• 沒有找到結果。

筆者在前面第二、三、四章中,嘗試分別從後設手法、虛構讀者以及文 本結構去解讀《說不完的故事》,後設手法為我們揭開舞台的布幕,讓我們直 接窺見虛構與真實之間的灰色地帶;虛構讀者引領我們面對文本的縫隙,在 填補的過程中與文本共同創造;結構的對話則使我們聽見隱藏在文本中的聲 音,稍稍開啟了通往巴別塔的門。不論從哪一個角度,似乎都指向同一件事,

也就是最開始時筆者提出的問題:閱讀是什麼?或許每個人對於這個問題有 著不同的答案,在下定論之前不妨先看看卡爾維諾在《如果在冬夜,一個旅 人》一書所列出的幾種可能性:

閱讀是件斷斷續續的工作。或者說,閱讀的對象是點狀的物體……

書上可能含帶的真理,其終極的實質,就是透過那些孔隙,在幾乎 察覺不到的閃爍中顯現出來的……第三位讀者說,每一次我想重新 體會上回閱讀的感受,總是經驗到不同的、意想不到的印象,不再 能發現從前的感覺……第四位大聲說道,我所做的一切就是在持續 地閱讀一本書……第五位讀者說,我的閱讀只不過是在尋找那本我 童年讀過的書158

在魯西迪筆下,故事是一片潮流之海159,在艾柯眼中,小說是一片深邃

158 卡爾維諾(Italo Calvino),吳潛誠校譯,《如果在冬夜,一個旅人》(Se una notte d’inverno un viaggiatore)(台北市:時報文化,1993 年),頁 306-8。

159 在《哈樂與故事之海》中,主角哈樂問父親拉西德‧卡哩法:故事到底是從哪裡來?「掰 王」拉西德這麼回答:「從偉大的故事之海。」(見魯西迪(Salman Rushdie)著,彭 桂 玲譯,《哈樂與故事之海》(Haroun and the Sea of Stories)(台北市:皇冠,2001 年)。

的森林。班雅明認為,小說形成於孤獨個人的內心深處160;南方朔則說,閱

滿了文字!可是一定還有什麼特別的東西。因為每次一打開書,就 會有一個故事,裡面都是我不認識的人,各式各樣的驚險故事、冒 險、戰爭。有時候是海上的風景,有時候又把你帶到奇異的城市或 國 度 。 這 些 東 西 全 部 都 在 書 裡 面 , 而 你 當 然 只 有 去 讀 才 能 找 到 它 們。(頁[16])

或 許 正 是 這 什 麼 特 別 的 東 西 促 使 麥 克 ‧安 迪 說 出 這 一 個 又 一 個 說 不 完 的 故 事,而他希望讀者做的事情就是—去閱讀。

卡勒認為,故事給人們帶來快樂和滿足,而快樂和滿足是通過摹倣真實 生活和它本身的節律規則而產生的。此外,故事還有另一種功能則是教我們 認識世界,向我們展現世界是如何運轉的165。或許每一個作家寫作的原因不 盡相同,可能為了表達立場、可能為了傳達經驗、也可能為了宣洩情緒,不 管是什麼,可以確定的是,他們都可能在創作中發揮想像、得到滿足,在模 仿真實生活的規則中建立一個內在的小宇宙,並嘗試自由地遊戲。

關於虛構故事與遊戲的關連,艾柯是這麼說的:

虛構故事之所以吸引我們的道理就淺顯易明了,它容許我們自由自 在地運用官能想像這個世界,重建過往經驗。虛構故事具有和遊戲 一樣的功能,孩童玩耍時學習到生活,因為他們扮家家酒模仿並扮 成成人,成人則是透過虛構故事,訓練自己組織過去和現在經驗的 能力166

165 卡 勒 ( Jonathan Culler ) 著 , 李 平 譯 ,《 文 學 理 論 》( Literary Theory : A Very Short Introduction),(香港:牛津大學出版社,1998 年),頁 98-9。

166 《悠遊小說林》,頁 183。

由此不難理解,讀者為什麼願意一次又一次投入閱讀之中,投入虛構故 事中,盡情地享受想像的遊戲。兒童文學中常見的主題是啟蒙與成長,其實,

不只兒童文學,閱讀本身就是一種啟蒙,就像唐諾說的,啟蒙不見得一生只 來一次,也不必然在青春蒙昧的時光,對一本一本書讀的人而言,它會三番 兩次的又造訪你,風雨故人來167。這個道理,卡蘭德先生早就告訴我們:

你只能見月童一次,不錯。可是如果你再給她新的名字,你就能夠 再見到她。只要你這樣做,不論做多少次,就永遠是第一次,而且 永遠是唯一的一次。(頁 479)

書的魔力,或者該說,閱讀的魔力,正是麥克‧安迪試圖在《說不完的 故事》中呈現的,不管時代如何變遷、科技怎麼進步,故事,從開天闢地第 一個講述的人開始,就注定了不會結束,正如波赫士所說:我不相信人們對 於說故事或是聽故事會覺得厭煩168。假如故事真有結束的那一天,那恐怕又 是另一個故事了,下次再說!

167 唐諾,《讀者時代》(台北市:時報文化,2003 年),頁 9。

168 《波赫士談詩論藝》,頁 69。

參考文獻

壹、 中文書目:

一、 研究文本:

Ende, Michael(麥克‧安迪)。廖世德譯。《說不完的故事》(The Neverending

Story)。台北市:遊目族。2000 年。

二、 麥克‧安迪其他相關作品(按出版年月排列):

Ende, Michael(麥克‧安迪)。楊武能譯。《如意潘趣酒》(Der Wunschpunsch)。 台北市:國際少年村。1995 年。

(米歇爾‧恩德)。陳素幸譯。《鏡中之鏡》(Der Spiegel im Spiegel)。台 北市:時報文化。1998 年。

(麥克安迪)。Oberdieck, Bernhard(歐伯狄克)圖。張莉莉譯。《魔術學 校》(Die Zauberschule und andere Geschichten)。台北市:格林文化。1999 年。

(麥克安迪)。李常傳譯。《默默》(MoMo)。台北市:遊目族。2000 年。

(米切爾‧恩德)。李士勛譯。《毛毛—時間竊賊和一個小女孩的不可思 議的故事》(MOMO)。南昌:21 世紀出版社。2000 年。

(麥克安迪)。李常傳譯。《火車頭大旅行》(Jim Knopf Und Lukas Der

Lokomotivfuhrer)。台北市:遊目族。2005 年(新版)。

(麥克安迪)。李常傳譯。《十三個海盜》(Jim Knopf and the Wild 13)。

台北市:遊目族。2005 年(新版)

三、 中文理論專著(依照著者姓氏筆劃排列):

王岳川。《後現代主義文化研究》。台北市:淑馨。1993 年。

朱剛。《20 世紀西方文藝文化批評理論》。台北市:揚智文化。2002 年。

呂正惠主編。《文學的後設思考:當代文學理論家》。台北市:正中。1991 年。

林鎮山。《台灣小說與敘事學》。台北市:前衛。2002 年。

林耀德、孟樊編。《世紀末偏航—八0年代台灣文學論》。台北市:時報。1990 年。

南方朔。《魔幻之眼—書海領航國外篇》。台北市:聯合文學。2003 年。

胡菊人。《小說技巧》。台北市:遠景。1984 年。四版。

馬森。《燦爛的星空》。台北市:聯合文學。1997 年。

唐諾。《讀者時代》。台北市:時報文化。2003 年。

常若松。《人類心靈的神話:榮格的分析心理學》。台北市:貓頭鷹。2000 年 11 月。

張堂錡編著。《現代小說概論》。台北市:五南。2003 年 9 月。

彭懿。《世界幻想兒童文學導論》。台北市:天衛文化。1998 年。

董小英。《再登巴比倫塔》。北京:生活‧讀書‧新知三聯書店。1994 年 10 月。

鄭樹森編。《現象學與文學批評》。台北市:東大。2004 年。二版。

劉康。《對話的喧聲:巴赫汀文化理論述評》。台北市:麥田。2005 年。二版。

蔡源煌。《當代文學論集》。台北市:書林。1986 年。

龍協濤。《讀者反應理論》。台北市:揚智文化。1997 年。

羅貽榮。《走向對話》。北京:中國社會科學。2006 年 7 月。

四、 中譯理論專著(依照原作者姓氏英文字母排列):

Benjamin, Walter(班雅明)。林志明譯。《說故事的人》。台北市:台灣攝影。

1998 年。

。李士勛,徐小青譯。《班雅明作品選:單行道、柏林童年》(Einbahnstraβe

& Berliner Kindheit um Neunzehnhundert)。台北市:允晨文化。2002 年。

Borges, Jorge Luis(波赫士)。陳重仁譯。《波赫士談詩論藝》(This Craft of

Verse)。台北市:時報文化。2001 年。

。王永年等譯。《波赫士全集 I》(Obras Completas)。台北市:台灣商務。

2002 年。

Calvino, Italo(伊塔羅‧卡爾維諾)。吳潛誠校譯。《如果在冬夜,一個旅人》

(Se una notte d’inverno un viaggiatore)台北市:時報文化。1993 年。

。吳潛誠校譯。《給下一輪太平盛世的備忘錄》(Six Memos for the Next

Millennium)。台北市:時報文化。1996 年。

Campbell, Joseph(喬瑟夫‧坎伯)。朱侃如譯。《千面英雄》(The Hero with A

Thousand Faces)。新店市:立緒文化。1997 年。

Cohan, Steven(史蒂文‧科恩)& Shires, Linda M.(琳達‧夏爾斯)。張方譯。

《講故事—對敘事虛構作品的理論分析》(Telling Stories : A Theoretical

Analysis of Narrative Fiction)。板橋市:駱駝。1997 年。

Connor, Steven。唐維敏譯。《後現代文化導論》(

Postmodernist Culture : An Introduction to Theories of the Contemporary)。台北市:五南。1999 年。

Culler, Jonathan(卡勒)。李平譯。《文學理論》。(Literary Theory : A Very Short

Introduction)。香港:牛津大學出版社。1998 年。

Eagleton, Terry(泰瑞‧伊果頓)。吳新發譯。《文學理論導讀》(

Literary Theory :

An Introduction)。台北市:書林。1993 年。

Eco, Umberto(安貝托‧艾柯)。黃寤蘭譯。《悠遊小說林》(Six Walks in the

Fictional Woods)。台北市:時報。2000 年。

Forster, Edward Morgan(佛斯特)。李文彬譯。《小說面面觀》(Aspects of the

Novel)。台北市:志文。2000 年。新版。

Freund, Elizabeth(伊麗莎白‧弗洛恩德)。陳燕谷譯。《讀者反應理論批評》

(The Return of The Reader :Reader-response Criticism)。板橋市:駱駝。

1994 年。

Holub, Robert C(R.C.赫魯伯)。董之林譯。《接受美學理論》(Reception Theory :

A Critical Introduction)。板橋市:駱駝。1994 年。

Jameson, Fredric(詹明信)。唐小兵譯。《後現代主義與文化理論》。台北市:

合志文化。1989 年。

Jung, Carl ( 榮 格 )。 馮 川 、 蘇 克 譯 。《 心 理 學 與 文 學 》( Psychology and

Literature)。台北市:久大,1994 年。

Kundera, Milan(米蘭‧昆德拉)。尉遲秀譯。《小說的藝術》(

L’ Art du roman)。

台北市:皇冠。2004 年。

Manguel, Alberto(阿爾維托‧曼古埃爾)。吳昌杰譯。《閱讀地圖:一部人類 閱讀的歷史》(

A History of Reading)。台北市:台灣商務。1999 年。

Nodelman, Perry(諾德曼)。劉鳳芯譯。《閱讀兒童文學的樂趣》(The Pleasures

of Children’s Literature)。台北市:天衛文化。2000 年。

Todorov, Tzvetan(茨維坦‧托多洛夫)。王東亮、王晨陽譯。《批評的批評—

教育小說》(

Critique de la Critique)。台北市:桂冠圖書。1990 年。

Waugh, Patricia(帕特里莎‧渥厄)。錢競、劉雁濱譯。《後設小說—自我意識 小 說 的 理 論 與 實 踐 》(

Metafiction : The Theory and Practice of

Self-conscious Fiction)。板橋市:駱駝。1995 年。

Woodall, James(詹姆士‧伍德)。梁永安譯。《書鏡中人—波赫士的文學人生》

(The Man in the Mirrow of the Book-A Life of Jorge Luis Borges)。台北 市:邊城,2005 年 9 月。

五、 期刊資料(依照著者姓氏筆劃排列):

吳潛誠。〈作品的艱澀與讀者的介入〉。《新書月刊》。(1984 年 11 月第 14 期)。 頁 25-8。

約翰‧斯蒂芬斯(John Stephens)。張浩月譯。〈後現代主義與兒童文學〉。《中 華民國兒童文學學會會訊》。(2003 年 3 月 19 卷 2 期)。頁 9-13。

馬耀民。〈「眾聲喧嘩」與正文的口述性〉。《中外文學》。(1990 年 7 月第十九 卷第二期)。頁 172-183。

許玉燕。〈藝術形式轉換與符號之過渡—談《一千零一夜》框架敘事手法之再 現〉。《兒童文學學刊》。(2002 年 11 月第八期)。頁 231-261。

陳健宏。〈沈從文小說中的敘述模式與情況反諷〉。《中外文學》。(2000 年 5 月第 28 卷第 12 期)。頁 41-107。

黃秋芳。〈在「小說」與「童話」邊緣〉。《兒童文學學刊》。(2002 年 5 月第 七期)。頁 179-197。

游鎮維。〈文本中的「成人」與「兒童」〉。《中外文學》。(2003 年 10 月第 32 卷第 5 期)。頁 96-121。

楊耐冬。〈「後設小說」探微〉。《書評》。(1996 年 10 月第二十四期)。頁 17-9。

廖卓成。〈論童話的敘述視角〉。《兒童文學學刊》。(2002 年 5 月第七期)。頁 200-225。

六、 學術論文(依照著者姓氏筆劃排列):

林德姮。《圖畫故事書中的後設策略》。台東大學兒童文學研究所碩士論文。

2004 年。

侯錦鳳。《蛻變與成長—試析麥克‧安迪《火車頭大旅行》及《十三個海盜》》。

台東大學兒童文學研究所碩士論文。2006 年。

黃清順。《台灣小說的後設之路—「後設小說」的理論建構與在台發展》。台 灣師範大學國文研究所碩士論文。2002 年。

葉虹彣。《麥克‧安迪之《說不完的故事》中的第二世界場景架構與追尋過 程》。台東大學兒童文學研究所碩士論文。2001 年。

魏君玲。《生命四重奏:探討米蘭‧昆德拉《生命中不能承受之輕》中後設觀 念之呈現》。南華大學文學研究所碩士論文。2003 年。

貳、 西文部分:

一、 西文理論專著(依照著者姓氏英文字母排列):

Bal, Mieke. Narratology : introduction to the theory of narrative. (2nd ed) Canada: University Toronto Press. 1997.

Barthes, Roland. Image, Music, Text. Trans. Stephen Heath. New York: The Noonday Press. 1988.

Chambers, Aidan. Booktalk. Great Britain : The Thimble Press. 1985.

Chatman, Seymour. Story And Discourse: Narrative Structure in Fiction and

Film. New York: Cornell University Press. 1978.

Currie, Mark. Postmodern Narrative Theory. New York : ST. Martin’s Press.1998.

Genette, Gérard. Narrative Discourse: An Essay in Method. Trans. Jane E. Lewin.

Genette, Gérard. Narrative Discourse: An Essay in Method. Trans. Jane E. Lewin.