словарь и энциклопедии на Академике:

https://dic.academic.ru/)的解釋為:不同位階的語言和語言的不同樣貌,包含它的社會功能和使 用層面。以俄語為例,Языковая подсистем 指稱 1.文學語言、2.區域性方言、3.城市俚語、4.社 會黑話、5.專業術語、6.語體。

3 Языковой нигилизм:據俄國學術字典(Словарь и энциклопедии на Академике)的解釋為「對 一種或是另一種民族語言的消極態度;輕視它;嘗試平衡民族的語言、種族和文化特徵。

題。(Rubin & Jernudd, 1971)而問題可能會是什麼?例如語言的選擇,如政治特 定部門上需要用哪種變體,還是哪種語言;傳播知識(教育)、大眾溝通或是立 計畫是要跟隨著社會政治的脈動,不然就僅僅只是個政策。(Rubin, 1989;施正 鋒、張學謙,2003)

台灣政治學家施正鋒則認為語言規劃是確認和「語言有關的社會問題」

(Fasold, 1984, p.250),而學者甘迺迪(Kennedy, 1983, p.1)則將之定義為「以 有意的改變來達成某些特殊目的問題解決活動;這些目的可能是社會的、政治的

威機構、也不侷限目標團體和規劃的理想形式和種類。(Cooper, 1989)語言規劃 和政治也有很深的關聯性、如賓和耶爾努德(1971)則將語言規劃定義為「關於 語言的官方政策」。(施正鋒、張學謙,2003)費須曼對語言規劃的定義為「有組 織地尋求語言問題的答案,特別是在國家層級上」。(Paulston, 1984, p.55)

語言規劃又可以分成三種類型:1968 年德國語言學家克勞斯(Heinz Kloss)

提出地位規劃(status planning)和本體規劃(corpus planning),1989 年 Cooper 提出第三種類型:習得規劃(acquisition planning)。地位規劃確定語言(包括文 字)及其變體的社會地位,內容較多涉及語言政策,例如國語的選擇、民族共和 國的確定等等。(李宇明,2012)美國語言學家史都華(William Stewart)(1968)

列舉出十一種地位規劃的功能:1.官方的功能;2.省(province)的功能;3.廣泛 地溝通功能;4.國際化的功能;5.有首府的、首要的(capital)功能;6.群體的功 能;7.教育的功能;8.學校科目的功能;9.文藝的功能;10.宗教的功能;11.其他 如大眾媒介和工作方面。(施正鋒、張學謙,2003)針對這十一項功能,庫柏在 其專著「語言規劃與社會的改變(Language planning and social change)」中詳加 敘述並提出自己的看法。

間廣播和電視要用希伯來語、阿拉伯語和其他外國語言播出。(Cooper, 1989)至 於工作功能則可舉魁北克的法語政策作為例子。1950 年代法語的中產階級的出 Charte de la langue française),也就是《101 號法案》(Bill 101);自此法語成為 魁北克的正式官方語言,在公共領域都必須使用法語,人數超過一定數量的公司

美國語言學家佛估森(Ferguson, 1968)則將本體規劃稱為「語言發展」(language development),並將之分為三大類:文字化(graphization)、標準化(standardization)

和現代化(modernization)。地位規劃和本體規劃雖然在概念上可以區分開來,

在實踐上兩者則互相依賴。地位規劃所確定的語言也是語言規劃的對象,同時,

語言規劃的進展也可能影響地位規劃所做出的決定。例如,本土語言成為必修科

(Cooper, 1989)

庫柏認為地位規劃、本體規劃和語言習得規劃這三者有密切的關聯,考慮到

表格引用自Seran Doğançay Aktuna. (1995). Language planning and education: An

intertwined matrix. Boğaziçi Ü niversitesi, p. 83

身。如賓(Rubin, 1984, pp.8-9)提出三種語言規劃的目的(aims):語言的、半 語言的和超語言的目的。語言的目的指的是規劃的目標為促進溝通的效能;半語 劃的方向和目標。如茲(Ruiz, 1984, p.16)認為語言規劃方針是對語言及其在社 會上所扮演的一種傾向複合體。學者一般將規劃方針分為三類(Ruiz, 1984;黃

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

科巴如比亞斯(Cobarrubias, 1983, p.63)區別四種語言政策的動機:語言同 化(linguistic assimilation)、語言多元論(linguistic pluralism)、本土化

(vernacularization)、和國際化(internationalism)。語言同化的政策要求所有的 人民不論其族群背景為何,都必須說主流語言。這個政策後果通常是弱勢族群的 語言死亡。相反的,語言多元論承認各種語言團體的事實,給予弱勢語言官方地 位,並且賦予各族群維繫其母語的權利,例如比利時、瑞士、新加坡和芬蘭等國。

本土化指的是恢復或發展本土語言,並將之訂為官方語言。如秘魯推展奇楚瓦語,

菲律賓對他加祿語的推廣。國際化的動機則選擇廣泛通用的語言(language of wider communication),而非本土語言,作為官方語言,同時也作為教育語言,

例如新加坡、印度和新幾內亞(Hoffman, 1991, pp.215-216)。科巴如比亞斯

(Cobarrubias, 1983, p.71)歸納官方對弱勢語言的態度為:1.嘗試語言殘殺;2.

讓語言(自然)死亡;3.不加聞問的共存;4.對特定的語言功能提供部分的支持;

5.(將弱勢語言)訂為官方語言。這幾種深層的官方語言意識形態將影響語言政 策的制定,同時也會決定弱勢語言的未來命運。(施正鋒、張學謙,2003)