第三章 泰北圖書館事業發展源流
第一節 泰國圖書館事業發展史
泰國的圖書館事業可分為三個時期,1950 年代以前為泰國圖書館事業的初 始化時期,1950 至 1980 年間,西方文化進入泰國,影響泰國的圖書館事業發 展的現代化時期,1980 年後,泰國政府開始有計畫地推動圖書館事業的政策化 時期,本節依時間順序說明各時期的圖書館事業發展歷史。
一、 1950 年代以前─初始化時期
泰北地區 17 省中,歷史上可分上泰北與下泰北,上泰北包含現今 8 省屬於 蘭納王國,下泰北 9 省為素可泰王國。位於上泰北的蘭納(ล้ำนนำ, Lanna)王國,
以清邁為首都,因為和當時的元朝相鄰,其佛像及藝術品,皆帶有中國的元素
(Penth, 2000),也因為與泰國中部的泰族地理相距較遠、文化差異較大,且 被北方的緬甸佔領一段時間,故僅位於下泰北的素可泰王國才被歸入是暹羅1史 的一部分。下泰北的素可泰王國被視為暹羅史上的「北朝」,至 15 世紀被「南 朝」大城王國吞併。圖書館的相關歷史,僅能追溯自 13 世紀的素可泰王國。
從 13 至 19 世紀中葉,大部份的圖書館僅存在於寺廟或皇室中。當時,泰 國以石碑、洞穴壁畫、雕刻等形式記錄歷史。拼音文字發明後,又從岩石、金 屬片、樹 皮、貝葉、手工紙, 或建築物的外牆上, 找到當時的史實與知識
(Chavalit, 1999)。這些散落於自然環境及各個媒介中呈現的記錄,都是記載
1 泰國古稱「暹羅」(สยาม, Siam)自 1939 實施君主立憲才改稱為泰國(ประเทไทย, Thailand)。
著泰國的歷史及文化,只是這些自然環境及媒體中的記錄,並不利於傳播。當 現代化的印刷術及製書技術引進泰國,把這些古代於自然環境中的紀錄印製成 現代便於傳遞的圖書形式,不僅加速了知識的傳播,也促成了泰國藏書館的崛 起。
這種「藏書」以供隨時取用的概念,如歷史遺跡所揭露的,約始於素可泰 王國中期2。當時,由皇宮或寺廟管理的藏經閣,如名為 Ho Trai(หอไตร), Ho Phra Dharm(หอพระไตร), 或 Ho Pitaka(หอปิฎก),僅限皇室成員及寺廟僧侶使用,
寺廟中的經文被用來授課及典藏,這是泰國藏經閣的濫漡。另外,在皇宮中,
有皇家圖書館「Ho Lung」(หอหลวง)典藏本國資料,如史書、律法、天文、及 檔案。不論是寺廟藏經閣或皇家圖書館所典藏的資料,在該時期都是書寫在貝 葉及手作紙上的珍貴手稿資料(Chavalit, 1999)。更重要的是,西元 1345 年,
蘭開亨大帝的孫子立泰王(พระมหาธรรมราชาที่ 1 或 พญาลิไท, King LiThai)所著的「三
界論」(
เตภูมิกถา
, Tribhumikatha)3,是泰國極為重要的宗教文學作品(จินดำ จิตเพียร,1993;ประวัติห้องสมุดในประเทศไทย นับแต่อดีตเป็นต้นมำ,2010)。後來,藏經閣沒落,姬 翩認為是在素可泰王國政權交替之際,乏人悉心照顧,而王國後期開始有學校 供人學習,寺廟不授課,藏經閣也不再為人所重視(จินดำ จิตเพียร,1993)。
17 世紀大城王國時代,那萊王(สมเด็จพระนำรำยณ์มหำรำช, King Narai)曾命令朝中 文官將法律和宗教文獻典藏在大城皇家圖書館(Royal Library in Ayuttaya)中。
但是,因為當時戰事頻繁,皇家圖書館與首都大城一樣,都在 1767 年因緬甸的 入侵而破壞殆盡(Le, 1994)。
曼谷王國時代(西元 1782-1932 年),擁有歷史手稿的收藏家,將其藏書 捐給的 1905 年成立的國家圖書館─密支蘭納圖書館(หอพระสมุดวชิรญำณ,Vajiranana Library)。當時,國家圖書館委員會展現極大的收藏誠意,不論是佛教僧侶或 平民,各方的捐助大量湧入(Chavalit, 1999),促使國家圖書館的館藏量大增。
2 葉明德(2003)一書中提及素可泰王國時間約為西元 1238 至 1438 年,創立文字的蘭開亨大帝
在位於西元 1278 至 1318 年期間。Chavalit (1999)提到 14 世紀的素可泰王國始有藏書的概念,
推測應為文字發明後的素可泰王國中期。
3 泰文尚有ไตรภูมิกถำ 或 ไตรภูมิพระร่วง 的名稱,英文 Tribhumikatha 亦有 The Three Worlds of Buddlism 的翻譯。三界論是一部關於佛教宇宙觀和因果相生的論著,三界指的欲界、色界,以及無色界。
拉瑪三世是第一位開放大量館藏給一般民眾使用的君主(Chavalit, 1999)。
在 1832 到 1849 年間,拉瑪三世下令將臥佛寺(วัดโพธิ์, Wat Pho)4整修,該廟擁 有傳統古老的藏經閣,這所藏經閣對拉瑪三世重修這間寺廟產生了影響。拉瑪 三世體會到這些珍貴的手稿資料是早期教育上及資訊傳播上不可或缺的工具。
於是,拉瑪三世下令將所有可表達的知識刻在寺廟的外牆上,供大眾閱覽。知 識的內容包羅萬象,包括佛法、醫療、運動、傳統禮俗、及與泰國相鄰的國家 介紹。其中有些知識是用繪圖的形式表達,更有些醫療方面的知識,如:利用 運動來治療身體病痛的療法,則是用雕刻來呈現。這是泰國圖書館史上的重要 里程碑,在當時識字率低的情況下,能以民眾可以理解的閱讀方式接收資訊、
吸收知識,進而傳播知識。 於是,臥佛寺就是泰國第一所公共圖書館(ประวัติ
ห้องสมุดในประเทศไทย นับแต่อดีตเป็นต้นมำ,2010)。
19 世紀,西風東漸,學術、商業及教育的管道自西方國家傳入,特別是英 國和法國。許多西方國家的書籍、印刷技術及建立圖書館館藏以供民眾使用及 基本教育的觀念,漸漸地被泰國民眾所接受,「圖書館」漸漸在泰國的傳統社 會裡開花結果,同時也遭遇到一些問題。
泰國圖書館學者 Chavalit(1999)認為,當時泰文圖書種類的不足,是第 一個問題。泰文圖書的學科種類裡,對於公共行政、經濟、科技發展、教育等 都相當缺乏。部份的外文書,彌補了這方面的需求,文史類的泰文圖書雖然多,
但仍有數量上的需求。第二個問題,是缺乏資格符合的館員舉辦現代化的圖書 館活動。當代西方文化的圖書館事業,已發展至一定程度,當一個「先進」的 觀念與做法欲在一個相對「落後」的地區施行,勢必需要一些較有經驗的人來 帶領、執行這些現代化的圖書館活動。另外,委任丹麥、英國和法國的圖書館 員來到泰國,同時用獎學金的方式派遣泰國國家圖書館和朱拉隆功大學的館員 到國外進修。利用如此雙向交流的國際活動,目的在解決第二個缺乏專業館員 的問題。
4 臥佛寺泰文又名วัดพระเชตุพนวิมลมังคลำรำมรำชวรมหำวิหำร 或 เชดตุพนวิมนมังคฺลำรำม,英文又名 Wat Phra
1905 年,當時的國王拉瑪五世5為了慶賀拉瑪四世的百歲生日,下令將現存 的 三所 皇家 圖書 館6合併 入密 支蘭 納圖 書館 ,並提 供給 大眾 使用 ( National Library of Thailand, n.d.)。並且,這三所皇家圖書館原收藏不同類型的館藏也 集中在一起,拉瑪五世盼密支蘭納圖書館能成為一般民眾的學習中心,同時也 成為今日泰國圖書館的典範(ประวัติห้องสมุดในประเทศไทย นับแต่อดีตเป็นต้นมำ,2010)。
除此之外,拉瑪五世還實施了影響圖書館發展的出版與教育計畫。出版計 畫是以西方的紙本型式重製一些特選的手稿資料。在這個計畫下,版權及呈繳 制度的法令也陸續公布。這項計畫的施行,紓解了當時圖書館藏書中學科缺乏 的問題。在 20 世紀初期的國家教育計畫中,其中一項為設立一所教師訓練學校,
圖書館管理課程亦包含在內,其主要的目的是為了使畢業生可以管理學校圖書 館(Siriwongworawat, n.d.)。
1915 年,拉瑪六世以拉瑪五世之名設立了朱拉隆功大學(จุฬำลงกรณ์มหำวิทยำลัย, Chulalongkorn University),該校圖書館被視為是泰國最古老且館藏量最多的大 學圖書館,有 180 多萬冊之豐。從此之後,陸陸續續才有越來越多的大學圖書 館成立。
1916,教育部(กระทรวงศึกษำธิกำร, Ministry of Education)在曼谷成立了三間公 共 閱 讀 室 。 這 三 間 公 共 閱 讀 室 , 被 視 為 是 泰 國 公 共 圖 書 館 的 開 始
(Lerdsuriyakul,1999)。然而,上頁中臥佛寺亦被其它學者認為是第一所公共 圖書館。這兩者的差別,可以從泰國公共圖書館標準(2007)的定義來區分兩 個宣稱的差異,標準中述及「公共圖書館是一個終生學習的場所,提供資料、
資訊,及知識給社會中的每一個族群,還包括弱勢、偏遠地區、及少數民族。」
7以使用方式與定義對照,第一所公共圖書館為臥佛寺,當時作為公開講學授課 的場所,是基於定義後段「知識傳播」的立場。然而,1916 年教育部設定的三 間公共閱讀室為公共圖書館的開始,則是基於定義前段「圖書館為終生學習場
5 拉瑪五世或稱五世皇,即著名的朱拉隆功國王。泰國各級學校的禮堂裡,除了懸掛目前在位
的拉瑪九世的照片以外,另一張照片就是功績顯赫的拉瑪五世。
6 這三所皇家圖書館是หอพระสมุดวชิรญำณ(Vajiranana Library)、หอพระมณเฑียรธรรม(Mandira Dhamma Library)和หอพุทธสำสนสังคหะ(Buddhasasana Sangaha Library)。
7 在公共圖書館標準 1.1 論及公共圖書館哲學,原文為ห้องสมุดประชำชนเป็นแหล่งเรียนรู้ตลอดชิวิต จัดให้บริกำร ทรัพยำกรสำรสนเทศข้อมูล ข่ำวสำร ควำมรู้แก ่ประชำชนทุกกลุ่ม。
所」的社會意義上來認定。隨著時代更迭,可得知現代泰國境內公共圖書館的 任務,將定義融合,奠基於公共知識傳播與終生學習的基礎上。
到了 1949 年,教育部設立更多的公共圖書館,並制定相關法案,使全國於 1950 年累計達 64 所公共圖書館(Lerdsuriyakul,1999)。甚而,公共圖書館的數 量到了 1970 年代,全泰國約有 330 所公共圖書館,多數的圖書館只有小型閱覽 室及為量不多的藏書,圖書館工作人員亦尚未接受正式訓練(Dhutiyabhodhi, 1975)。從 1949 至 1970 約 20 年的時間,公共圖書館數量增加了近 20%,換言 之,在全國各地約一年成立 1 所公共圖書館。
1925 年,拉瑪七世奠基,為了紀念他的哥哥泰皇拉瑪六世,他下令將密支 蘭納圖書館分出另一分館,以拉瑪六世命名為密支蘭吳圖書館(หอพระสมุดวชิรำวุธ, Vajiravudh library),來專門收藏現代化的圖書資料,如:泰文及外文的書籍、
報紙、和圖片,而位於皇宮內的密支蘭納圖書館則典藏珍善本資料,如篆刻的 碑文、手稿、受贈的圖書資料(National Library of Thailand, n.d.),以及成套的 佛教經典(ส ำนักหอสมุดแห่งชำติ, 年代不詳)。自此,兩所皇家圖書館開始發展了各自 的館藏特色。1932 年 5 月,根據國家文化部(กระทรวงวัฒนธรรม, Ministry of Culture)
文藝司(กรมศิลปำกร, the Fine Arts Department)公布的法令,密支蘭吳圖書館及密 支蘭納圖書館成為泰國國家圖書館。自此交由國家文化部文藝司管轄(National Library of Thailand, n.d.)。
1950 年代以前的泰國圖書館事業中五大類型圖書館已現身。國家圖書館、
大學圖書館、學校圖書館和公共圖書館都已具雛形,而在更早以前的寺廟藏經 閣及皇家圖書館可視為專門圖書館的前身,在此時期,國家教育計畫中的圖書
大學圖書館、學校圖書館和公共圖書館都已具雛形,而在更早以前的寺廟藏經 閣及皇家圖書館可視為專門圖書館的前身,在此時期,國家教育計畫中的圖書