• 沒有找到結果。

法國中學學制與華語教學現況

第二章 文獻探討

第一節 法國中學學制與華語教學現況

一、法國中學學制簡介 (一)法國中等教育

1.初中

初級中學又稱國中,共讀四年。第一年稱第六級(sixième);第二年稱第五級 (cinquième);第三年稱第四級(quatrième);第四年稱第三級(troisième)。此外,初 級中學又分為一般教育課程與職業教育課程二種系統。就讀於一般教育系統的學 生可獲初級中學畢業證書(BC : brevet des collèges),屬於一般升學的系統;而就 讀於職業教育系統者,將來可取得各種職業培訓證書。

2.高中

高級中學主要有兩種教育系統,一種為普通高中(lycée);一種為職業高中或 稱高職(lycée profesionnel)。普通高中主要又分兩個系統,其一為將來從事高深研 究做準備的一般教育課程,順利完成學業並通過畢業會考者即可取得高中普通科 會考文憑,稱 baccalauréat 或 bachelier 之頭銜(baccalauréat 和 bachelier 英文為學 士,但在法國指高中文憑或高中畢業之頭銜);其二為技術教育(technologique)或 稱高工,為將來從事工業或服務業做準備,順利畢業者可取得高中技術科會考文 憑(baccalauréat technologique)。高職系統屬於職業教育,初中畢業後取得職業 教育證書(BEP: brevet d’études professionnelles)。讀三年,若由高二轉入讀二年,

順利完成學業畢業者可取得高中職業科會考文憑( baccalauréat proressionnel),各

(資料來源:法國在台協會 http://www.taiwan.campusfrance.org/node/7911)

(二)課程組別與證書種類

法國的學習評量方式採學科會考制。也就是學生每年至少接受一門學科的能 力認證考試。畢業之前必須考完至少六科的會考。從二十八科的學科中自己挑選 出六科,從六十四種語言當中選出一門外語來檢驗。通過考試則取得證書。

1. 高中普通科會考文憑(Baccalauréat général):

讀普通科的學生和台灣普通高中生一樣分文組、理組,在法國則分三組。

文組(Le baccalauréat littéraire;簡稱 L)

經濟與社會組(Le baccalauréat économique et social ;簡稱 ES) 理組(Le baccalauréat scientifique;簡稱 S)

2. 高中技術科會考文憑(Baccalauréat technologique):

此類文憑項目時常異動。根據教育部 2013 年的分類改制,目前共分八組:實 驗室科技組(STL)、工業暨發展科技組(STI2D)、設計暨應用美術科技組 (STD2A)、企業暨財經管理科技組(STMG)、衛生與社會科技組(ST2S)、音樂 暨舞蹈技術組(TMD)、旅館管理組(Hôtellerie)、農業科技組(STAV)。

3. 職業科會考文憑(Baccalauréat professionnel):

種類繁多,根據職業不同分組訓練並做考試,如木工、航太、建築、電工、

烘培、食品加工等。

(三)高中課程時間分配

法國高中的課程類似台灣的大學課程,從早上八點開始到下午六點都有可能 排課,但學生依自己年級、程度與類組選課。有共同科目,也有每組組內必修和 自由選修。如表 二-1 呈現了 2013 年普通高中三年級文組學生之課程內容與課 程時數表。

表 二-2 法國高三文組學生每周課程內容與時數

課程 每周時數

(小時)

必修

哲學 8

歷史地理 4

第一外語及第二外語 4

體育 2

公民社會 0.5

文學 2

外國文學 1.5

學生從中擇一:

(資料來源:La série Littéraire (L) http://eduscol.education.fr/cid66258/serie-l.html) 關於高中課程安排,由於其分組關係,許多教育科目與時數的分配就都跟著

7 Ministère de l'éducation nationale :Bulletin Officiel(B.O.) n° 31, 09/2005 http://www.education.gouv.fr/

學生,要編入人數更少的小組學習外語。對於高中學生來講,不論文組或理組學 生均須學習第一及第二外語,每周4小時,而文組學生可選擇額外的3小時做語言 加強;若選修第三外語則每週3小時。換言之,學生外語教學每周可能為4小時至 10小時8

陳錦芬、黃三吉、陳書民、陳思如(2008)指出,為擴大外語教學內容,教改 同時要求,學校要為非外語科目的外語教學做好相應準備,注意提高非外語科目 任課教師外語水準,對那些水準較高的教師給予充分肯定,一旦條件具備,要選 取一門非外語共同課程,如歷史地理或自然科學以外語授課。為強化口語練習,

外語教學應推廣使用教育資訊交流技術,充分利用多媒體設備;每個學生都要有 一個國外學習夥伴,相互學習交流;每所學校都要和一所國外學校結為友好學校,

經常交換學生,加強友好往來。除了強調學習外語外,還要求學生多瞭解外國文 化,為此在課程設置上也引入了外國文學。

(二)法國學生華語學習的動機

藺思行(2006)認為動機是第二語言學習成敗的關鍵性因素之一,它和學習成 效有著直接的關係。他同時分析了法國學生學習華語的動機,並將其分為融入性 動機和工具性動機。

前者是指通過學習華語達到瞭解中國文化、融入中國文化進而達到研究中國 文化的動機。中華文化歷史悠久,是個舉世聞名的東方文明古國,勾起了法國人 對其文化的好奇和興趣;這一類人通常喜歡中國文化,如中醫、氣功、太極拳、

戲曲、繪畫、書法、傳統手工藝、哲學、歷史、民俗等。

後者是指通過學習華語而希望得到回報的動機。期望通過掌握華語來找到一 份跟華語有關的工作,這一類人大多希望能將華語應用至經商、貿易。大多數的 法國學生學習華語都是出於工具性動機,即以得到某種回報為目的的動機。其學 習目的可以歸結為:一為實用型,這一類人關注當今社會狀況特別是經濟狀況,

想要找一份滿意的工作來提高經濟水準和社會地位,懂中文已成為法國青年就業 的一張王牌,是一種被社會認可的技能;二是學業型,這一類人希望將來能到中 國或台灣繼續深造,完成學業並通過考試。

當然也有很多學生的學習動機綜合以上幾種。法漢雙語人才日益搶手,華語

8 Horaires par discipline pour la première et la terminale. http://eduscol.education.fr/cid66265/serie-es.html

刊物、讀物和影音製品不斷出現,法國在華企業的成功運作,激勵著更多的法國 年輕人選擇學習華語(白樂桑,2008),選擇與中國有關的內容作為專業研究方向,

選擇來中國創業、謀求發展。很多在校生會先利用短期赴華留學的機會,進行一 次在「全外語」環境下的學習和生活體驗。法國社會重視人文涵養,法國人身上 的人文氣息也比較濃厚,20 世紀早期也深受一些殖民文學9的影響,對東方文化 掀起了一陣異國風情熱。對於那些從未到過亞洲的法國人來說,則是一份可供想 像的形象資料。因而來華旅遊,對中國歷史景觀和文化古跡表現出濃厚的興趣。

以旅遊為目的的法國學生還是占一定比例的,在教學中,也應該充分考慮到這些 人的需求。另外,學習的動機是可變因素,不同時期,學習者不同的態度都會影 響到學習動機的變化,所以它又呈現出階段性特徵。必須因時而變,積極引導,

變消極為積極,化被動為主動,以便取得良好的教學效果。

不管是機於何種目的的學習,總體而言,法國學生對中華文化都是十分嚮往 的,因此藺思行(2006)、蔣向艷(2007)及李黎(2011)均認同盡力展示華語漢字及其 所表現出的中國文化的特色,不但可大幅吸引學習者,同時也是華語教材地域性 與針對性的重要體現。國內的漢語教材只教授知識文化,在中高級階段的課本中,

會逐步增加知識文化的含量,而在入門階段一般不會設計,所以應在教材中加入 一些用法語介紹的簡單的中國文化知識,一方面可以使法國留學生瞭解中國文化 知識,另一方面也可讓法國留學生覺得教材具有親切感,提高他們學習漢語的興 趣(藺思行,2006)。

(三)法國中學修習華語的人數

在法國中學,華語選修的人數雖不及選修英語或其他歐洲語系之人數,但選 修的人數依然逐年上升中,據法國教育部 2011 年的統計,至 2010 年止已達 20,966 人10

表 二-3 近代法國中學華語學習人數示意圖

年份 人數 占所有外語學習人數

之百分比%

2010 20,966 0.4

2009 19,315 0.4

9 如莒哈絲(Marguerite Duras)的《情人》(L’Amant)。

10 Repères et Références statistiques 2011

http://media.education.gouv.fr/file/2011/01/4/DEPP-RERS-2011_190014.pdf

年份 人數 占所有外語學習人數 之百分比%

2008 18,759 0.4

2007 15,486 0.3

圖 二-1 2010 年法國中學生外語選修人數比例圖(每位學生可選修一種外語以上) (資料來源:整理自法國教育部 2008-2011 年的 Repères et Références statistiques)

(四)法國華語教學的現存問題

在法國高中,華語教學面臨課程時數與教材兩項問題。相對於其它課程而言,

學生在華語上的付出的時間較少。因此常常在上第二次課時,教師往往要花半節 課左右的時間進行複習和練習,使每一次教新課的內容相當少(蔣向豔,2007)。

另外,教師為了鼓勵、加強學生學習的興趣,防止學生望而生畏、中途放棄,總 是儘量降低教學的難度,並設法使教學生動。如在課堂上向學生講中國故事、介 紹中國歷史或現狀等。這部分內容教師只能用法語向學生講解,旨在提高學生對 華語及中華文化的興趣,加強他們學習華語的決心。但另一方面又減緩了華語學 習的進度。因此,許多語言課主雖然啟蒙了學生對華語和中華文化的初步了解、

培養了學生對華語和中華文化的興趣,但真正學了多少「語言」、學習效果如何。

還是個未知。

另外是教材的問題。許多中學仍使用白樂桑的《漢語語言文字啟蒙》。這本

英語, 60.29%

西語, 26.25%

德語, 9.46%

義大利語, 2.26%

其他, 1.14%

華語, 0.24%

教材集中體現了白樂桑主張的「字本位」思想:白樂桑把漢字視為能體現華語和 中國文化精華的主要因素,在此教材中以教會學生「認漢字」為主要目標之一,

希望學生能夠通過漢字體會華語和中華文化的本質。但蔣向豔(2007)認為此教材 問題在於,僅以這本教材為依據進行教學是否足夠科學?該教材雖然具有一定的 權威性,但畢竟已經出版多年了,有的內容,特別文化層面的介紹部分已經不符 合現在的實際情況,需作一定的更正。總體而言,法國中學具有針對性的華語教 材選擇餘地較少,不及英語系國家教材來的豐富,是法國中學華語教學稍嫌不足 之處。

適合法國高中的華語教材為數不多。在法國,大部分華語教材設計給幼兒或 成年人,少數能在中學使用的教材則多為華語教學系列的「法語版教材」,也就 是直接翻譯成法語的課本。具有針對性的教材不多。李黎(2011)也同樣指出教材 缺乏、教材老舊與缺乏針對性的問題。教材的問題雖使老師們擁有些許的「教學 自由」(la liberté de l’enseignement),但缺乏準確性。她也認為教育部公布的漢字 表讓學生過度注重漢字練習而輕忽口說。

(五)法國高中對華語程度之要求

在高中階段,不論是普通高中或技職體系,外語的口語訓練都很重要,教育 部也再三強調口語練習的重要。除此之外,在文組方面也鼓勵學生選修外語文學

在高中階段,不論是普通高中或技職體系,外語的口語訓練都很重要,教育 部也再三強調口語練習的重要。除此之外,在文組方面也鼓勵學生選修外語文學