第四章 研究結果與討論
第三節 新移民子女使用母親語言的因素
東南亞新移民家庭的子女從小生活在父母親兩種語言之環境,父系的語言是 本國的主流語言,母系的語言在本國則為非主流語言,因此,新移民子女雖然從 小即和母親學習說媽媽的語言,但是在生活上能使用母親語言的時機並不多,本 文歸納出新移民子女使用母親語言的因素有三種,(一)實用性;(二)好奇心;
(三)親子情。
一、 實用性
研究參與者會覺得使用母親的語言有實用性是因為三點因素:(一)可以和 母親的親人說話;(二)可以和母親的同國鄉親打招呼;(三)可以和母親親人 MSN 網路連線。
(一) 可以和母親的親人說話
一年級的小姿每一年或一年半都會跟隨母親回到越南探親,她已經去過越南 3 次,每次要跟隨母親回越南的外公外婆家之前,小姿會主動先請母親教她幾句 越南話,譬如說「外公外婆吃飯了」,小姿學會之後到越南可以馬上派上用場,
她的臨行前需求學習,其最大的目的就是能讓自己在外公外婆家裡沒有語言障 礙,這是新移民子女對母親的語言發揮立即性兼具實用性的使用需求。
小姿:每次媽媽要帶我們回越南找外公外婆時,我會要媽媽先教我幾句越南 話,媽媽就會教我。
小姿媽:每次要回去越南她就會說:「媽媽妳先教我外公外婆越南話怎麼叫,
吃飯、去玩怎麼說,因為叫外婆吃飯要講越語。」她自己要學習。
(訪 A1、A2 摘 2011.10.01)
母親的原鄉語言能力只有「會說幾句」的小佳、小珮、阿聖、玫瑰和阿晉五 位異口同聲表示,學會說母親語言之後,下次和母親探訪原生家園的時候,那邊 的親人講什麼話就能聽得懂,也就可以和他們溝通了;尤其是和妹妹分居兩國的 阿聖表示,當他學會說越南語之後「就可以和妹妹講話了」。
小佳:因為下次要去越南就會講。 (訪 E1 摘 2011.10.10)
小珮:有時候要跟外公外婆溝通。 (訪 D1 摘 2011.10.10)
阿聖:讓我去越南的時候,我什麼話都會,人家講什麼,我都會講,這樣也 就可以和妹妹講話了。 (訪 F1 摘 2011.10.15)
玫瑰:下次跟媽媽回印尼去,話就可以通。 (訪 C1 摘 2011.10.10)
阿晉:就是如果媽媽跟我回越南的話,比較容易溝通之類。
(訪 L1 摘 2011.12.11)
母親的原鄉語言能力達第二階段「可以簡單溝通」的阿峻和汎汎表示,學會 了母親語言能力之後,回到外公外婆家跟他們說話時才可以跟外公外婆對話,才 不會讓外公外婆聽不懂自己說的話。
阿峻:到越南應該是可以跟越南的外公外婆對話。(訪 G1 摘 2011.10.19)
汎汎:這樣在泰國跟外公外婆說話,外公外婆才不會有的聽不懂。
(訪 I1 摘 2011.11.01)
母親的原鄉語言能力已達「可以簡單溝通,也可以簡單讀寫」的依吝也表示,
她已跟母親去過越南 3 次,每次都停留一個月才回國,在越南的時候她會使用越 南話跟外婆、舅舅、阿姨、表哥、表姊們說越南話。
依吝:我會說越南話,回去就可以跟外婆說、還有哥哥、姐姐、舅舅、阿姨 他們說。 (訪 B1 摘 2011.10.02)
國中二年級的雅雅表示,她已和母親探訪過泰國外婆家 7 次,那裡還有阿姨 和兩個表姊,每次會住在泰國一個月之久,在準備回去泰國探親之前,雅雅也會 先請教母親泰國話的語詞,畢竟雅雅並不全然通識泰國話,遇到不會說的只好比 手畫腳,或是請母親代為翻譯,不過至少在行前的臨時性學習,對親人的交談非 常實用。
雅雅:回去泰國之前,都會先問媽媽一些東西,現在沒用到就沒問了。
R 雅雅:你回去時都用泰國話跟他們說?
雅雅:沒有,稍微聽得懂,如果不會的就比手畫腳,不然就是請媽媽幫我翻 譯。泰國那邊有我阿姨、外婆跟兩個表姊,他們說的話稍微聽得懂,
如果不會的就比手畫腳,不然就是請媽媽幫我翻譯。
(訪 L1 摘 2011.12.11)
(二) 可以和母親的同國鄉親打招呼
雅雅的母親開泰國小吃店,父親種植泰國常用的蔬菜,住家附近有泰國籍人 士居住,當她遇到這些認識的泰國人時,如同在別的國家遇上自己的同胞,會以 泰國話彼此打招呼,小小年紀的雅雅對泰國鄉親的基本禮貌行為,雖然那只是短 短的幾句泰國話問好,其隱藏的意義更是對同源族群的彼此認同與支持。
R 雅雅:你還會在什麼場合說泰國話?
雅雅:遇到住在附近,來這裡附近上班的泰國人,我會跟他們說基本禮貌的 話,例如「傻娃底喀」,因為這是基本禮貌,所以用慣了,其他的,
因為他們會講台灣話,沒必要的時候,我都沒用。
(訪 L1 摘 2011.12.11)
(三) 可以和母親的親人 MSN 網路連線
新移民母親離家千萬里,回娘家的次數寥寥可數,國際電話使用雖快速,若 是經常使用可能需要一筆經費。現今資訊科技縮短了國際距離,也讓懂得網路使 用的人減少經費的開銷,小珮的母親高中畢業,她表示家裡常使用 MSN 和越南 老家人聊天,除了能解思親鄉愁也節省一筆電話費用,每當小珮有優秀的行為表 現時,小珮會在 MSN 連線時向外公外婆報告,目的是想藉此機會向外公外婆討 賞禮物,因此,在 MSN 連線之前,小珮會先請母親教她一些越南語,讓小珮可 以在 MSN 連線時表達出來。一年級的小珮之所以會請母親先教她一些越南語,
因為她知道在 MSN 連線時只能使用越南話才能讓外公外婆明瞭自己的意思,此 時此刻只有母親的越南話最實用,如此才能達到獲取禮物的真正目的。
小珮媽:我們常用 MSN 和越南老家人聊天,可以看到人,然後那邊看到這邊 也看到。有時候是她表現比較乖有領獎啊!所以,要告訴外公外婆,
要討禮物的,她就會說:「媽媽妳教我怎麼講,我跟外公外婆講。」
(訪 D2 摘 2011.10.10)
綜合以上所述,當東南亞新移民子女隨母親回到母親原鄉探親、遇見母親的 鄉親或與母親的親人 MSN 網路連線時,他們知道當下的環境使用本國通用語言 是窒礙難行的,他們明瞭當下的環境只能使用母親的語言才能融入母親的親人或 鄉親們的交流活動,套句成語說「養兵千日、用在一時」,新移民子女平時所學 母親的語言,在學校發揮不了功用,但是在面對適當的時機、適合的對象時空下,
新移民子女使用母親語言最大的時機因素就是「實用性」。
二、 好奇心
研究參與者因為心存「好奇心」而使用母親語言的時機因素有二點,(一)
想知道母親的親人對母親說什麼話;(二)想知道身邊事務用母親語言該如何說。
(一) 想知道母親的親人對母親說什麼話
小珮的母親經常以 MSN 和越南老家人聊天,小珮聽在耳裡也非常好奇到底 母親與外公外婆到底在說什麼、有沒有講她的壞話,因此會對母親語言產生好奇 心學習動機,而採取主動詢問母親聊天的內容;母親形容她常常會問這個越南語 怎麼講、那個越南語怎麼說,學會越南語的小珮就能慢慢加入母親與越南親人聊 天陣營中。
小珮媽:她也很好奇啊!她不知道外婆外公跟媽媽講什麼啊!然後,有沒有 說她的壞話,所以她會說:「媽媽妳講什麼啊?」、「他們講什麼啊?」
都是這樣問。…大部分都是她會問我:「媽媽那個怎麼講?那個話是 什麼意思?」。 (訪 D2 摘 2011.10.10)
(二) 想知道身邊事物用母親的語言該如何說
在台灣的教育體系中,母語課程涵蓋台語、客家語或原住民語,在規劃課程 之前會學校會徵詢社區家長學生的學習需求,從東南亞新移民家庭夫家的角度 看,新移民家人也會選擇夫家的傳統生活語言,加上教材與師資的因素,學校課 程不會教新移民母親的語言,但是,新移民子女卻可能常常聽到母親的原鄉語
言,母親說的語言為什麼學校老師沒有教他,老師沒有教的更讓新移民子女對身 邊的事物產生好奇心。
阿俊和妹妹表示,有時候對生活的事物產生好奇時,會主動詢問母親有關越 南語的說法,母親會馬上會教他們如何說。可以簡單以泰國語溝通的汎汎也表 示,她對身邊的東西,有時候會想知道泰國話怎麼說,這時候她也會主動去問母 親,試著從母親那裡得到答案。雅雅指出,她在小學階段會常常問母親泰國話的 講法,就像在學校問老師一樣,偶爾心中會覺得這到底怎麼唸,好奇心就會問她。
三位受訪者都對世界充滿好奇心,學校老師不教母親的語言就直接問自己的母 親,母親對她們來說就像是一部語言的活字典,三位受訪者的好奇心讓她們從母 親那裡學習使用更多的母語知識。
阿峻:有時候我會跟媽媽問,問月亮怎麼說,媽媽會教我!
(訪 G1 摘 2011.10.19)
汎汎:比如說我會問媽媽:「烏龜的泰國話怎麼說?」,媽媽會告訴我。
(訪 I1 摘 2011.11.01)
雅雅:就我問她一些字怎麼唸,就像去上學,偶爾會覺得這到底怎麼唸,好 奇心就會問媽媽。 (訪 L1 摘 2011.12.11)
綜合以上所述,研究參與者因為心存「好奇心」而使用母親語言的時機因素 有二點:想知道母親的親人對母親說什麼話、想知道身邊事務用母親語言該如何 說。新移民子女不論是就讀國小一年級或是國中二年級,他們對於母親的語言也 會心存好奇心,加上學校的老師從來也不曾教他們,新移民子女也很想知道身邊 的人事時地物若使用母親語言該如何說,母親對她們來說就像是一部活字典、是 家裡獨享的老師,只要開口問就可以得到答案了。
三、 親子情
東南亞新移民子女最常使用母親語言的地方就是家裡,尤其是現場只有新移 民母子倆人的時候,母子之間以母親的語言交談的氣氛讓母子感到親情的溫暖。
阿峻表示母親在居家生活裡會隨時隨地和他們說越南話,如果阿峻能說就盡量以 越南話回答,不會的時候就使用華語回答;阿峻的母親表示,如果母子以自己的
阿峻表示母親在居家生活裡會隨時隨地和他們說越南話,如果阿峻能說就盡量以 越南話回答,不會的時候就使用華語回答;阿峻的母親表示,如果母子以自己的