探究影響此類圖書出版或創作的限制為何。
(二)阿却賞得獎繪本如何在文本中傳遞語言價值?
臺語繪本的創作與出版,大多是以保留語言、傳遞族群記憶、傳承文化為 目標,但在大多數人不慎理解或未曾學習臺語文的書寫及規則下,創作者如何 以文本來傳遞語言的價值,進而吸引兒少族群閱讀?又如何以臺語繪本延緩語 言流失的速度,進而保存語言?在本研究中,筆者將透過探析阿却賞得獎繪本,
來了解繪本在語言教學中扮演何種角色,又將對語言學習提供什麼樣的幫助。
第三節 研究方法、範圍與限制
一、研究方法
筆者在構思研究動機時,即鎖定研究主題為「臺語繪本」,坊間臺語繪本數 量雖不多,但筆者欲聚焦在目前已出版的李江却台語文教基金會之「阿却賞得 獎繪本」11作為主要研究對象,由於本研究需同時探究臺語繪本的發展現況與 文學呈現方式,故筆者將運用三種方法─歷史研究法、文本分析法、訪談法來 進行研究,透過上述研究方法,參閱相關主題之文獻資料,包含書籍、學術期 刊、研究論文與相關語言政策做臺語繪本的發展探討。以下筆者將對本研究中 主要運用之方法分別說明。
(一)歷史研究法
歷史研究法,以《國家教育研究院:雙語辭彙、學術名詞暨辭書資訊網》
11 《阿却賞得獎繪本》包括《暗 mi-moo》、《Tsiâ 偷食菜頭粿》、《來𨑨迌》、《鳥仔囝揣媽媽》、
《小隱士想beh 有一間厝》、《高雄二二八 Ko-hiông JĪ-JĪ-PAT》共計六冊。
7
上的釋義,明言「研究過去所發生事實的方法,並以科學的態度收集資料,進 行檢驗和證實,再透過系統的整理和解釋,以重建過去、推測未來。」12筆者將 蒐集有關臺語繪本之文獻資料,包括出版圖書、學術期刊、研究論文、新聞報 導、競賽作品、李江却台語文教基金會相關人員的採訪稿等,閱讀後進行梳理 及驗證與主題相關的資料內容,以求研究能得到客觀的觀點結果。
(二)文本分析法
本研究以李江却台語文教基金會出版發行的阿却賞繪本為主要研究文本,
從2015 年截至 2021 年共計有六本出版,阿却賞臺語繪本故事依據適讀年齡分 為「幼兒和國小低年級組」、「國小中高年級組」及「國中組」三組。筆者將針 對這六本作品做語言「文字」上的分析、故事創作「主題」的分類,「圖像」表 現則以人物角色、圖文互動的關係來探究,透過分析選定的作品內容,試歸納 出文本中文字的敘事、語文的表現手法、圖文間的互動,期待以這樣的方式了 解及釐清臺語繪本的構成及創作特色。
(三)訪談法
「訪談是指二個人以上的交談,訪談人透過語言溝通來獲取受訪者的某些 訊息,及如同對話一樣,在提話與回答的互動過程中,用來收集訪談人所需要 的資訊。」13,為了更細緻了解阿却賞臺語繪本,針對部分無法蒐集完整的資 料進行補充,筆者利用訪談法,以阿却賞文學獎做為訪談方向,針對此獎項設 計提問,與李江却台語文教基金會執行長陳豐惠女士進行當面採訪。本研究亦 將擬訪曾創作臺語繪本之其他創作者或相關團體,藉由案例的實際分享,了解
12 〈歷史研究法〉,《國家教育研究院:雙語辭彙、學術名詞暨辭書資訊網》,擷取日期:2021 年2 月 1 日,網址:https://terms.naer.edu.tw/detail/1678683/。
13 萬文隆,〈深度訪談在質性研究中的應用〉,《生活科技教育月刊》,2004 年,37 卷第四期。
8
其創作臺語繪本的想法、理念與出版歷程,建構出臺語繪本的歷史與發展概況,
以臻研究能更佳完善。
二、研究範圍
本研究以目前已出版上市之臺語繪本為研究對象,並鎖定研究範圍為李江 却台語文教基金會所創辦之阿却賞文學獎──「臺語繪本故事組」為研究文本 範圍,阿却賞自 2015 年開始徵選臺語繪本故事,因此本研究範圍始於 2015 年 至 2021 年八月,時間共計七年,共六本臺語繪本作品,其中包含對阿却賞的社 會性分析及得獎作品的文學性分析,兩者的研究材料有所差異,以下分別說明。
社會性的材料主要用以觀察阿却賞文學獎之獎項結構,材料來源有對李江 却台語文教基金會的觀察、筆者與基金會執行長的訪談、歷屆阿却賞徵稿資訊、
歷屆阿却賞得獎作品集、評審委員之背景資料、阿却賞相關報導等等。文學性 的材料則作為觀察繪本創作和語文呈現情形,筆者將參酌評審委員之作品評析,
以阿却賞得獎作品內涵回應本論文研究。惟在阿却賞繪本的徵選辦法上僅徵選 文字故事,圖像則是在作品入選後才由基金會尋找合適繪者,因此筆者為了更 聚焦探究語言於繪本中使用之情形,在繪本探析的部分會著重處理繪本中的語 言和文字表現。
表 1-3-1 阿却賞得獎繪本書目表
得獎年份 書名 作者 繪者 出版日期
2015 年 《暗mi-moo》 Abon(董耀鴻) 施暖暖 2018/12/5
9
資料來源:筆者自行整理。
三、研究限制
本研究聚焦探討李江却台語文教基金會評選之六本阿却賞得獎作品,時間 取自2015 年至 2021 年間出版繪本,因阿却賞得獎作品皆為不同作者,基於現 實考量,無法跨至同一作者的其他作品研究,來歸納其創作特色或風格。且雖 然阿却賞已20 年歷史,但其「臺語繪本故事組」僅有七年歷史,且經筆者探究,
2018 年至 2020 年這三年間阿却賞並無徵稿計畫,因此筆者僅就現階段的作品 提出階段性探討,至於日後的作品探討或整體研究,待後續研究者補足。
在研究中亦會採用訪談法,主要訪談對象為李江却台語文教基金會執行長 陳豐惠女士,為求研究能更完備,以補足無法在文獻中查閱的資料,相關的訪 談內容會在第參章中做陳述,訪談的逐字稿亦會附錄於論文中。而第參章中針 對臺語繪本的創作限制與困境將擬訪臺語繪本的創作者或相關從業人員,惟訪談 需尊重受訪者意願,因此受訪人數可能受到限制。
2016 年 《Tsiâ 偷食菜頭粿》 許珮旻 高詩涵 2018/12/5 2016 年 《來𨑨迌》 劉素珍 高詩涵 2018/12/5 2017 年 《鳥仔囝揣媽媽》 鍾育紋 champignonlin 2019/12/1 2017 年 《小隱士想beh 有一間厝》 林榮淑 高詩涵 2019/12/1 2017 年 《高雄二二八Ko-hiông
JĪ-JĪ-PAT》
吳家銘 李怡志 2020/11/18
10