• 沒有找到結果。

第二章 文獻探討

2.2. 英語的現況

2.2.1. 標準

首先要探討英語標準的問題,根據田邊洋二(2004)的整理,現在有 Standard English(ST)「標準英語」這個詞彙之外,還有 International English(IE)

「國際英語」這個詞彙。田邊整理將 IE 從語言形態上的通用性探討時,有 四種解釋;一是以英式英語為基礎的語言,二是國際間通用的標準語言,三 是網羅地球上的所有英語的更進一步的語言,四是多極狀況中存在的英語,

另外將 ST 當作具體的一個語言,還有當作抽像的一個語言等種種看法。

以往 American English 這詞彙有貶義,現在可將這詞彙當作美國的標準 英語。同樣的,現在的「台灣國語」雖然包含著發音不標準等貶義,但以後

「台灣國語」也許變為「台灣華語」只表示「台灣特色的華語」。

2.2.2. 詞典

在上一節討論了,兩岸及日本的詞典情形,在本節要討論英文詞典的收 錄情形,《OXFORD Advanced Learner's Dictionary》,它在發音方面,如果英 國和美國之間有差異,它會先寫英國發音,而後寫美國發音。在詞彙方面,

它標誌美國英語、澳洲英語、英國英語、愛爾蘭英語、北方英語、紐西蘭英

語以及蘇格蘭英語。《ジーニアス英和大辞典》(Genius 英日大辭典)在發音 方面,如果美國和英國有發音差異時,則先寫美國發音,再寫英國發音。在 詞彙方面,有英國英語、美國英語、澳洲英語、紐西蘭英語、加拿大英語以 及南非英語。

2.2.3. 課本

日本有一本課本叫做《イギリス英語 Total book》(英式英語 Total book), 它包括的內容如下:

一是英語有幾種?英語主要分為兩種,英式英語和美式英語。還可細分 成加拿大英語、澳洲英語、愛爾蘭英語、南非英語等。

二是美式英語和英式英語的差異那麼大嗎?美式英語和英式英語,在很 多地方有差異。如詞彙、拼法、發音等。

三是語法差異。英式英語較多使用現在完成式,美式英語較多使用過去 式。如,「Have you had dinner yet?」(英),「Did you have dinner yet?」(美),

「I’ve just had lunch.」(英),「I just had lunch.」(美)等。

四是美式英語是怎麼開始的?17 世紀英國人殖民到美國 virginia 洲,這 時候殖民的英國人英格蘭西部出身的人較多,他們的口音發母音後面的[r]

的音。後來 the Pilgrim Fathers 殖民到美國麻州,他們是 East-Anglia 出身者 較多,他們本來就不發母音後的[r]音,因此現在的 Boston 也有很多人這樣。

五是美式英語的出現。17 世紀末很多愛爾蘭人移民到美國,他們擴張到 美國中西部,他們的英語後來演變成一般美語(General American)。

六是拼法的差異。

表 2(英式英語、美式英語拼法的差異) 英式英語 美式英語 例子

-our -or colo(u)r, labo(u)r

-re -er center, centre -nce -nse defence, defense -l -ll instalment, installment

上表是一種例子,如上表,英式英語和美式英語在拼法有幾種差異。

七是發音的差異。傳統的英式英語叫 Received Pronunciation 或 BBC English,它的發音特徵是沒有音節末的 r 音化,「ask」、「chance」等詞的a 唸作[ɑ]等。

八是現在英語怎麼演變呢?英語變為國際語言,很多不使用英語的國家 也開始學英語了,因此在世界各國出現了非美式、英式英語的新英語

九是詞彙差異(一個語義,兩個詞彙)。例如在英國表示兩個禮拜時,

可用「fortnight」也可用「two weeks」,但在美國只用「two weeks」等。

十是英語詞彙是從哪裡來?英語是印歐語族日耳曼系的語言,因此古時 候的英語詞彙有很多古德文的影響,後來吸收了拉丁語、希臘語、法語等的 詞彙,現在因為國際語言的關係,吸收世界各國語言的詞彙。

十一是危險的場合(一個詞彙,兩個語義)。在英國「first floor」是指二 樓,在美國卻指一樓,這樣的差異會造成使用者的困擾。

十二是日本的英語現況。日本的英語教育明治時代以來較重視閱讀,因 此傳統上較忽視會話,但主張需要會話的人越來越多,大學入學考詴也開始 考聽力,由此可見開始重視溝通能力。

十三是慣用句的差異。例如「A rollig stone gathers no moss.」這一句表 達的意思,美國和英國不盡相同,在英國其句的意思是「常換工作不好」的 意思,在美國則有「不斷活動的人充滿魅力」的意思。一樣的一句英文慣用 句在各地具有不同的意思。

十四是英語的將來。英語目前已經超越國家領域成為國際語言,這趨勢 將會持續。

筆者認為這本書提到的內容幾乎都可以適用於台灣華語的情況。雖然目 前日本沒有這樣的書,但希望以後可以有像這本書一樣,有一本關於台灣華 語的書。

2.3. 兩岸差異

本文主要論及日本華語教材和台灣人語感的差異。日本的華語教材通常 都是照大陸的規範編寫,因此本文的內容也和兩岸差異有關。在此先探討有 關兩岸差異的文獻。

相關文件