• 沒有找到結果。

第二章 知識養成與新文學運動的參與

第四節 小結

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

23

第一章 緒論

第一節 研究動機與寫作目的 第二節 論文焦點與問題意識 第三節 既有研究與文獻回顧 第四節 論文架構與章節安排

進行相關的文獻回顧,包括楊雲萍等六人的「作家論」研究,以及針對「台灣文 學史」、「文藝大眾化」、「台灣文藝聯盟」、「文獻委員會」的相關文論進行回顧與 分析,提出本文論點的特殊性與必要性。全文架構共分六章,第一章為緒論,第 六章為結論,四到五章依照時序分配,分別是 1910-20 年代、1930 年代及 1940 年代,最後是 1950-1960 年代,依照時間軸看見六人知識養成以及活動背景的變 化,從中探討個別變化累積所造成的整體影響。

第二章 知識養成與文藝活動

第一節 漢文教育與白話文經驗 第二節 近代教育與現代文學的接觸 第三節 新文學運動的參與

第四節 小結

本章以梳理六人在 1910-1920 年代所開展的「雙語」教育養成過程為基底,每一 節下分三小節,第一節下有「漢文的表與裡」、「漢文的學習與發展」、「白話文的 實作,文壇初體驗」。交代六人的雙語教育、雙軌學習的軌跡,從中兼論漢文觀 的發展,包括對民族情感的維繫,以及白話文作為創作實踐的歷程。第二節下有

「高等教育的洗禮」、「自主學習的路徑」,略述六人的家庭背景、父祖輩的資本,

包括社經地位所影響的受教資源等,將六人帶向不同的階級位置,以及對社會階 層的思考。第三節下有「以文學面向社會」、「文學創作的起步」,討論漢文意識 對於文學之於社會責任的連結,以及分析六人文壇初啼的樣貌。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

24

第三章 左翼文學運動與民間文學熱 第一節 文學運動中的民間關懷 第二節 民間文學的蒐集及研究 第三節 戰爭前的概念轉折 第四節 小結

本章的時間設定在 1930 年代,探討左翼文學運動與民間文學的關係,六人從「民 間關懷」為初心,展開相關的文學創作雨活動。因此在第一節中的:「《明日》的 左翼思想」、「《先發部隊》與《革新》的大眾」、「『台灣文藝聯盟』與各地文藝團 體」,梳理王詩琅、廖漢臣以左翼刊物《明日》為發表起點的背景,及之後相關 的發展。第二節下有「記錄與保存」、「《台灣民間文學集》及其他」、「文學與非 文學之間」展開對 1930 年代台灣知識分子的民間文學發展,有別於日治初期,

日本人以人類學調查方式所紀錄台灣風土的方式。第三節下有「從鄉土文學到殖 民地文學」、「殖民地的文學觀」、「鹽分地帶的鄉土文學」,分別就「鄉土」、「殖 民地」的概念演變進行分析,並以郭水潭所倡議的鹽分地帶鄉土文學作為例證。

第四章 戰時體制下的書寫與活動 第一節 文壇活動與文學史觀 第二節 戰時的民俗書寫 第三節 帝國邊界的書寫 第四節 小結

1937年中日戰爭爆發,台灣文學史進入戰爭時期,本章以1937年為起始,1945年 8月為終止,探究六人在戰時的文學發展與轉變,這些發展向前與1930年代、向 後與1945年終戰後的文學史有其脈絡與伏流。第一節下有:「翻譯中國,書寫台 灣」、「『台灣』文學史觀」、「未竟的文學史序說」。第二節下有「從《台灣 民間文學集》到《民俗台灣》」、「民俗調查與書寫」、「未竟的《民俗台灣》」。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

25

第三節下有「派遣作家的記錄與關懷」、「獻給戰爭的詩歌」、「出走後的異地 書寫」。六人對於戰局的回應各有所異,卻也不約而同的論述台灣文學的獨特性。

第五章 戰後初期文化活動的重開

第一節 「去除」與「再造」的文學史論述 第二節 整理文獻與地方建史

第三節 民俗研究與文獻考察 第四節 小結

以分析戰後初期陳儀政府的「去日本化」、「再中國化」政策及六人的文化活動為 主,時序以 1945 年 8 月 15 日終戰後到 1960 年代。陳儀政府與國府時期,「再殖 民時期」的文學史中,有其迥異及特殊的文學生態,六人在這一時期延續了台灣 文學史的書寫,以翻譯、撰寫文獻歷史為主,文學在「通志」與「縣志」中顯露 其發展的軌跡。在本章的第一節下有「文學史觀的再生成」、「續建台灣文學史」、

「時代的接縫點」。第二節下有「從中央開始的文獻工作」、「續寫地方——台南 縣文獻委員會的文學史」、「『運動』史觀——台北縣文獻委員會的文學史」。第三 節下有「文獻委員會的書寫意義」、「民間文學納入文學史中討論」、「民俗轉譯,

書寫兒文」,探討多樣性的台灣文學發展。

第六章 結論

整併六人的文學活動與台灣文學史書寫的歷程,本章說明整部論文在「以人繫 事」與「以事繫人」的兩種書寫方式中,呈現六人的文學生命,如何從民間關 懷到歷史書寫,共同建構了不曾斷裂的台灣文學史。此外說明本論文無法在「共 時」的結構下細緻的討論六人文論的差異與矛盾,以及六人之間的情誼與論點 衝突等侷限及未竟之處。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

26

第二章 知識養成與新文學運動的參與

漢文教育是 1900-1910 年代出生的楊雲萍等六人,幼兒開蒙的基本知識陶 成,長輩們視此為族群文化命脈的傳承,我族與異族(日本)之區隔,「根」與

「本」的依據。在《亞細亞的孤兒》中關於胡太明的受教歷程,即有所揭示:

「可是胡老人無論如何要讓孫兒學習漢文,現在鄉間的私塾都停辦了,除了雲 梯書院再也沒有別的地方」1,「無論時勢怎樣,學校裡卻學不到四書五經了」2。 這種憂慮普遍存在於 20 世紀初期的傳統知識分子或懷抱漢民族主義的人心中,

他們擔心所受的殖民地教育,不知會把台灣人帶到怎樣的境地。漢文教育可以 說是這一輩文人安身立命、應對世事的根據,也讓子孫不忘根本能夠傳承給下 一代的精神依靠。

本章將梳理楊雲萍等六人所受漢文和日文的雙軌教育,考察其在雙語系統 中的知識養成及形塑思想的脈絡,從而探究跨語世代的文人,如何成為戰前與 戰後的台灣文學史書寫工程中擔任銜接者與維繫者角色。分為三節來進行分析 楊雲萍等六人的漢文教育、創作經驗,以及其文學運動中的角色。

第一節 漢文教育與白話文經驗

「少數的上層仕紳階級,大受中國傳統觀念的影響,念的是四書五經、三字 經、百家姓、千字文、左傳等中國古代經籍,因為這些是晉身為官的必修科。

儒家思想觀念左右了台灣社會的領袖」3 。這是日本統治初期,台灣仕紳階級 者對家庭教育以中國古代經籍作為幼兒蒙學的原因之一。整體而言,「漢字、漢 文」,對台灣人而言被認為能維繫民族文化命脈的媒介,而對日本人來說也並不

1 吳濁流,《亞細亞的孤兒》(台北:草根出版社,1995.12),頁 17。

2 同註 1,頁 25。

3 林玉体,《台灣教育史》(台北:文景書局,2003.09),頁 43。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

27

陌生,甚至是「象徵身分與地位的權威財,也是生產知識的文化財,更是代表 自身文化教養的消費財」。4

值此,對於楊雲萍等人受日本殖民近代化的首批學生,漢文教育等於其學 前教育,漢文成為他們啟動知識之鑰的最初印記。以下略述六人的漢文教育背 景以及在 1920 年代,台灣出現依賴中國白話文而生的「新漢文文體」,因此而 產生與大眾生活用語隔閡,而在 1930 年代發生台灣話文論爭,已達口語化的目 標。5從傳統的漢文到中國白話文、台灣白話文的混入,成為王詩琅、廖漢臣所 堅持的漢文文學。

一、漢文的表與裡

1980 年代楊雲萍曾在一次受訪,提到自己至今仍能對《千家詩》朗朗上口,

該古籍是中國宋朝以來啟蒙兒童的讀物,容易朗朗上口,也能傳遞風土民情。在 日本統治初期,漢學的教養仍屬普遍,與同處在「東亞漢字圈」日本的文化史有 關。1800 年代末期日本有所謂的「漢學熱」,即使在明治維新時期,漢學與歐化 的勢力,互相對抗,當時公文書依然是漢文訓讀體,漢學的功用可用來面對政府 積極西化政策以來造成日本體制動搖之處,6直到了甲午戰爭後,日本對於與中 國密切相關的「漢學」重新調整,並強化了「和文」的重要性,在殖民策略上,

台灣總督府將漢文作為可攏絡台灣人的方式,總督府在統治初期設計兩極化的 發展路線——保留漢詩文社會地位,同時卻削弱台灣人以漢文為改變階級、身 分的機會,例如在教育體系中降低和漢文的課程等,企圖以日文取代台灣人的 漢字,這對仕紳如楊爾康而言,楊雲萍的學養能否受到良好的漢學教育而感到

4 陳培豐,《想像和界限——台灣語言文體的混生》(台北:群學出版社,2013.07),頁 5。

5 同註 4,頁 14。

6 許倍榕,〈日治時期台灣的「文學」概念演變〉(台南:成功大學台灣文學系博士論文,2015), 頁 45。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

28

苦惱與不滿。7於是無論透過家庭教育或是書房教育,在 1900 年代時期,漢文知 識的養成仍然非常重要。值得留意的是如王詩琅所閱讀的古籍,並不只有文言 文,中國在晚清小說起,文體已漸趨白話文,到了 1910 年代陸續以「運動」的 方式,正式在文壇興起白話文運動。受到此影響的台灣作家如張我軍等人以其 為目標學習仿效,開始質疑漢文彼時的發展與價值之際,這裡的漢文專指的是 古典詩文。8到這裡大抵上可以歸納出,在 1910 年代結束之前,計有文言漢文、

文言白話漢文在教育以及文壇創作中活絡著,這些漢文發展到了 1920 年代的新 舊文學論爭時,夾帶中國白話文革命力道的張我軍,批判了古典漢文學的連雅 堂等人。在這個階段是文言文的古體詩與白話漢文的對抗,楊雲萍等人已逐漸 離開文言漢文,而展開交混的中國、台灣白話文生成之旅。六人的生命史可說是

一部漢文變異的發展史。

楊雲萍、黃得時、吳新榮的父祖二代可謂是地方領導者。楊雲萍的祖父楊 爾康是仕紳,父親楊敦謨是醫生而後擔任後龍庄協議會員;黃得時的父親黃純

楊雲萍、黃得時、吳新榮的父祖二代可謂是地方領導者。楊雲萍的祖父楊 爾康是仕紳,父親楊敦謨是醫生而後擔任後龍庄協議會員;黃得時的父親黃純