• 沒有找到結果。

第三章 研究設計

第一節 研究文本分析

本節將先介紹Arnold Lobel 的生平、作品特色及介紹,再來說明本研究選擇 文本的緣由,最後分析本研究的課程計畫中主要閱讀的文本。

一、關於 Arnold Lobel 的個人生平

Arnold Lobel,當代美國兒童文學界的重要人物。台灣出版的作品中,上誼 譯名為艾諾.洛貝爾,遠流譯名為阿諾.羅北兒。為避免混淆,以下直接以原英 文名Arnold Lobel 稱呼之。

Lobel 於 1933 年在洛杉磯出生,但童年幾乎都是在紐約度過。他的父母在 西部得不到發達的機會後,帶著Lobel 回到紐約,不久後離婚,並將 Lobel 交給 爺爺奶奶帶大。他的童年並不快樂,書本是陪伴他寂寞童年的好朋友。因為常常 生病而請假,Lobel 小時候靠動物畫來交朋友。有人說他畫的青蛙和蟾蜍就是緣 自於這樣的經驗,Lobel 自己則說:「青蛙和蟾蜍是真正的我的兩個性格。」

(http://www.parents-choice.org/article.cfm?art_id=35)

Lobel 在進入以藝術教育為主的普瑞特學院(Pratt Institute)後,發現了他 的插畫專長,也遇見了他的妻子Anita。早早結婚的 Lobel,在初進社會工作時並

29

不順利。他曾說:「就是提著一個公事包,將自己的作品放在裡面,然後上街,

不斷的拜訪各個編輯。」 (林孟琦, 1999)

他曾為了得到畫鮭魚的工作機會,即使只認識罐頭裡的鮭魚肉,也硬著頭 皮說他可以畫。但他慎重的態度,使他開始得到往後的工作機會。初期的他只為 別的作者繪製插圖,後來在合約中發現,原來書的版稅會分給文字作者及繪圖者,

這讓經濟拮据的他開始了自寫自畫的作家生涯。

為了能一邊帶孩子一邊工作,Lobel 常讓電視當保姆,所以初期他的繪圖風 格也受孩子愛看的卡通影響。他也得忍受別的媽媽對一個大男人推著娃娃車在路 上走的奇異眼光。為了改善經濟,他一直努力接自己不怎麼喜歡的案子,也積極 改變繪畫風格。他曾說:「我所插畫的書,文字寫得好或壞、或我是否有興趣,

我都不在意,因為我那時實在是需要錢,非得畫不可。」

Lobel 的作品裡常以動物為故事主角。他非常喜歡老鼠,小時候曾養過四十 隻老鼠,但被祖父處理掉了。後來Lobel 的孩子要求養寵物,他同意養一隻小老 鼠,深得全家疼愛。這讓他在1966 年完成了 Martha the Movie Mouse 一書。

每個暑假,Lobel 夫婦都會帶兩個孩子去度假。孩子們捉回一大堆青蛙和蟾 蜍回來,但發現青蛙沒辦法養,因為牠們不肯吃東西。蟾蜍則不然,牠皮膚就能 吸收牛奶,而且牠會吃任何在牠面前晃動的東西。這樣的豢養經驗讓Lobel 有了 靈感,而創造了《青蛙和蟾蜍》系列的作品。至此他更深切感受到,能做出好的 童書,一定要是作者本人感到興趣並喜愛的。他說:「我認為為孩子寫一本好的 童書,其中的一個秘訣就是,你不可能為了孩子而寫出一本好書。你必須是為自 己而寫出和自己有關的書。」 (林孟琦, 1999)

這樣艱苦的日子持續著,終於,奇蹟的1970 年代來了!《青蛙和蟾蜍》是 以一對好朋友的生活趣事為敘事主軸的圖畫文字書,淺顯易懂的文字說著小故事 大哲理,在文字使用、及文學內涵方面,都有著重要的閱讀價值。這樣的故事立

30

即贏得了一致的好評,甚至被選為Caldecott Honor book(1971 凱迪克銀牌獎)、

紐伯瑞榮譽書獎及美國圖書館協會傑出童書獎。

從此Lobel 的經濟好轉,他可以選擇自己喜歡的故事,也更享受自己的工作。

他曾說過:「我想不出有什麼工作可以比寫兒童讀物更加愜意和有趣。」

(http://www.parents-choice.org/article.cfm?art_id=35)

Lobel 是 1987 年死於心臟病,享年 54 歲。辭世之前,他在紐約時報刊了一 則啟事,說著:「如果你想念我,請不要設立基金會、獎學金或紀念碑,請你看 我的書,我就在裡面。」他留給世界的遺產,就是他將近一百本的童書著作。 (林 孟琦, 1999)

二、關於 Arnold Lobel 的作品

以下介紹 Lobel 的作品特色,及目前在台灣出版的作品中譯本一覽表。

(一)作品特色

Lobel 在兒童文學界有其重要地位,但目前國內以他的作品為研究重點的論 文卻不多。林孟琦認為,Lobel 的作品有三點特色:作品產量豐富、獲獎無數,

喜愛以動物角色為主角,以及好的作品源於真誠的喜愛。 (林孟琦, 1999) Lobel 自從踏入童書創作之路後,出版了近百本的作品,其堅持不懈的努力,

除了讓他的作品深受讀者喜愛之外,也為他贏得不少榮耀。除了《青蛙和蟾蜍》

得到美國童書界最高兩項榮譽:凱迪克銀牌獎(Caldecott Honor Book)和紐伯瑞 獎(Newbery Honor Book)之外,1981 的《寓言》(Fables)更獲得凱迪克金牌獎

(Caldecott Metal)。其他作品也有被選入紐約時報優良圖畫書、兒童書展、克里 斯多夫獎等。

31

繪畫技巧方面,他本來擅長的是鉛筆及水彩,但仍不斷努力突破用鋼筆及 墨水的技巧繪製新的作品。他喜愛使用的色系並不亮眼,但James Marshall 卻稱 讚他,上帝創造了難看的介於膽汁和痰之間的綠色,但Lobel 卻能把綠色用得美 極了,既吸引人又饒富趣味。 (Marshell, 1988)

Lobel 曾在接受訪問時說到,他喜歡用動物為主角的好處是,可以藉由動物 的形象吸引不同年紀、不同類型的童書讀者,避開了以不同人種、族群、社經地 位的現實限制,讀者可以更單純平等的看待並喜歡故事裡的每個角色,並引發強 烈的認同感。 (Rollin, 1984)

這與傅林統在《兒童文學的思想與技巧》中,提及動物在兒童文學的地位的 說法不謀而合,他在書中如此說道:「動物所以在兒童文學中大為活躍,一方面 是兒童對動物感到親切,就如理論家所說的,孩子要進入動物的世界,遠比進入 成人的世界要容易。…以兒童們所喜歡的動物為素材,就能夠使兒童對作品的世 界,產生親近感和共鳴,而促進對作品的理解。」 (傅林統, 1998)。因此以動物 為故事主角,的確能讓故事更吸引兒童的興趣及目光,也更能夠讓兒童容易進而 思考關於人的問題。

(二)Arnold Lobel 的作品介紹(以台灣出版為主)

目前Arnold Lobel 在台灣出版的作品分屬兩大出版社,其一是出版《青蛙和 蟾蜍》系列四本的上誼出版社,有平裝、精裝兩種,還附有聲書,Lobel 的中文 譯名為艾諾.洛貝爾,譯者為黨英台。其二是出版其他十部作品的遠流出版社,

幾乎都是精裝書,除了《討厭黑夜的席奶奶》之外,其他為一系列九本以阿諾.

羅北兒為譯名的作品,譯者為楊茂秀。雖然台灣出版Lobel 的作品不多,但這些 已足夠為其代表作品。見表三-1。

32 表 三-1 Arnold Lobel 在台灣出版作品一覽表

作品出 版年

作品中譯書名/英文書名

(獲得獎項)

台灣出版社

/出版年 1964 大巨人約翰/GIANT JOHN 遠流1996

1964 露西兒/LUCILLE 遠流1997

1969 小豬離家記/SMALL PIG 遠流1997

1970 青蛙和蟾蜍-好朋友/Frog and Toad Together

(榮獲1971 凱迪克銀牌獎+紐伯瑞獎) 上誼1994 1971 青蛙和蟾蜍-好伙伴/Frog and Toad Are Friends 上誼1994

1971

討厭黑夜的席奶奶/HILDILID’S NIGHT 文:雀莉.杜蘭.萊恩 BY CHELI DURAN RYAN

(榮獲1972 凱迪克銀牌獎)

遠流1992

1972 老鼠爸爸說故事/MOUSE TALES 遠流1997

1975 貓頭鷹在家/OWL AT HOME 遠流1997

1976 青蛙和蟾蜍-快樂年年/Frog and Toad All Year 上誼1994

1977

老鼠湯/MOUSE SOUP

(榮獲1977 花園國家童書獎 the Garden State Children's Book Award)

遠流1997

1978 蚱蜢旅遊記/GRASSHOPPER ON THE ROAD 遠流1997

1979 青蛙和蟾蜍-快樂時光/Days With Frog and Toad 上誼1994

1980 智慧寓言/FABLES

(榮獲1981 凱迪克金牌獎) 信誼1988

(續下頁)

33

1981 大象舅舅/UNCLE ELEPHANT 遠流1997

1982 明鑼移山/MING LO MOVES THE MOUNTAIN 遠流1997

資料來源:研究者自行整理

三、文本的選擇緣由

傅林統在《兒童文學的思想與技巧》一書中提到,他認為能扣住兒童的心的 兒童文學作品,在表現技巧方面有如下的特徵:一、要有表現真理的主題,二、

應以象徵和隱含的方式表達主題,三、人物描寫要突顯個性,四、情節要具體化、

生動化,五、是要有巧妙的語言表達技巧。 (傅林統, 1998)

在選取適合閱讀討論的教材方面,曾照成(2002)提出如下的標準:得獎及 推薦的作品、主題明確而有意義、故事內容具有討論性。劉逸青(2004)也提出 以下幾點:教材應適合學生能力且有創意、主題應有啟發的意義、故事內容具討 論性。陳佳音(2005)的閱讀討論文本的選用原則為:得獎作品、優質且富意義 的讀物、具有討論的潛力、能刺激並提升學生的批判思考能力、是教師欣賞學生 也喜歡的。

參考以上經驗,本研究的選書標準整理如下:

(一)得獎作品

得過獎或被推薦的作品經過專家的評鑑及肯定,必具相當之水準。

(二)適切學生的閱讀能力

為了配合學生的平均閱讀程度,教材應適切符合學生的能力,書中的圖 畫或插畫更能幫助學生對故事的理解。圖像是故事書中最吸引讀者目光的元

34

素 (林文寶、周惠玲、洪志明、許建崑、陳晞如、張嘉驊, 2008),好的插畫 能幫助兒童了解故事。應該說,兒童的閱讀,是先從實物開始、再來閱讀圖 畫,最後才是閱讀文字。 (林良, 純真的境界, 2011)

林文寶主編的《兒童讀物》中有特別對圖畫書的文字要求有所提示:好 的圖畫故事書的文字應注意:一、用字的淺白、精鍊,沒有累贅的修辭,

二、口語化、朗朗上口,且容易理解,三、對於人事物的描寫直接生動,

四、講究聲律之美,五、符合兒童心理,能吸引兒童的注意與興趣等。 (林 文寶、周惠玲、洪志明、許建崑、陳晞如、張嘉驊, 2008) 可見過於艱深的 文字不見得適合兒童閱讀,如同林良在《淺語的藝術》裡強調的,為兒童 寫作的文學的特質之一是「運用兒童所熟悉的真實語言來寫」,重點是讓兒 童能看得懂。 (林良, 淺語的藝術, 2011)

(三)主題明確、具啟發性

教材須富啟發教育性,可又不是用說教的方式。好的兒童文學作品自會 提供一股「感性的力量」 (林良, 淺語的藝術, 2011),就足夠藉著故事的敘 述,讓學生在閱讀時體會出故事的主題,對自我及人與人間有更多的省思及 探討。

(四)故事具可討論性

具討論性的故事,能引發學生的思考,藉由討論,更能促進學生對故事

具討論性的故事,能引發學生的思考,藉由討論,更能促進學生對故事