看到辛格為延續猶太傳統文化,致力於意第緒文學,晚年更改編或創作源自 猶太民間傳說的幽默故事,期望透過故事,跨越語言、種族、文化,不單是給猶 太的孩子看,也給所有仍保有赤子之心的全世界的孩子看-包括曾經是兒童的成 人讀者。反觀台灣,我們是否能以熟悉的語言保存固有的文化,在一窩鋒學英文、
講求國際化的同時,是否忽略了本身的優勢與傳統?
臺灣要在國際上發聲,重點不在學好英文,而是要學好中文!要吸引觀光 客,不在學北京腔、蓋五星級飯店、賭場,而是好好地保存、精緻我們的菜市場、
茶店、餐廳、書店、流行歌曲…。
最近,在小學補充資源看到了故事融入教學的例子-幸運的阿吉,故事是這 樣的:
阿吉是大家公認的傻瓜。人們為了捉弄他,常常拿著十元硬幣和五元硬 幣問他:「十元硬幣和五元硬幣哪個比較大?說對了就把錢送給你。」
他每次都說五元的硬幣比較大,雖然答錯了,但人們往往大笑的把五元 硬幣送給他。
有一天,大壞蛋賈方想要陷害阿吉,他做了 50 個有毒的紅豆麻糬給阿 吉。賈方對阿吉說:「這是神奇的麻糬,吃了會讓人力氣增強,你拿去 獻給國王,國王一定會賞賜你很多金銀財寶。」
阿及高興的帶著紅豆麻糬要獻給國王。沒想到途中遇到 50 個強盜,麻 糬全部被強盜們搶去吃了,沒多久,強盜就一個個倒地死了。
這時,追捕強盜的將軍發現了阿吉。將軍問:「你是誰?在這裡做什麼?」
83
阿吉說:「我是阿吉,50 個強盜都被我打死了。」
於是將軍就帶著阿吉去見國王。這時候國王正為了每 12 個月也就是一 年,會有怪獸下山吃掉很多人的事傷腦筋。
國王聽了阿吉的英勇事蹟,就派他去殺死怪獸。
終於到了這一年的最後一天(12 月 31 日),大家都希望阿吉能將怪獸 殺死。
只見阿吉拿著一把鋒利的尖刀,走向怪獸必經之路。
這時,怪獸出現並向阿吉飛奔過來,阿吉嚇得爬到樹上去。
於是,怪獸不斷的撞樹,並且張開血盆大口不斷的怒吼著。
阿吉害怕極了,慌忙中手上的尖刀掉了,而且剛好刺進怪獸的喉嚨裡。
就這樣,阿吉把怪獸殺死了。
國王知道阿吉阿死怪獸,決定將公主嫁給阿吉。從此,阿吉就過著快樂 的生活46。
在這個簡單有趣的故事裡,不難看出穿插其中的經典故事橋段:有傻瓜元 素、有阿里巴巴與四十大盜及一次打死七個的驚險遭遇,另外還融入了中國民間 的「年獸」故事。
在播放單元動畫時,學生對於故事內容就充滿濃厚的興趣,果然故事聽完,
學生對於故事裡所要引導的數學概念,也在無形中養成,喜歡聽故事幾乎是大多 數孩子的最愛,他們聽故事也喜歡創造自己的故事。如果能在題材上多一點本土
46 卓惠玲編著,《幸運的阿吉:配合南一版數學領域二下第四單元》(台南市:南一書局,2009),
頁 1-10。
84
的文化傳統,好的舊有文化才有傳承下去的希望。
就像以撒‧辛格說的:「沒有在自己的土地上紮根的文學,一定會衰頹、枯 萎,對任何時代的文學而言,這都是不變的真理。」他的作品不僅緊扣著猶太傳 統文化的寶貴資源,也為全世界的兒童寫作了眾多的好故事。
可惜兩岸對辛格的作品研究,大多是在其小說層面,或者作家的創作理念、
猶太背景,鮮少提及兒童文學作品,研究者撰寫本文,是一個新的嘗試,或可為 拋磚引玉,盼望日後能有更多研究辛格童話,作為本土兒童文學一個學習方向。
85
參考書目
一、研究文本
以撒‧辛格(Isaac Bashevis Singer)。《有錢人不死的地方》(Stories For Children)。
吳佩珊譯。臺北市:遊目族文化出版。2000。
---。《辛格童話》(Stories for Children)。鄭惠丹譯。台南市:漢風出版社,1993。
---。 《大師名作繪本-海烏姆村的鯉魚》。克里斯多福繪。郝廣才編譯。台北 市:格林文化。1996。
---。《孟納生的夢》(When Shlemiel went to Wasaw & other Stories)。游珮芸譯。
臺北市:玉山社。1997。
---。 《傻瓜城的故事及其他-辛格童话故事集》(Stories For Children)。任溶 溶译。上海:上海译文出版社。2001。
---。《以撒辛格c-托弟與守財奴》。杜桑凱利繪。劉守儀譯。臺北市:台灣麥 克。2003。
---。《以撒辛格d-自認為是狗的貓和自認為是貓的狗》。卡思特提斯繪。周蘭 譯。臺北市:台灣麥克。2003。
---。 《繪本世界經典童話-以撒辛格童話》。劉守仪、周兰译。太原:希望出 版社。2004。
---。 《傻瓜城的故事》(The Stories For Children)。任溶溶译。上海:少年儿 童出版社。2006。
86
二、理論專著
(一)中文書目
以撒.辛格(Isaac Bashevis Singer)。《傻子金寶》(Gimpel the fool, and other
stories)。郭恩惠譯。台北:遊目族文化出版, 2000。
---。《愛的尋求-以撒辛格自傳》。陳蒼多譯。台北:時報文化, 1978。
---。 《卡夫卡的朋友-辛格短篇傑作集》。楊則冬譯。臺北市:志文出版社。
1979。
---。 《以撒辛格短篇小說選》。林俊德譯。臺北市:道聲。1989。
---。《盧布林的魔術師》(The magician of Lublin)。陸煜泰譯。臺北市:桂冠。
1994。
---。諾貝爾文學獎全集 v.49:莊園》。劉以鬯譯。臺北市:遠景出版事業公司。
1982。
---。《蕭莎》(Shosha)。黃瑛子譯。臺北市:天下遠見出版股份有限公司。2001。
---。 《傻瓜吉姆佩尔》(Gimpel The Fool)。万紫 等译。北京市:人民文学出 版社。2006。
---。《艾‧辛格的魔盒-艾‧辛格短篇小說精編》。方平 等译。北京市:中央 编译出版社。2006。
李 利 安 ‧ H‧ 史 密 斯 。《歡欣歲月-李 利 安‧H‧史 密 斯 的 兒 童 文 學 觀 》。傅 林統編譯。台北縣:富春文化事業股份有限公司,1999。
蔡 尚 志 。《兒童故事原理》。台北市:五南, 1994。
柯 鈞 編 譯 。《1+1>2 的猶太人智慧》。台北縣:培育文化, 2005。
林 文 寶 等 著 、 許 建 崑 主 編 。《認識童話》。台北市:天衛文化, 1998。
陳正治。《童話寫作研究》。台北市:五南, 1992。
譚達先。《中國民間寓言研究》。台北市:台灣商務, 1988。
87
陳正治、蔡尚志、林文寶、徐守濤合著。《兒童文學》。台北市:五南, 2004。
段寶林。《笑話-人間的喜劇藝術》。台北市:淑馨,1992。
蕭颯、王文欽、徐智策。《幽默心理學》。台北市:智慧大學, 1991。
王 舜 清 。《反轉你的腦》(Reverse Thinking)。台北:精美, 2000。
塞萬提斯。《唐吉訶德》。宋詒瑞改寫。台北市:天衛文化。1996。
托爾斯泰。《傻子伊凡》。許海燕譯。台北市:志文出版社。2007。
伊吹卓。《傻瓜哲學》。童大木譯。臺北縣:新路。2001。
尤杜洛斯基(Alenjandro Jodorowsky)。《傻瓜的幸福與智慧》。顏湘如譯。臺 北市:大塊文化。2004。
卡蘿.皮爾森(Carol S. Pearson)。《內在英雄:六種生活的原型》。(The Hero Within:Six Archetypes We Live By)。徐愼恕、朱侃如、龔卓軍譯。台北縣:
立緒文化, 2000。
卡蘿.皮爾森(Carol S. Pearson)。《影響你生命的 12 原型》。(Awakening The Heroes Within:twelve archetypes to help us find ourselves and transform our world)。 張蘭馨譯。台北市:生命潛能文化, 2009。
游 乾 桂 。《做孩子的心理學家》。台北:遠流, 1989。
傅正明。《百年桂冠-諾貝爾文學獎世紀評說》。北京市:允晨文化,2004。
諾貝爾文學獎全集編譯委員會。《諾貝爾文學獎全集 v.48:1997 阿雷山德列 1998 以撒辛格》。板橋市:書華出版事業有限公司。1981。
范 軍 。《蘇東坡的人生哲學:曠達人生》。台北:揚智文化, 1994。
莫頓.盧卡斯(Merton Lucas)。《猶太人的禮物》。台北市:海鴿文化,2005。
尼爾登‧邦德拉比(Rabbi Nillton Bonder)。《猶太人的思考技術》(Yiddishe Kop: Creaive Problem Solving in Jewish Learning,Lore & Humor)。晴天譯。台北 市:大是文化, 2007。
林鬱編著。《猶太人的幽默力量》。台北市:智慧大學, 2006。
88
林鬱編著。《猶太人智慧笑話-笑話就是鼓舞自己的利器》。台北市:新潮社,
2004。
廖炳惠編著。《關鍵詞 200-文學與批評研究的通用詞彙編》。台北市:麥田,
2007。
顧駿。《猶太人的智慧-創造神奇的世間哲理》。台北市:新潮社, 2003。
林鬱主編。《猶太人的人生格言-立足社會的不敗哲學》。台北市:新潮社,2003。
林鬱編著。《猶太人幽默人生》。台北市:新潮社, 2004。
顧曉鳴。《猶太-充滿「悖論」的文化》。台北市:淑馨, 1994。
彭滂沱。《天擇-猶太人的故事》。台北市:台灣商務, 2001。
劉康。 《對話的喧聲-巴赫汀文化理論述評》。台北市:麥田出版。2005。
魯 迅 。《阿 Q 正傳》。台北縣:新潮社, 2008。
钱中文主編。《小说理论》。白春仁、曉河译。石家庄:河北教育出版社。1998。
乔国强。《美国犹太文学》。北京:商务印书馆,2008。
刘守华、陈建宪主编。《民间文学教程(上、下卷)》。武汉:华中师范大学出版 社,2008 重印。
段寶林。《中國民間文學概要》。北京:北京大學出版社,2005。
潘光主編。《犹太研究在中国-三十年回顾:1978-2008》。上海:上海社会科 学院出版社, 2008。
宋兆霖选编。《诺貝尔文学奖获奖作家访谈录》。杭州:浙江文艺出版社。2005。
宋兆霖选编。《诺貝尔文学奖获奖作家传略》。杭州:浙江文艺出版社。2005。
日本实業出版社編著。《圖解舊約聖經》。黃璧君譯。台北市:易博士文化。2007。
日本实業出版社編著。《圖解聖經》。銀色快手譯。台北市:易博士文化。2008。
傅晓微。《上帝是谁-辛格创作及其对中国文坛的影响》。北京市:人民文学出 版社。2006。
89
(二)期刊論文:
黃毓秀。〈以撒.辛格小說中的善與惡〉。台灣大學碩士論文,1980 年。
蔡酉君。〈以撒.辛格《盧布林的魔術師》中象徵技巧的研究〉。高雄師範大學 英語學系碩士論文。2008年。
韓宜芳。〈傻女婿故事研究〉。中山大學中國文學系碩士論文。2008年。
吳春山。〈寓言的基本手法與情節的虛實性〉。《國立臺北教育大學學報》第19卷 第2期。2006年9月。
洪志明。〈隱藏與揭露-寓言的寫作技巧研究〉。國立台東大學兒童文學研究所 碩士論文。2000年。
劉忠岳。〈離散文化中的身份認同與他者處境:以《閃亮閃亮》與《也草花》為 例〉。國立台東大學兒童文學研究所碩士論文。2008年7月。
王玉洁。〈終極的游移-艾‧巴‧辛格小說的二義性研究〉。《中國海洋大學英 語語言文學碩士論文》。2008年6月。
熊修春。〈美籍猶太作家辛格筆下的愚者意蘊〉(The Implication of the “fool" in the Novels of the American Jewish Writer Singer)。《武漢理工大學學報社會科 學版》。第16卷第6期。2003年12月。頁731-735。
喬国强。〈同化:一種苦澀的流亡-析“同化"主題在辛格作品中的表現〉。《天 涯》。2005卷6期。2005年11月。頁181-186。
喬国强。〈論辛格對”契約論”的批判〉。《國外文學》。2007年第3期。2007年。
頁96-104。
河西。〈傻瓜的精神谱系〉。《天涯》。2005卷6期。2005年11月。頁181-186。
孫悅。〈論童話故事中的愚者形象〉。《瀋陽師範大學學報(社會科學版)》。2007 年6期。2007。頁181-186。
張沁文。〈Schlemil現象:辛格”猶太幽默”的文化思考〉。《漢中師範學院學報 社會科學》。2000年第3期。2000年。頁51-55。
90
齊宏偉。〈啟蒙‧人道‧信仰-從魯迅到余華再到辛格小說中的"三愚"〉。《社
齊宏偉。〈啟蒙‧人道‧信仰-從魯迅到余華再到辛格小說中的"三愚"〉。《社