• 沒有找到結果。

第四章 需求分析

第一節 現有教材評析

一、教材分析

本節將分析數個在法國上市的華語教材,這幾套教材皆針對法國學習者設計,

惟適用對象和針對層級有所不同。除了列出教材的基本背景外,也描述教材的三 種類別:系列式指教材為多本合為一主題系列;翻譯式指教材同時也翻譯成其他 外語,內容相同但解說的語言不同;原創式則指教材為特定對象或既定目標而編 寫。教材風格分為中式或法式,指教材設計者希望透過內容編排或課文角色,呈 現出中文課本的形式,或符合法國學習者學習語言的習慣之法式課本。

以下將分析這幾本教材:

表 四-1 教材名稱與編號

編號 教材名稱

1 Les 214 clés de l'écriture chinoise (漢字部首義釋) 2 Le chinois par boules de neige(Niveau élémentaire)

3 Le chinois par boules de neige(Accès raisonné à la lecture du chinois) 4 L'Empire du sens

5 Mille caractères dans la calligraphie chinoise 6 Le chinois par les sketches(小品演練漢語教程) 7 Le chinois autrement(中文樂道)

8 Le chinois pour les francophones(法國人學漢語)(外國人學漢語系 列)

9 Ni shuo ne?(你說呢)

10 Panorama chinois : niveau elementaire(中國全景:初級漢語) 11 Etape par étape(循序漸進)

編號 教材名稱

12 Méthode d'initiation à la langue chinoise et à l'écriture chinoise(字啟 蒙)

13 A key to Chinese speech and writing (II)

14 Manuel de préparation aux examens de chinois(說學想) 15 Méthode de chinois premier niveau(漢語入門)

16 漢語雙軌教程(C’est du chinois!)

17 La langue chinoise pas à pas(輕鬆學中文-法文版)

18 301 Phrases dans les conversations en chinois(漢語會話 301 句-法文 版)

19 Méthode de chinois niveau débutant(學寫說)

20 Le chinois facile et efficace :dialogues pratuques(易捷漢語:實用會 話)

教材

教材

教材

教材

教材

編號 單課結構(依序)

13 課文、生詞、片語、認識漢字、單句、會話、文化介紹 14 課文、生詞、詞語例釋、量詞、造句、問題、練習

15 生詞表、聽力理解、口頭運用、漢字知識、語法詞彙、課文、練 習

16

聽說本:生詞表、文法解釋、口語練習、對話、文法練習、文化 介紹

讀寫本:漢字、部首、筆順、生詞、句子、描紅練習、簡繁漢字 對照

17 課文、對話、生詞、語法、練習

18 句子、會話、替換與擴展、生詞、語音或語法、練習(以交際功能 為主)。

19 生詞、對話、課文、筆順、語法、練習(翻譯、改錯、句子重組、

問答等)

20 背景介紹、句型、生詞、常用表達法、情景會話、練習(閱讀、情 境、替換擴展)

二、綜合討論

筆者將綜合以上分析之教材所帶來的啟發,作為設計教材的參考與依據。

(一) 教材種類

依據分析結果,以「原創式」的教材為大宗。可看出依照不同學習者群體而 設計的針對性華語教材在法國已受相當程度之重視。

(二) 針對層級

除了以介紹部首、漢字與書法為主的「漢字部首義釋」、“L'Empire du sens”

與“Mille caractères dans la calligraphie chinoise”3 本教材並無強調程度分級 之外,其他教材多依難易分級,然而採用 CEFR 的分級制度只有 5 本,多數 教材會依照自己一系列的分級標準。而許多教材會標示針對特定的群體,如 出國工作的商務人士、參加會考的高中生等。

(三) 教材目標

教材的訓練目標通常與所針對的層級息息相關。以 CEFR 制定分級的教材多 以口語、閱讀與會話等強調口說交際能力為訓練目標;以高中生、大學生為 設計對象的教材訓練目標則較全方位,聽說讀寫皆具均等比例。若是以教學 對象在中國或計畫到中國旅遊、工作者,則以會話能力為首要訓練目標。值 得注意的是,雖然文化層面廣受學生歡迎,也逐漸受到法國教育部重視,有 的教材也另闢單元介紹,但是以文化介紹為主要訓練目標之教材尚不多見。

(四) 課數

單元課數的安排依照學習者的不同而不同。若是以學校學生為主的教材會配 合學期課程時數,或是學生學年;以商務為主的教材課程數量則取決於設計 者預設學習者抵達中國時可能會遇到的種種情況,如就醫、機場通關、銀行 辦事、租屋等,通常每種情況為一課。許多教材會在課與課之間插入復習單 元,或將同一單元或主題分成好幾課。

(五) 單課結構

課文、生詞與各種的練習為組成一課主要架構。練習的種類依教材的訓練方 向不同而作不同的安排。如以口語、會話為訓練目標的教材多使用替換擴展 練習。有的教材將漢字、部首及筆順特別作為一練習重點。而文化介紹的部 分通常安排在一課的結尾。

(六) 課文內容

大部分的教材是獨立成課,課與課之間並沒有角色或人物穿插連貫,特別是 有針對特別目的的教材(如專門介紹漢字的 Mille caractères dans la calligraphie chinoise)。20 本教材中具有角色連貫性的教材只有兩本:「小品演練漢語教程」

與「中國全景:初級漢語」。前者對象為法國高中生,後者則針對初學者而設。

角色連貫能增加教材趣味性,對青少年與初學者來說,能大幅增加學習動機。

(七) 單課生詞量

不同的教材其單課的生詞量變化相當大,即使是針對相似程度的兩本教材也 不盡相同。如針對 CEFR A2 的“Le chinois par boules de neige”與 CEFR A1-A2 的「你說呢」,前者約 10 至 26 個生詞,後者為 35 至 50 個生詞。若是 按中級程度,每課約 30 至 50 個生詞。

(八) 整本教材生詞總量

neige(Niveau élémentaire) A2 10-26 288 3

Le chinois par boules de neige(Accès raisonné à la lecture du chinois)

B1-B2 7-17 228 9 Ni shuo ne?(你說呢) A1-A2 35-50 602 11 Etape par étape(循序漸進) A2-B2 10 400 12

Méthode d'initiation à la langue chinoise et à l'écriture chinoise(字啟蒙)

A2 20 400 (九) 單課語法量

語法量在不同教材間也是差異頗大。如果設計對象是以到中國讀書、工作的 成人學習者為主,則語法量通常不多,每課約 1 至 3 個。設計給“Manuel de préparation aux examens de chinois”和“Etape par étape”兩套教材的編排方 式類似高中生畢業前參加的會考(BAC),是 20 本教材中語法量最多的。

(十二) 取向

教材的設計取向多以「課文型」及「功能-結構型」為主。「功能」通常以日 常生活、教育文化及社交溝通為大宗,強調實用性。設計給青少年的教材則 增加許多他們熟悉且貼近其生活的話題,如興趣愛好、學校生活、放假旅遊、

周末休閒娛樂等。

(十三) 文體

除了以介紹部首、漢字與書法為主的「漢字部首義釋」、“L'Empire du sens”

與“Mille caractères dans la calligraphie chinoise”3 本教材採用書面文體,其 餘教材皆使用較口語之文體。

(十四) 內涵

多數教材採用偏中式的設計風格,少數教材考量學生的學習模式與適應能力,

採取法式風格。此類教材的對象為中學生、零起點成人學習者、及初到中國 的法國人。

(十五) 配套教材

許多教材具備多種輔助教材如練習本、教師手冊、CD、DVD 等,甚至將學 習資源放在網路,結合多媒體影音設備,讓學習者學習更加多元、方便,也 可彌補傳統教材更新較緩慢的缺點。

(十六) 其他特點

“Le chnois autrement”將課文分為兩部分,且內容相互呼應,以利教師教學,

也可依學生程度不一而做彈性調整;並且使用簡單中文來解釋生詞。“A key to Chinese speech and writing (II)”並不以實用的日常生活層面為主,而是以文學 及文化(如孔乙己介紹、杯弓蛇影的由來、古詩欣賞、中國人的命名習慣等) 為主軸,並同時輔以簡體、繁體中文。