第壹章 故事序幕
第一節 研究動機
說到童話,讓許多人映入眼簾的不外乎是勇敢的王子、漂亮柔弱的公主、邪 惡虛偽的巫婆,不然就是精靈、怪獸等;但當我看《格林童話》、《安徒生童話》、
或中國民間故事時,「傻瓜」卻吸引了我的目光,無論是〈笨漢漢斯〉或中國〈傻 女婿〉,故事中所描述的情節,以及「傻人有傻福」的意象,都讓我百看不厭。
偶然機會裡,從游珮芸老師口中得知她曾翻譯過以撒‧辛格的書,知道辛格寫過 許多傻瓜故事,甚至還有個傻瓜村,以撒‧辛格筆下所創造出來的傻子們,有的 自以為是;有的單純有傻勁;有的固執可笑;有的糊塗荒唐。總之奇傻無比,看 了令人捧腹大笑。
傻瓜的趣味激起了我的研究興趣,雖然面對這樣一位文學巨匠,心裡有些忐 忑不安,但開始讀了幾篇他寫給孩子的童話,故事是那樣詼諧有趣,每每看到他 筆下的傻瓜傻樣,就忍俊不住,想到可以經由這次研究讀到許多大師所寫的有趣 故事,不安的心情就這樣被興奮期待的熱切取代。
慢慢讀著,就像嚼著不知是何種口味的口香糖,嚼著嚼著,好像知道什麼又 說不上來;在研究之前,研究者先對一年級小朋友說幾篇傻瓜故事,發現果如辛 格說的:不只猶太兒童喜歡,世界各地的兒童也會受到吸引!孩子們的反應熱烈 而直接,不但很容易進入故事情節中,也會參與其中,幫忙解決傻瓜長老面臨的 種種難題,但故事的結局總是出人意表,他們也被逗得更開心!辛格傻瓜故事的 魅力可見一斑,只要故事精采,和民族、語言、環境同不同沒有問題、就像愛可 以跨越國界、克服文化風俗的障礙,直達兒童心中最乾淨最真誠,也最無邪的角 落!
2
研究者選擇辛格的傻瓜故事作為研究對象,原因有二:
其一是翻閱中外文學作品,不難發現過去大部分的傻瓜故事,傻瓜都是處於 配角或更不具份量的地位,甚至還和愚蠢、低能畫上等號,可以說是一個負面形 象,尤其在機智型故事裡更是如此,傻瓜僅是為了襯托主角聰明靈巧的一面而出 場。就像過去大野狼、巫婆在人們的刻板印象裡不是兇狠、邪惡,就是愛與正義 作對,最後落得悲慘的下場,近年來我們也看到坊間的書籍或研究論文試圖為這 些反面角色做平反,對文學的顛覆改寫,也是近來流行的一種文學趨勢與現象。
例如《三隻小豬的真實故事》、《我的媽媽真麻煩》,以及台東大學兒童文學研究 所碩士論文-2001 年羅婷以的〈西洋圖畫書中的女巫形象研究〉,以及 2006 年黃 靖芬的〈走出想像界-幻想小說中的女巫形象研究〉,這些文章的出現,讓我們 看到曾經是負面形象代名詞的野狼、女巫擁有的其他面向,原來他們也可以這麼 可愛、這麼無辜啊!關於傻瓜呢,在 2008 年國立中山大學韓宜芳所撰寫的〈傻 女婿故事研究〉,將中國民間故事中極具指標性人物的傻女婿類型故事做了系統 化的整理,但傻瓜的形象只有這些嗎?由於傻瓜敘事在中外文學都是普遍存在 的,各民族、各文化中或多或少都有著不同面貌的傻瓜,而擁有悠久傳統的猶太 傻瓜應該可以和中國的傻女婿做一對照,也希望為傻瓜敘事找回在文學上的地 位。
其二是曾拿下 1978 年諾貝爾文學獎的美國猶裔作家以撒‧辛格(Isaac Bashevis Singer,1904-1991)最廣為人知的都是他的成人文學作品,學者的研究方 向也多以他的小說為主,但其實辛格在兒童文學方面的努力成果,也是相當突出 的,他的兒童文學作品曾經榮獲美國圖書獎,更擁有「當代最會講故事的作家」
的封號!他所寫的兒童故事,蘊含人生哲學,文詞淺白易懂,沒有華麗的文藻,
卻能平實的說出一些兒時記憶中的故事,也能重新創作新的故事出來,將他對祖 國波蘭的愛、對整個猶太民族的憂慮,都寫進故事中,尤其他始終堅持以行將消 逝的意第緒文書寫,對於保存猶太傳統文化並發揚光大,貢獻良多,堪稱全世界
3
1 馬文·尼爾·賽門(Marvin Neil Simon,1927 年-),美國劇作家,出生於紐約市布朗克斯,為 猶太後裔。他的劇作是百老匯史上有名的膾炙人口,被時代雜誌尊崇為『笑聲守護神』,同樣也 風靡全球。在六零年代中期到八零年代中期,賽門獲得了極大的名聲與財富。雖說最初是喜劇作 家,他的作品,尤其是尤金三部曲(Eugene Trilogy)與陽光少年(The Sunshine Boys),深刻省 思了二十世紀猶太美國人的生命經驗。
4
因為傻而存留的純真。這似乎在悲觀預言著山上這群離群索居的「傻子」,終究 要被現實社會給吞沒,成為「聰明」的人,也僅止於「聰明」了。
聰明與傻瓜看似相對與遙不可及,但往往只有一線之隔,或許自己就是個聰 明的傻子呢!人人都有盲點,平時再精明幹練的人,遇到他無法使力的關卡,也 不得不俯首臣服。
基於以上幾點,研究者希望能喚起傻瓜的文學地位,並讓更多人注意到辛格 的兒童文學造詣與成就,及其對猶太民族文化傳承的任重道遠,重新思考己身的 傳統文化而能有所啟發。
5