• 沒有找到結果。

第六章   結論

第三節   研究發展

未來的研究發展,或許能以本文的教學排序編成實體教材進行教學,增 加細部的教學語指示及例題、活動編寫,作為各種版本的課本都能使用的輔 助性教材。在句法上,可就已有結構,找出除了「了」以外更多的時貌詞(如:

在、著、過)的搭配,以及與另一個漢語否定詞「沒有」的互動關係。在篇 章上,就意象基模討論「又」、「再」衍生後的語用功能(例如:「我又不是 你!」或是「你再哭?」),其能用深入淺出的方式解釋抽象的會話隱含,讓 學習者更容易理解「又」、「再」的特別的語用功能。  

 

參考書目  

中文文獻  

Lakoff,  G.  &  Johnson,  M.  (1980).  Metaphors  we  live  by.   (周世箴。(2007)譯。《我

們賴以生存的譬喻》。台北市:聯經出版社。)  

何寶璋(1997)。〈語言學研究對於對外漢語教學研究的必要性:兼談對外漢語教 學與法的特性〉。第五屆世界華語文教學研討會論文集   教學應用組(下冊):

175-­‐188  

李瑛(1992)。「不」的否定意義。《語言教學與研究》2:61-­‐70。  

林碧華(2006)。《漢語副詞「又」之語義與語用分析》。臺北:國立台灣師範大學 華語文教學研究所碩士論文  

呂叔湘(1980)。《現代漢語八百詞》。北京:商務印書館。  

屈承熹(2006)。《華語認知功能語法》。臺北:文鶴出版社。

屈承熹(2009),《漢語功能篇章語法》。臺北:文鶴出版社。  

黃主俠(1998)。《漢語副詞「再」、「又」之教學語法》。臺北:國立台灣師範大學 華語文教學研究所碩士論文。  

鄭良偉(1997)。《台語、華語的時空、疑問與否定》。第五集。臺北:遠流出版公 司。  

陳冠婷(2012)。《漢語副詞「再」之語義、篇章和語用分析》。臺北:國立台灣師

範大學華語文教學研究所碩士論文。  

游欣慈(2001)。《漢語副詞「還」之教學語法》。臺北:國立台灣師範大學華語文 教學研究所碩士論文。  

趙元任(1968)。A  Grammar  of  Spoken  Chinese.  Berkeley:  University  of  California   Press(丁邦新(1980)譯。《中國話的文法》。香港:香港中文大學出版社。)  

陳平,(1988)。〈論現代漢語時間系統的三元結構〉《中國語文》,207:401-­‐422  

館。  

鄧守信,〈漢語動詞的時間結構〉《第一屆國際漢語教學討論會論文選》,北京語言

學院出版社。  

鄧守信,(2009),《對外華語教學語法(修訂版)》,臺北:文鶴出版有線公司。  

   

英文文獻

Biq,  Yung-­‐O.  (1988).  From  Objectivity  To  Subjectivity:  The  Text-­‐  building  Function   of  You  in  Chinese.  Studies  in  Language,  12(1):  99-­‐122.  

Chomsky,  Noam.  (1992).  A  minimalist  program  for  linguistic  theory.  MIT   occasional  papers  in  Linguistics  1.  Cambridge:  MIT.  

Chomsky,  Noam.  (1995).  The  Minimalist  Program.  Cambridge:  MIT  Press.  

Dowty,  David.  (1979).  Word  meaning  and  Montague  grammar.  Dordrech:  Reidel.  

Erst,  Thomas.  (1995)  Negation  in  Mandarin  Chinese.  Natural  Language  and   Linguistuc  Theory,  13:  665-­‐707.  

Fleischman,  Suzanne.  (1985).  Discourse  functions  of  tense-­‐aspect  oppositions  in   narrative:  Toward  a  theory  of  grounding.  Linguistics,  23(6):  851-­‐882.  

Frampton,  John.  (1991).  Relativized  minimality,  a  review.  Linguistic  Review,  8:  

1-­‐46.  

Hale,  Kenneth  and  Keyser,  Samuel  J.  (1993).  On  Argument  Structure  and  the   Lexical  Expression  of  Syntactic  Relations.  In  K.  Hale  and  S.  J.  Keyser  (eds.),  The   View  from  Building.  Cambridge:  MIT  Press.  

Hampe,  Beate  (ed.)  (2005).  From  Perception  to  Meaning:  Image  Schemas  in   Cognitive  Linguistics.  Berlin:  Mouton  de  Gruyter.  

Hsieh,  M.  L.  (2001).  Form  and  meaning:  negation  and  question  in  Chinese.  Doctorial   dissertation.  University  of  Southern  California.  

Huang,  C.-­‐T.  James  (1988).  ‘Wo  pao  de  kuai’  and  Chinese  Phrase  Structure,   Language,  64:  274-­‐311.    

Huang,  C.-­‐T.  James.  (1997).  On  Lexical  Structure  and  Syntactic  Projection.  Chinese   Languages  and  Linguistics,  3:  45–89.  

Jing-­‐Schmidt,  Zhuo  &  Gries,  Stefan  Th.  (2009).  Schematic  Meaning  and  Pragmatic   Inference:  the  Mandarin  Adverbs  hai,  you  and  zai.  Corpora  Vol.  4(1):33-­‐70.  

Johnson,  Mark.  (1987).  The  Body  in  the  Mind:  The  Bodily  Basis  of  Meaning,   Imagination,  and  Reason.  Chicago:  The  University  of  Chicago  Press.  

Li,  Charles  N  &  Thompson,  Sandra  A.  (1981).  Mandarin  Chinese.  Berkeley:  

University  of  California  Press.   (黃宣範。(1983)譯。《漢語語法》。臺北:文 鶴出版社。)

Lin,  Jo-­‐Wang.  (2003).  Aspectual  Selection  and  Negation  in  Mandarin  Chinese.  

Linguistics,  41  (3):  425-­‐459

Lin,  Tzong-­‐Hong  Jonah.  &  Liu,  Chi-­‐Ming  Louis.  [林宗宏、劉啟明]  (2009).  ‘Again’  and  

‘again’:  a  grammatical  analysis  of  you  and  zai  in  Mandarin  Chinese.  Linguistics,   47:  1183-­‐1210.    

Lyons,  John.  (1977).  Semantics.  Cambridge:  Canbridge  University  Press.  

Shen,  Li.  (2004).  Aspect  agreement  and  light  verbs  in  Chinese:  a  comparison  with   Japanese.  Journal  of  East  Asian  Linguistics,  13:  141-­‐179  

Smith,  Carlota.  (1997).  The  parameter  of  aspect.  (2nd  edn).  Dordrecht:  Kluwer   Academic  Publishers.    

Smith,  Carlota  (2005).  Time  with  and  without  tense.  Paper  presented  at  the   International  Round  Table  on  Tense  and  Modality,  Paris,  December  2005.  

Available  at:  

http://uts.cc.utexas.edu/~carlota/papers/Paris%20article%208-­‐18-­‐06.pdf  

Vendler,  Zeno.  (1967).  Verbs  and  times.  Linguistics  in  Philosophy.  97-­‐121.  New   York:  Cornell  University  Press.  (Revised  version  of  Vendler,  Zeno.  1957.  Verbs   and  times.  The  Philosophical  Review,  66:143-­‐60.)  

Wang,  William  S.-­‐Y.  (1965).  Two  aspect  makers  in  Mandarin.  Language,  41:  

457-­‐470.  

Pollock,  Jean-­‐Yves.  (1989).  Verb  movement,  universal  grammar,  and  the  structure   of  IP.  Linguistic  Inquiry,  20:  365-­‐424.  

     

參考教材  

國立台灣師範大學國語教學中心(2007)。《新版實用視聽華語(第一—五冊)》。

臺北:正中書局。  

葉德明主編(2006)。《遠東生活華語   I-­‐II》。臺北市:遠東書局。  

劉珣主編(2002)。《新實用漢語課本(第一—五冊)》。北京:北京語言文化大學 出版社。  

Liu,  Yue-­‐hua & Yao,  Tao-­‐Chung  [劉月華、姚道中等主編]。(1997)。Integrated   Chinese  Level  1-­‐Level  2  [《中文聽說讀寫(Level  1-­‐Level  2)》]。Bosotn:  

Cheng&Tsui  Company.  

Ross,  Claudia  &  He,  Baozhang  &  Chen,  Pei-­‐Chia  &  Yeh,  Meng(2009).  The  Routledge   Course  in  Modern  Mandarin  Chinese  Textbook  Level  1-­‐2:  Traditional  Characters.  

[《現代漢語課程:繁體版(第一冊-­‐第二冊)》]  New  York:  Routledge    

 

 

網路資源    

中文詞彙特性素描系統,網址:http://wordsketch.ling.sinica.edu.tw/cws/  

現代漢語單字頻率列表,網址:

http://lingua.mtsu.edu/chinese-­‐computing/statistics/char/list.php?Which=MO   Mandarin  Frequency  lists/1-­‐1000,網址:  

http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Mandarin_Frequency_lists/1-­‐1000